Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1921.

I. volební období.

3. zasedání.

Původní znění.

2231.

Interpellation

der Abgeordneten Dr. Luschka, Dr. Schollich und Genossen

an den Justizminister

wegen Nichtanerkennung der Zweisprachigkeit beim Bezirksgerichte in Hultschin.

Laut Zeitungsnachrichten hat das Präsidium des Oberlandesgerichtes in Brünn im Erlaßwege dem Bezirksgerichte in Hultschin die Zweisprachigkeit aberkannt, sodaß im mündlichen und schriftlichen Gerichtsverkehre für Parteien nur die čechische Sprache zur Anwendung gelangen soll. Diese Maßnahme widerspricht den tatsächlichen Verhältnissen im Gerichtsbezirke Hultschin, da. die Bevölkerung sowohl nach dem Selbstbekenntnisse anläßlich der Volkszählung, als auch nach jeder bisherigen Statistik zu einem 20% weit übersteigenden Teile der deutschen Nationalität angehört. Sohin erscheint dieser Erlaß nicht nur im allgemeinen als eine krasse Verletzung des auch der deutschen Bevölkerung der čechoslowakischen Republik sprachlichen Schutz gewährenden Minderheitsschutz-Vertrages vom 10. September 1919, sondern auch im besonderen als eine ungeheuerliche Vergewaltigung des Sprachengesetzes vom 29. Februar 1919, S. d. G. u. V. Nr. 122, dessen Grundsätze auch für die Justizverwaltung bindend sein sollten.

Die Gefertigten stellen daher an den Herrn Justizminister die Anfrage, 1.) ob ihm der besprochene Erlaß bekannt ist, 2.) ob er bereit ist, diesen verfassungswidrigen Willkürakt sofort außer Kraft zu setzen.

Prag, am 31. März 1921.

Dr. Luschka, Dr. Schollich,

Schälzky, Dr. W. Feierfeil, Böhr, Mark, Scharnagl, Budig, Bobek, Dr. Baeran, Dr. Radda, Dr. Medinger, Dr. Brunar, Kraus, Matzner, Dr. Keibl, Dr. Petersilka, Dr. E. Feyerfeil, Dr. Lodgman, Ing. Kallina, Dr. Kafka.

Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1921.

I. volební období.

3. zasedání.

Překlad.

2231.

Interpelace

poslanců Dra Luschky, Dra Schollicha a druhů

ministrovi spravedlnosti,

že u okresního soudu v Hlučíně neuznává se dvojjazyčnost.

Dle novinářských zpráv vynos presidia vrchního zemského soudu v Brně nepřiznal okresnímu soudu v Hlučíně práva, užívati obou jazyků, takže v ústním a písemném styku soudním se stranami má býti užíváno pouze češtiny. Toto opatření odporuje skutečným poměrům v hlučínském soudním okresu, neboť obyvatelstvo jak dle vlastního přiznání při sčítání lidu, tak také dle každé dosavadní statistiky náleží německé národnosti částí o mnoho přesahující 20%. Výnos tento tedy nejen vůbec křiklavě porušuje smlouvu o ochraně menšin ze dne 10. září 1919, která poskytuje jazykovou ochranu i německému obyvatelstvu Československé republiky, nýbrž zvláště také ohromně znásilňuje jazykový zákon ze dne 29. února 1919, č. 122 Sb. z. a n., jehož zásady mají platiti též pro justiční správu.

Podepsaní táží se tedy pana ministra spravedlnosti, 1.) ví-li o zmíněném výnosu, 2.) je-li ochoten ihned zrušiti tento čin libovůle, odporující ústavě?

V Praze dne 31. března 1921.

Dr. Luschka, dr. Schollich,

Schälzky, dr. W. Feierfeil, Böhr, Mark, Scharnagl, Budig, Bobek, dr. Baeran, dr. Radda, dr. Medinger, dr. Brunar, Kraus, Matzner, dr. Keibl, dr. Petersilka, dr. E. Feyerfeil, dr. Lodgman, inž. Kallina, dr. Kafka.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP