Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1921.

I. volební období.

3. zasedání.

Původní znění.

2586.

Interpellation

der Abgeordneten Dr. Kafka, Kostka und Genossen

an die Regierung

betreffend die Verweigerung der Ausstellung von Pässen in čechischer und deutscher Sprache durch die čechoslovakische Gesandtschaft in Wien.

Die čechoslovakische Gesandtschaft in Wien stellt čechoslovakischen Staatsbürgern deutscher Nationalität, welche in Wien leben, Pässe nur in čechischer Sprache aus. Über wiederholtes Verlangen dieser čechoslovakischen Staatsbürger um Hinzusetzung der deutschen Übersetzung auf diese Pässe wurde diesen bedeutet, daß die Staatssprache die čechoslovakische sei und die deutsche Übersetzung nicht hinzugefügt werden könne. Doch zeigt die čechoslovakische Gesandtschaft in Wien insoweit ein Entgegenkommen, daß sie zu dem čechischen Texte auch noch, eine französische Übersetzung beifügt.

Es kann wohl nicht angenommen werden, daß die Aufträge der čechoslovakischen Regierung dahingehen, daß den čechoslovakischen Staatsbürgern deutscher Nationalität Pässe in fremder Sprache ausgestellt werden und deren Muttersprache gänzlich ignoriert wird, umso weniger, da in der čechoslovakischen Republik an vier Millionen Deutscher leben. Es kann auch selbstverständlich keinen günstigen. Eindruck auf das Ausland machen, wenn die im Staate übliche Sprache zu Gunsten fremder Sprachen hintangesetzt wird. Es muß auch im Interesse der čechoslovakischen Regierung liegen, daß die in Deutschösterreich lebenden čechoslovakischen Staatsbürger ein Legitimationspapier haben, welches in der in Deutschösterreich üblichen Sprache ausgestellt ist. Immer und immer wird seitens der Regierung betont, daß die Deutschen in der čechoslovakischen Republik zur Loyalität und Liebe zum Staate herangezogen werden sollen: Wenn man aber ihre Muttersprache stets in den Hintergrund drängt und deren Gebrauch vollständig ausschließt, so wird dieses Ziel wohl nie erreicht werden können.

Die Gefertigten fragen daher die Regierung:

1. Ist der Regierung bekannt, daß die čechoslovakische Gesandtschaft in Wien die Beisetzung der deutschen Sprache auf den Pässen verweigert?

2. Hat die Regierung zu diesem Vorgehen einen Auftrag gegeben?

3. Ist die Regierung bereit, den allfälligen Auftrag zu widerrufen und die čechoslovakische Gesandtschaft in Wien zu beauftragen, über Verlangen čechoslovakischer Staatsbürger deutscher Nationalität den čechischen Pässen auch eine deutsche Übersetzung beizufügen?

Prag, am 24. Juni 1921.

Dr. Kafka, Kostka,

Böhr, Bobek, Budig, Dr. Jabloniczky, Knirsch, Schubert, Simm, Patzel, Windirsch, J. Mayer, Schälzky, Kraus, Zierhut, Dr. Lehnert, Pittinger, Dr. Lodgman, Dr. E. Feyerfeil, Matzner, Dr. Hanreich, Ing. Kallina, Dr. Keibl.

Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1921.

I. volební období.

3. zasedání.

Překlad.

2586.

Interpelace

poslanců dra Kafky, Kostky a druhů

vládě,

že československé vyslanectví ve Vídni odpírá vystavovati pasy československy a německy.

Československé vyslanectví ve Vídni vystavuje československým státním občanům německé národnosti, žijícím ve Vídni, pasy jen československy. Když tito českoslovenští státní občané opětovně žádali, aby na pasy připojil se německý překlad, naznačilo se jim, že statním jazykem jest jazyk československý a že se německý překlad připojovati nemůže. Přece však československé vyslanectví ve Vídni vychází potud vstříc, že k československému znění připojuje ještě francouzský překlad.

Zajisté nelze se domnívati, že rozkazy československé vlády k tomu směřují, aby československým státním občanům německé národnosti vystavovaly se pasy jazykem cizím a jejich mateřský jazyk aby se úplně opomíjel, zejména když v československé republice žije na 4 miliony Němců. Ani na cizinu nemůže působiti samozřejmě příznivým dojmem, odstrkuje-li se jazyk ve státě obvyklý oproti jazyku cizímu. Také československá vláda musí míti zájem, aby českoslovenští státní občané, žijící v německém Rakousku, měli průkazní listiny, vystavené jazykem, obvyklým v německém Rakousku. Stále a stále vláda zdůrazňuje, že Němci v československé republice mají se. naučiti loyalitě a lásce ku státu. Odstrkuje-li se však stále jejich mateřský jazyk a vylučuje-li se úplně jeho používám, jistě nikdy nedosáhne se tohoto cíle.

Podepsaní táží se proto vlády:

1. Ví vláda, že československé vyslanectví ve Vídni odpírá připojovati na pasy znění německé?

2. Dala vláda rozkaz k tomuto postupu?

3. Jest vláda ochotna odvolati daný snad rozkaz a naříditi československému vyslanectví ve Vídni, aby připojilo k českým pasům i německý překlad, žádají-li o to českoslovenští státní občané německé národnosti?

V Praze dne 24. června 1921.

Dr. Kafka, Kostka,

Böhr, Bobek, Budig, dr. Jabloniczky, Knirsch, Schubert, Simm, Patzel, Windirsch, J. Mayer, Schälzky, Kraus, Zierhut, dr. Lehnert, Pittinger, dr. Lodgman, dr. W. Feierfeil, Matzner, dr. Hanreich, inž. Kallina, dr. Keibl.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP