XVII./3887 (překlad).

Interpelace

poslanců Hackenberga, Häuslera, Jokla a druhů

ministrovi školství a národní osvěty, že v Olomouci byly opět odňaty německé školní místnosti pro české školy.

Od té doby, co trvá republika Československá, byl veden proti německému školství v Olomouci zvláště mocný, soustavný boj. Tomuto boji padly dosud za oběť olomoucká pětitřídní chlapecká obecná škola a pětitřídní dívčí škola, jedna odbočka při dívčí obecné škole II. v Olomouci, čtyřtřídní chlapecká obecná škola v Olomouci v Nové ulici, dvě třídu obecné školy v Olomuci-Pavlovicích a jednotřídní smíšená obecná škola v Olomouci-Neřetíně, tedy 18 tříd a mimo to 3 mateřské školky. Ze školních budov, náležejících Němcům, byly jim úplně odňaty 3 a to ťElisabethiumŤ, školní budova v Jánské ulici a školní budova v Olomouci-Neřetíně.

Mimo to byly do jiných 4 německých školních budov přeloženy české třídy a to:

do Olomouce - ťJuliusbergŤ, česká mateřská školka,

do Olomouce -- Nové ulice, české třídy obecné školy,

do Olomouce - Pavlovic, české třídy občanské školy,

do Olomouce - Nového Světa, české třídy obecné školy.

Jaké nešvary po stránce zdravotní byly způsobeny tímto směstnáním, vysvítá z toho, že obě dívčí občanské školy a dívčí obecná škola musily býti ubytovány z nouze a bídně ve 3. poschodí reálky, kde děti trpí množstvím prachu pro špatné podlahy, průvanem a špatným umělým osvětlením. Také 3 třídy německé chlapecké obecné školy na ťJuliusberguŤ musily býti ubytovány ve 3. poschodí německého ústavu pro vzdělání učitelů, částečně v bývalé malé hudební místnosti, takže nejmenší žáci 1. a 2. třídy musí 4krát denně stoupati do mnoha schodů do 3. poschodí. což se naprosto příčí zákonným požadavkům o ubytování nižších tříd.

V posledních říjnových dnech se vynořil plán, odníti německé škole na ťJuliusberguŤ další třídy pro ubytování českých tříd. Olomoucka městská rada přes protest veškerého německého obyvatelstva a přes odůvodněné námitky německých městských radů skutečné také vyslovila zabrání 3 učebných místností v německé školní budově na ťJuliusberguŤ.

Jak přeplněna byla již tato německá školní budova, lze posouditi z toho, že 3 třídy německé chlapecké obecné školy-, které tam byly umístěny, musily býti přeloženy do státního ústavu pro vzdělání učitelů. V této budově jest nyní ubytováno 6 tříd občanské školy a 4 třídy obecné školy, německá živnostenská pokračovací škola se 420 učedníky a německá mateřská školka. Nyní mají tam býti přeloženy vedlo již umístěné tam české mateřské školky, ještě 3 třídy české občanské školy. K tomuto účelu mají býti uprostřed školního roku upraveny kabinety na učebné pomůcky, kancelář ředitele a část ředitelova bytu.

Němečtí městští radové namítali, že ve stejném semináři a Comeniu v Olomouci, jsou prázdné místnosti pro vyučováni nevyužité, jichž by bylo lze užiti pro české školy. Mimo to jest prý v české škole v Sokolské ulici 5 prázdných učebných síní, které moji býti vyhrazeny pro rozšíření českého dívčího lycea; nová česká velká školní budova v Olomouci-Hodolanech, která stála přes 3 miliony korun a samozřejmě byla částečně zřízena z německých daní, jest prý rovněž částečně prázdná a ředitel této školy má prý k volnému použití velký byt. V nové, Němcům odňaté, moderní školní budově, užívané nyní pro české školy v Jánské ulici, jest také konferenční místnost, kabinety a pod., které by stejným právem mohly býti zabrány pro českou občanskou školu a upraveny jako místnosti v německé školní budově na ťJuliusberguŤ sloužíc témuž účelu.

Z těchto věcí jest patrno, že jde o nový, bezdůvodný útok proti německému olomouckému školství.

Všechna vylíčená opatření proti německému školství byla provedena olomouckou městskou radou, která má českou většinu, aniž se dotázala nebo podala o tom dříve zprávu německému okresnímu školnímu výboru a německé městské školní radě. Naopak se nyní usiluje o to, i tuto vytlačiti ustavením smíšené městské školní rady.

Tážeme se proto pana ministra, ví-li o těchto školních poměrech v Olomouci a je-li ochoten ubytovati české třídy, aniž k tomu použil již beztoho do krajnosti stísněného německého školství v Olomouci, zvláště aby zabránil zamýšlenému zabrání tří školních místností v německé školní budově, na ťJuliusberguŤ; konečně je-li pan ministr ochoten naříditi podle §u 22 nového zákona o dozoru nad školami ze dne 9. dubna 1920, čís. 292 b. z. a n., aby německá olomoucká městská školní rada byla nadále ponechána.

V Praze dne 24. listopadu 1922.

Hackenberg, Häusler, Jokl,

Dietl, Schweichhart, Schuster, Hillebrand, Palme, Uhl, dr. Holitscher, dr. Czech, Kirpal, Pohl, Schäfer, Hirsch, Deutsch, Taub, Blatny, R. Fischer, Čermak, Beutel, Hoffmann.

 

 

 

 

VIII./3887 (překlad).

Interpelace

poslanců H. Jokla, dra V. Haase, R. Heegera a druhů ministrovi vnitra

o nepřístojnostech při sestavování voličských seznamů na Těšínsku.

V obcích na Těšínsku dostali členové místních volebních komisí instrukci, podle které ti, kdož nemohou předložiti úředního potvrzení, že jsou československými občany, nemají býti pojati do stálých voličských seznamů.

Toto ustanovení jest namířeno proti těm, kteří nabyli státního občanství podle usnesení vyslanecké rady ze dne 28. července 1920, dosud však nemají potvrzení o tomto státním občanství.

Zde jest na místě tato úvaha:

1. Jde především o ty, kdož podle výše zmíněného usnesení ze dna 28. července 1920 a podle usnesení československo-polské delegace nabyli státního občanství ipso iure na základě domovské příslušnosti ode dne 1. ledna 1914, nebo na základě bydliště ode dne 1. ledna 1908.

Tito lidé nemají zpravidla dosud žádných výkazů o svém československém státním občanství, poněvadž podle výše uvedeného usnesení nemusili podnikati vůbec žádných kroků k dosažení státního občanství. Oni jsou státními občany a neměli zapotřebí dožadovati se teprve rozhodnutí nebo potvrzení úřadu. Ovšem mnozí, ač nebyli k tomu povinni, žádali okresní politický úřad o potvrzení svého státního občanství; ve většině případů však dodnes tyto žádosti nebyly vy řízeny, takže tito lidé, ačkoliv jsou skutečně státními občany, nemohou se prokázati potvrzením o svém státním občanství.

Požadavek, že se tito lidé mají prokázati takovým potvrzením, není ospravedlněný. U nich musí stačiti, předloží-li průkaz o svém bydlišti (ode dne 1. ledna 1908 v obci, která nyní patří k Československu) a dřívější domovské příslušnosti.

2. Ti, kdož na základě rozhodnutí ze dne 28. července 1920 a usnesení československopolské delegace mají právo optovati, mohou se rovněž jen velice zřídka vykázati potvrzením svého státního občanství, poněvadž jejich opční žádosti, ač byly včas podány, nesou dodnes vyřízeny.

Jest podstatou opce, že zdě především optující vyslovuje svoji vůli a že stát má vzíti na vědomí projev vůle toho, kdo jest k opci oprávněn. Ten, kdo podal své opční vyjádření, určil tím svoji státní příslušnost a nemusí teprve čekati na vyřízení svého prohlášení. Opce jest jednostranným konstitutivním právním aktem. Potvrzení státu, pro nějž bylo optováno, nemá nikterak rázu konstitutivního, nýbrž ráz deklarativní, poněvadž se optující opcí stal státním občanem státu, pro nějž optoval (viz brněnskou smlouvu).

Proto při zapisování do voličských seznamů musí k průkazu o státním občanství stačiti potvrzení úřadu, že mu byla podána opční žádost.

S tímto názorem souhlasila také československo-polská delegace. Její usnesení stanoví, že opční prohlášení mají býti vyřízena do jednoho měsíce po podání a že zúčastněné vlády mají učiniti opatřeni, podle nichž opční prohlášení mají býti vyřízena nejdéle do dne 1. září 1922.

Instrukcí, již jsme na počátku uvedli, má býti velký počet voličů vyloučen z voličských seznamů, ač vyhovují všem předpokladům, které stanoví zákon o stálých voličských seznamech. Jen proto, že nemají úředního potvrzení o svém státním příslušenství a nemají ho proto, poněvadž, jak jsme uvedli pod 1) nemusejí ho míti a jak jsme dovodili pod 2), ještě ho nemají, mají býti zbaveni volebního práva. Potvrzení jest jen formalitou a na této formalitě úřady nesmějí trvati.

Tážeme se pana ministra vnitra:

Jest ochoten vydati instrukci okresním politickým správám, jíž se přikazuje těmto úřadům, aby

1. přiznaly volební právo těm, kdož mají státní občanství ipso iure, mohou-li prokázati, že do dne 1. ledna 1908 bydlí v některé československé obci nebo že ode dne 1. ledna 1914 mají domovskou příslušnost v takové obci,

2. přiznaly volební právo těm, kdož podali opční prohlášeni,

3. všem těmto lidem příslušné úřady krátkou cestou vydaly potřebná potvrzení.

V Praze dne 24. listopadu 1922.

Jokl, dr. Haas, Heeger,

Kaufmann, Hillebrand, Hoffmann, Blatny, Dietl, Schuster, Häusler, Taub, Čermak, Pohl, Schäfer, R. Fischer, Roscher, dr. Czech, Hirsch, Palme, Grünzner, Kirpal.

 

 

Původní znění ad V./3887.

Interpellation

der Abgeordneten Grünzner, Blatny, Häusler und Genossen

an den Finanzminister betreffend die Umreihung der Beamten der Tabakregie aus den Gruppen C und D in die Gruppen B und C der Staatsbeamten.

Die in die Gruppen C (Fabriksbeamte) und D (Verschleissbeamte) eingereihten Beamten der Tabakregie petitionieren seit Jahren um ihre Umreihung in die Gruppen B und C, der Staatsbeamten, da ihre derzeitige Einreihung weder ihrer Dienstleistung noch ihrer Qualifikation entspricht. Der Dienst der Beamten der Tabakregie ist ein verhältnismässig schwerer und verantwortungsvoller, da sie ein Gewinnunternehmen des Staates leiten. Er erfordert vielseitige und fachtechnische Kenntnisse. Trotz festgesetzter 48 ständiger wöchentlicher Arbeitszeit, sind die Beamten der Tabakregie oft genötigt Ueberstunden zu machen, die sie weder im Fabriksbetriebe noch in der Kanzlei honoriert bekommen.

Die Forderung der Beamten der Tabakregie nach Umreihung aus den Gruppen G und D in die Gruppen ß und C war im Vorjahre bereits öfters Gegenstand der Beratung im Staatsangestelltenausschusse und hat derselbe das Verlangen der Beamten der Tabakregie auch als berechtigt anerkannt. Trotzdem ist ihre Umreihung bis zum heutigen Tage nicht durchgeführt worden.

Um die durch die bisher nicht erfolgte Umreihung erlittenen Nachteile einiger Massen entschädigt zu erhalten, haben die Beamten der Tabakregie im Monate Juni 1. J. an das Finanzministerium das Ersuchen gerichtet, ihnen eine Remuneration in nachstehenden Ausmassen zu gewähren und zwar:

Für ledige Beamten

1000 Kč,

für verheiratete Beamten ohne Kinder

1500 Kč,

für verheiratete Beamten mit 1 bis 2 Kindern

2000 Kč,

für verheiratete Beamten mit 3 bis 4 Kindern

2500 Kč,

für verheiratete Beamten mit 5 und mehr Kindern

3000 Kč,


was einen Gesamtbetrag von Kč 500.000 erfordern würde. Auch auf die letztgenannte Forderung ist das Finanzministerium bis heute die Antwort schuldig geblieben.

Die Gefertigten stellen deshalb an den Herrn Finanzminister folgende Anfragen:

1. Sind dem Herrn Finanzminister die vorstehend geschilderten Forderungen der Beamten der Tabakregie bekannt?

2. Wenn ja, was gedenkt der Herr Finanzminister zu veranlassen, dass den Forderungen der Beamten der Tabakregie ehestens entsprochen werde?

Prag, am 21. November 1922.

Grünzner, Blatny, Häusler,

Hackenberg, Schuster, Palme, Dietl, Uhl, Schäfer, Hillebrand, Pohl, Jokl, Dr. Czech, Heeger, Beutel, Schweichhart, Taub, Čermak, R. Fischer, Hirsch, Dr. Haas.

 

 

 

Původní znění ad VI./3887.

Interpellation

der Abgeordneten Beutel, Čermak, Schweichhart und Genossen

an die Legierung

in Angelegenheit der unzulänglichen Gemeindeumlagen-Ueberweisungen.

Seit 1. Jänner 1921 heben die staatlichen Steuerämter für alle Gemeinden die Zuschläge zu den direkten staatlichen Steuern ein.

Nach § 42 des Gemeindefinanzgesetzes vom 12. August 1921, Slg. Nr. 329, erfolgt die Berechnung, Vorschreibung und Einhebung der Gemeindezuschläge zu den Staatssteuern durch die Organe, die mit der Einhebung dar bezüglichen Staatssteuern betraut sind, also durch die staatlichen Steuerämter. Der Vorgang ist also folgender: Die Gemeindevertretung beschliesst die Höhe des Zuschlagsprozentes. Die Bezirksverwaltungskommission, bzv. der Landesausschuss genehmigen, soweit dies notwendig ist (§ 31 des Gesetzes), diesen Beschluss. Die Gemeinde teilt hierauf dem Steueramte die Höhe der rechtskräftig bewilligten Gemeindezuschläge mit. Nach Durchführung der Staatssteuervorschreibung für das betreffende Steueruhr berechnet das Steueramt die entfallenden Gemeindeumlagen, schreibt sie vor und hebt sie ein.

Fast alle Gemeinden führen nun Klage darüber, dass ihnen nur ein Bruchteil der veranschlagten Gemeindeumlagen von der staatlichen Steuerverwaltung überwiesen wird. Tatsächlich sind die Rückstände, wie eine umfassende Erhebung des Verbandes der deutschen Selbstverwaltungskörper nachweist, erschreckend hoch und reichen teilweise selbst in das Jahr 1921 zurück. In vielen Fällen erhalten die Gemeinden nicht einmal das, was sie zur Bezahlung der Angestelltengehalte benötigen. Um den Gemeindehaushalt überhaupt fortführen zu können, müssen die Gemeinden teueres Leihgeld aufnehmen. Aber auch der Kreditweg zur Bedeckung der laufenden Auslagen wird immer schwieriger, so dass viele Gemeinden unmittelbar vor der Zahlungseinstellung: also vor dem Bankerott stehen.

Die Ursachen der unzulänglichen Eingänge an Gemeindeumlagen sind nun folgende:

1. Die Steuerbehörden sind vielfach stark im Rückstande mit der Vorschreibung der direkten Steuern. Insbesondere viele grosse, zur öffentlichen Rechnungslegung verpflichtete Unternehmungen sind seit Jahren nicht mehr mit der besonderen Erwerbsteuer vorgeschrieben worden. Solange nun die staatlichen Steuern nicht vorgeschrieben werden, ist der Steuerpflichtige nur verpflichtet, sie nach der letzten, oft Jahre zurückliegenden Vorschreibung zu entrichten. Inzwischen ist das Unternehmen oft stark vergrössert worden, hat grösseren Umsatz als früher und grössere Gewinne erzielt. Auch der Steuersatz ist erhöht worden. Aber all das kommt erst zur Auswirkung, wenn die neue Vorschreibung erfolgt. Vorläufig zahlt die Unternehmung die Steuer im alten Ausmasse so, als ob sich gar nichts geändert hätte.

Solange nun die neue Vorschreibung der Steuern nickt erfolgt ist, können auch die Gemeindezuschläge nicht neu berechnet und vorgeschrieben werden. Der Steuerpflichtige ist nur verpflichtet, sie nach dem Ausmasse der letzten Vorschreibung zu zahlen (§ 3 des Gesetzes vom 16. März 1921, Slg. Nr. 116). Daran wird auch nichts geändert, wenn die Gemeinde beschlossen hat, die Gemeindezuschläge um mehrere 100% zu erhöhen. Diese Erhöhung kommt erst zur Auswirkung nach der reuen Vorschreibung der Staatssteuern und der Gemeindezuschläge. Die Gemeinde rechnet also beispielsweise für das laufende Geschäftsuhr mit einer 100% Umlage. Da aber die neue Vorschreibung nicht erfolgt ist. werden tatsächlich nach der letzten Vorschreibung nur 100% eingezahlt; bzw. eingehoben. Hat also eine Gemeinde mit 4 Millionen gerechnet, erhält sie tatsächlich nur 1 Million, wobei noch vorausgesetzt wird, dass die Steuerträger nicht säumig sind. Nun wird eingewendet werden; dass die Gemeinden ja das Mehr nach Neuvorschreibung der Steuern uni Umlagen nachgezahlt erhalten werden. Damit ist aber den Gemeinden für Glas laufende Gebahrungsjahr nicht gedient. Um den Ausfall gegenüber dem Veranschlage zu decken, müssen sie Darlehen aufnehmen und teuer verzinsen oder können ihre Schuldigkeiten nicht abstatten.

Es ist aber auch gar nicht richtig, dass die Gemeinden nach der neuen Vorschreibung den vollen Abgang nachgezahlt erhalten werden. Inzwischen hat die Konjunktur umgeschlagen, ist die Wirtschaftskrise eingetreten und verschärft sich immermehr. Erfolgt nun endlich die längst fällige Steuervorschreibung für mehrere Jahre im Nachhinein, so sind die Unternehmer vielfach nicht mehr in der Lage, die für die Jahre günstigerer Konjunktur während der Wirtschaftskrise bemessenen Steuern und Umlagen auf einmal zu bezahlen. Grosse Abschreibungen uneinbringliche Fälligkeiten sind unvermeidlich. Die Herabsetzung der Steuern kürzt aber auch im gleichen Verhältnis die Umlagen.

2. Die Verrechnung und Einhebung der Steuern und Umlagen bei den Steuerämtern erfolgt kumulativ. Von den auf die direkten Steuern und Zuschläge zu ihnen einlangenden Beträgen nimmt der Staat jeden Monat ein volles Zwölftel der gesamten Jahresschuldigkeit der Steuer für sich vorweg. Von dem, was übrig bleibt, werden die Umlagen der Gemeinden, Bezirke, Handelskammern u. s. w. verhältnismässig gedeckt. Alle Rückstände gehen also ausschliesslich auf Rechnung der Selbstverwaltungskörper. Da die Zuschläge der Gemeinden meist ein Mehrfaches der Staatssteuern betragen, ist es klar, dass diese einseitige, den Staat bevorzugende Aufteilung der Steuereingänge für die Gemeinden ein Unglück ist. Richtig wäre eine streng verhältnismässige Befriedigung des Staates und der Selbstverwaltungskörper aus den Steuereingängen.

3. Nicht nur mit der Vorschreibung, sondern auch mit der Einhebung der Steuern und Umlagen sind die staatlichen Behörden und Aemter stark im Rückstande. Die Steuerorgane werden aus einer unvollendeten Arbeit in die andere gehetzt und kommen nicht mehr nach. Vielfach sind auch die Aemter unzureichend besetzt. Wenn das Finanzministerium und die Steuerbehörde den über die unzureichende Ueberweisung der Gemeindeumlagen klagenden Gemeinden den Rat geben, auf die säumigen Steuerträger einzuwirken, dass sie die Rückstände bezahlen, so verrät das nur die völlige Unkenntnis der unter 1. und 2. dargelegten Verhältnisse, und ist nichts weiter als ein Einbekenntnis der Verlegenheit und der Ratlosigkeit.

4. Da der Haushalt der Gemeinden in der Hauptsache auf die Zuschläge zu den direkten Staatssteuern aufgebaut ist, missen die Gemeinden unter den gegebenen Verhältnissen hohe Umlagenprozente beschliessen. Das hat zur Folge, dass die bezüglichen Beschlüsse meist der Genehmigung des Landesausschusses bedürfen. Infolgedessen sammeln sich bei den Landesschüssen die Gesuche um Genehmigung der Umlagenprozente in Massen und können nur nach und nach erledigt werden. Zwischen Ansuchen um Genehmigung und dieser selbst liegen meist mehrere Monate. Wenn nun die Steuervorschreibung erfolgt, können, solange die Erhöhung der Umlagen nicht genehmigt ist, die Umlagen nur nach dem letzten rechtskräftigen, aber überholten Prozente vorgeschrieben und eingehoben werden. Das hat für die Gemeinden wieder einen erheblichen Ausfall an Umlagen gegenüber dem Voranschlage zur Felge.

5. Es erhält sich hartnäckig das Gerücht, dass die staatliche Steuerverwaltung die Beschränkung der Umlagenüberweisungen an die Gemeinden auf das geringste Mass verfügt habe so dass also, wenn dieses Gerücht sich bewahrheiten würde, die Gemeinden nicht einmal das erhalten, was sie nach Abrechnung des staatlichen Steuerzwölftel aus den Eingängen erhalten können und sollen.

Die Unterzeichneten stellen folgende Fragen:

1. Ist der Regierung bekannt, dass den Gemeinden die veranschlagten Gemeindeumlagen nur zum Teile überwiesen werden?

2. Ist die Regierung den Ursachen dieser Erscheinung nachgegangen und welche sind diese Ursachen?

3. Ist der Regierung bekannt, in welche Verfassung die Haushalte der meisten Gemeinden durch die unzulänglichen Gemeindeumlagen Ueberweisungen geraten sind?

4. Was hat die Regierung veranlasst oder was gedenkt sie zu veranlassen, um den Gemeinden die zur geregelten Fortführung ihres Haushaltes erforderlichen Mittel zu sichern?

5. Was gedenkt die Regierung zu tun, um die Gemeindehaushalte vor den Felgen der Wirtschaftskrise zu bewahren, die im Jahre 1923 eine Verminderung der Steuervorschreibung und damit der Zuschlagsgrundlage bewirken wird?

Prag, den 21. November 1922.

Beutel, Čermak, Schweichhart,

Dietl, Dr. Czech, Schäfer, Dr. Haas, Hirsch, Pohl, Dr. Holitscher, Jokl, Schuster, Grünzner, Heeger, R. Fischer, Hillebrand, Taub, Uhl, Hackenberg, Blatny, Palme.

 

 

Původní znění ad VII./3887.

Interpellation

des Abgeordneten Schälzky und Genossen

an den Minister des Innern

wegen unbegründeten und mutwilligen Waffengebrauches sowie körperlicher Verletzung des 22jährigen Alfons Krejczik durch Gendarmen in Ober-Darkowitz.

Am Montag den 6. November l. J. um 7 Uhr 15 Minuten abends, kam Alfons Krejczik, 22 Jahre alt, deutscher Staatsangehöriger (Optant), per Rad von seiner Tante aus Haatsch mit einem ordnungsgemäss ausgestellten Grenzübertrittschein zum Besuch seiner Eltern. 10 Minuten von Gross-Darkowitz, also auf čechischem Staatsgebiet, hörte er von 2 patroullierenden Gendarmen und einem Finanzar den Anspruch: ťVčil ho mámeŤ (letz haben wir ihn). Daraufhin wollte er sich an die Gendarme wenden, um seine Ausweispapiere vorzuzeigen. In demselben Augenblick wurde von den kaum zwanzig schritt entfernten Gendarmen hinterrücks ein Schuss abgegeben, der Alfons Krejczik zum Fall brachte. Der Finanzer Schmiedt und die Gendarme namens Zeisberger und Kudela ergriffen nun das auf dem Boden liegende Rad und gingen, ohne sich um den im Blute liegenden Alfons Krejczik zu kümmern nach Gross-Darkowitz zurück. Mitleidige Menschen von der Grenze nahmen sich des Verwundeten, der ungefähr über drei Stunden im Freien lag, an und schafften ihn nach Ratibor is Spital, wo ihm der Arzt die im linken Oberschenkelknochen steckende Kugel nach einer Operation entfernte.

Das feindselige Vorgehen der Gendarmerie im Hultschiner Ländchen versetzt die dortige Bevölkerung in ständige Aufregung, die durch diesen neuerlichen Roheitsakt noch mehr gesteigert wurde.

Die Gefertigten stellen daher an den Herrn Minister die Anfrage:

1. Ist der Herr Minister bereit, eine strenge Untersuchung über diesen Vorfall anzuordnen und die schuldigen Organe der Gendarmerie zur strengen Verantwortung zu ziehen?

2. Ist er bereit, die Bestrafung der Schuldigen in die Wege zu leiten?

3. Ist er bereit, zu veranlassen, dass der durch dieses unverantwortliche Vorgehen staatlicher Organe zugefügte Schaden wieder gutgemacht, dem Verwundeten die Heilungskosten und der Verdienstentgang ersetzt und derselbe für seine eventuell verminderte Arbeitsfähigkeit entschädigt werde?

Prag, am 14. November 1922.

Schälzky,

Scharnagl, Dr. W. Feierfeil, Bobek, Dr. Petersilka, Windirsch, Dr. Kafka, T. Mayer, Dr. Spina, Zierhut, J. Fischer, Böllmann, Palkovich, Pittinger, Křepek, Kostka, Budig, Röttel, Mark, Dr. Luschka, Böhr.

 

 

 

 

 

 

 

Původní znění ad VIII./3887.

Interpellation

der Abgeordneten Scharnagl und Genossen

an die Minister für Schulwesen und Volkskultur sowie des Innern

betreffend Ministerialerlass zur Anschaffung von Staatsflaggen durch die Ortsschulräte.

Durch Ministerialerlass Zahl 16790 vom 8. Juni 1922 werden die Ortsschulräte angehalten, auf Gemeindekosten Staatsflaggen zur Ausschmükkung der Schulgebäude bei festlichen Anlässen anzuschaffen.

In letzter Zeit häufen sich die Verordnungen der einzelnen Ministerien, welche den Gemeinden finanzielle Lasten auferlegen, die weder in den Gemeindevoranschlägen für das laufende Geschäftsjahr vorgesehen sind, noch mit den Gemeindeeinnahmen in Einklang zu bringen sind. So verursachten z. B. die neuen Ortstafeln, die vorschriftsgemäss angebracht werden mussten, beträchtliche Auslagen. Manche mittlere Gemeinde musste bis 10 solcher Tafeln zum Preise von 150 Kč für das Stück anschaffen, die Kosten für die Anbringung, Abholung u. s. w. nicht eingerechnet.

Da nun alle Gemeinden finanziell am Ende ihrer Leistungsfähigkeit sind, müsste darauf Bedacht genommen werden, jede derartige Neubelastung zu vermeiden und alle derartigen Neuanschaffungen bis zur Sanierung der Gemeindefinanzen durch Volleinlösung der Kriegsanleihe zu verschieben.

Die Gefertigten stellen daher an die Herren Minister die Anfrage:

1. Sind sie gewillt, zu veranlassen, dass künftighin Verordnungen unterbleiben, durch welche in dieser kritischen Lage die Gemeinden unnötigerweise finanziell belastet werden?

2. Sind sie bereit, finanziell schwachen Gemeinden auf Ansuchen die durch solche Verordnungen entstandenen Auslagen ersetzen zu lassen?

Prag, am 23. November 1922.

Scharnagl,

Böhr, Dr. Spina, Dr. Kafka, Dr. W. Feierfeil. Dr. Luschka, Dr. Petersilka, Windirsch, Zierhut, Mark, Kostka, Budig, Křepek, T. Mayer, Pittinger, Böllmann, Röttel, J. Fischer, Bobek, Palkovich, Schubert.

 

 

 

 

Původní znění ad IX./3887.

Interpellation

der Abgeordneten Scharnagl, Dr. W. Feierfeil und Genossen

an den Minister fein Landwirtschaft betreffend Massnahmen zur Hebung des von der gelben Halmfliege verursachten Schadens.

Im westlichen Böhmen trat im heurigen Sommer ein bisher in diesen Gegenden nicht vorkommender Getreideschädling auf, der starke Verwüstungen anrichtete. Es handelt sich um die gelbe Halmfliege (Chlorops taenjopus), die den Halm bis zur Ähre anfrass und ein Ausschossen der Ähre durch den unterbrochenen Saftzufluss verhinderte.

Dieser Getreideschädling blieb ohne die nötige Beachtung und erst Setzt beim Drusch kam sein verheerendes Wirken zum Vorschein.

Bei Weizen und Gerste ist statt des fünfzehn und mehrfachen Hektarertrages kaum mit dem sieben- bis achtfachen der Aussaat zu rechnen.

Die im heurigen Jahre ohnehin von der Wirtschaftskrise am schwersten betroffene Landwirtschaft sieht sich daher nicht in der Lage, die laufenden Ausgaben zu decken. Bai der ohnehin qualitativ schlechten Ernte, fällt daher dieser grosse Ausfall sehr ins Gewicht.

Die Gefertigten stellen deshalb an der Herrn Minister die Anfragen:

1. Ist der Herr Minister bereit, Erhebungen anstellen zu lassen, eventuell durch Probedrusch?

2. Ist der Herr Minister bereit, zu veranlassen, dass den Betroffenen Zahlungsstundungen, zinsenfrei bei allen staatlichen Abgaben gewährt werden?

3. Ist der Herr Minister ferner bereit, aus der Dotation des Ministeriums für Landwirtschaft Subventionen zwecks Anschaffung von Saatgut zu gewähren?

Prag, am 23. November 1922.

Scharnagl, Dr. W. Feierfeil,

Dr. Spina, Schälzky, Böhr, Dr. Luschka, Dr. Petersilka, Böllmann, Röttel, Budig, Kostka, Křepek, T. Mayer, Dr. Kafka, Windirsch, Palkovich, J. Fischer, Pittinger, Mark, Zierhut, Bobek.

 

 

 

 

 

 

Původní znění ad X./3887.

Interpellation

des Abgeordneten Dr. Lehnert und Genossen

an den Ministerpräsidenten betr. Übergriffe der pol. Belhörden in Reichenberg.

Verschiedenen nordböhmischen Textilfirmen ist von den Behörden nahegelegt worden čechisch Arbeitskräfte insbesondere abgelegte čechische Legionäre in ihren Betrieben in einer gewissen Anzahl anzustellen. Für diesen Fall werden ihnen Aufträge auf staatliche Tuchlieferungen in Aussicht gestellt. Es ist dieses Ansinnen geeignet, die deutschen Unternehmer in einen Gewissenskonflikt zu bringen und deutsche Arbeiter des Textilfaches von ihrem Arbeitsplatze zu drängen.

Wir fragen:

1. Sind dem Herrn Ministerpräsidenten diese Vorgänge bekannt?

2. Wenn dies der Fall ist, wie kann der Herr Minister ein derartiges Vorgehen dar Behörde rechtfertigen?

3. Da dies unmöglich ist, ist der Herr Minister geneigt, zu versprechen, seine untergeordneten Behörden dahin zu unterrichten, dass derartige Beeinflussung der Unternehmer gesetzwidrig und staatsschädlich ist?

Prag, am 23. November 1922.

Dr. Lehner,

Ing. Jung, Patzel, Knirsch, Dr. Schollich, Matzner, Dr. Keibl, Dr. Brunar, Pittinger, Kraus, Dr. Medinger, Dr. Lodgman, Schubert, Ing. Kallina, Dr. Hanreich, Mark, Zierhut, Bobek, Böhr, Wenzel, Heller.

 

 

 

Původní znění ad XI./3887.

Interpellation

des Abgeordneten Dr. Lehnert und Genossen

an den Minister des Innern betr. doppelsprachige Ortstafeln im Bez. Reichenberg.

Wie in vielen Bezirken Deutschböhmens ist auch im Reichenberger Bezirke mit Androhung von Gewaltmassregeln den Gemeinden aufgetragen worden, doppelsprachige Ortstafeln anzubringen. Bei der Bezeichnung der Orte in čechischer Sprache ist eine grosse Anzahl von vollkommen sinnlosen und willkürlichen Ortsnamen neu gebildet worden. So heisst Hanichen Hanichov, Johannestal Janov, Franzendorf Františkov, Paulsdorf Pavlovice u. s. w. Die genannten Orte sind erst vnr einigen Jahrhunderten mit ganz deutscher Einwohnerschaft gegründet und besiedelt worden. 1n einigen leben heute noch nicht einmal 5% Čechen. Von diesen čechischen Namen hatte die Bevölkerung nie Kenntnis, sogar die čechischen Inwohner, die schon Jahrzehnte als Kolonisten sich hier aufhalten, erklärten. diese Namen nicht zu kennen.

Wir fragen:

1. Von wem wurden diese čechischen Ortsnamen erfunden?

2. Ist dem Herrn Minister bewusst, dass der Vorgang der politischen Behörde den Gemeinden gegenüber gesetzwidrig ist?

3. Was gedenkt der Herr Minister zu tun um den verletzten National- und Rechtsgefühl der deutschen Bevölkerung dieser Orte Genugtuung zu geben?

4. Ist der Herr Minister geneigt, die politische Behörde dahin zu unterweisen, dass sie bei Aufträgen an die Gemeinden sich streng an die gesetzlichen Bestimmungen zu halten hat?

5. Ist der Herr Minister geneigt, der politischen Behörde aufzutragen, sie habe die getroffenen Verfügungen zu widerrufen?

Prag, am 23. November 1922.

Dr. Lehnert,

Matzner, Dr. Schollich, Dr. Brunar, Ing. Kallina, Dr. Lodgman, Pittinger, Dr. Radda, Dr. Keibl, Knirsch, Kraus, Mark, Zierhut, Schubert, Bobek, Dr. Medinger, Böhr, Simm, Patzel, Ing. Jung, Wenzel, Křepek.

 

 

 

Původní znění ad XII./3887.

Interpellation

des Abgeordneten Dr. Lehnart und Genossen

an den Minister des Innern betr. doppelsprachige Strassentafeln in Jungbunzlau.

Im Kreise Jungbunzlau wohnen über 20% Staatsbürger deutscher Nationalität. Nach dem Gesetze hätten in der Hauptstadt dieses Kreises die Ortsbezeichnungen und Orientierungstafeln auch in deutscher Sprache angebracht werden müssen. Bis jetzt ist dies eigentümlicher Weise noch nicht geschehen.

Wir fragen:

Ist der Herr Minister geneigt, dafür zu sorgen, dass dem Gesetze entsprochen und die Orientierungstafeln in der Stadt Jungbunzlau doppelsprachig angebracht werden?

Prag, am 23. November 1922.

Dr. Lehnert,

Dr. Radda, Matzner, Dr. Brunar, Ing. Jung, Dr. E. Feyerfeil, Knirsch, Kraus, Zierhut, Pittinger, Dr. Medinger, Dr. Schollich, Ing. Kallina, Dr. Lodgman, Patzel, Simm, Mark, Schubert, Bobek, Böhr, Heller.

 

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP