Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1920.

I. volební období.

1. zasedání.

Původní znění.

201.

Interpellatio

az igazságügyi miniszter úrhoz a kisebbségek nyelvének a bíróságok elött való használata tárgyában.

Benyujtják:

Dr. Körmendy Ékes Lajos, Dr. Lelley Jenö, Dr. Jabloniczky János és társai.

A magyar és német illetve a vegyeslakosságu területen székelö slovenskói bírósságok vezetöi az 1920 - évi febrnár 29iki nyelvtörvénynek alkalmazása körül visszaéléseket követnek el.

A most idézett tövény 2. fejezete értelmében azok az elsö foku bíróságok amelyeknek területén valamelyik nemzeti kisebbség a lakosságnak legalább is 20 %-át alkotja, tartoznak a beadványokat ennek a kisebbségnek a nyelvéu elfogadni és elintézni.

Ezt a rendelkezést egyes törvényszékek - miként pl. a löcsei és nyitrai - nem respektálják és annak dacára., hogy a területükön lakó kisebbségek arányszáma a 20 %-ot meghaladja, magyar vagy német nyelvü beadványokat visszautasítanak, ha azok olyjárásbírósák területéröl származnak, ahol a magyarság vagy ném etség 20 %-ot nem ér el.

Miután azon esetben, ha a törvényszék mint I. foku bíróság jár el, a törvény értelmében, annak szavai, de egyedül helyes magyarázata szerint is csupán az lehet a döntö, vajjon a törvényszék egész teriiletén van-e 20 %nyi kisebbség s nem az, hogy milyen az arány az egyes járá sokbom uyilvánvló, hogy ezen eljárás törvényellenes.

Kérdezzük a miniszter urat, hajlandó-e intézkedni az iránt, hogy a törvényszékek mint I. foku bíróságok, ha területükön 20 %-nyi kisebbség lakik, a magyar vagy német nyelvü beadványokat a törvény értelmében elfogadják és elintézzek?

Prága, 1920, június 16.-án.

Dr. Körmendy, Dr. Lelley, Dr. Jabloniczky,

Füssy, Mayer J., Patzl, Kraus, Heller, Budig, Matzner, Dr. Keibl, Ing. Jung, Simm, Windirsch, Ing. Kallina, Dr. Spina, Dr. Petersilka, Dr. Luschka, Dr. Brunar, Dr. Schollich, Böllmann, Zierhut, Röttel, Wenzel, Dr. Kafka, Scharnagl, Fischer J.

 

Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1920.

I. volební období.

1. zasedání.

Překlad.

201.

Interpelace

poslanců Dr. Körmendy Ékes Lajose, Dr. Lelley-e, Dr. Jabloniczkyho a soudr.

na ministra spravedlnosti

o užívání menšinového jazyka před soudem.

Přednostové slovenských soudů v kraji maďarském a německém, resp. smíšeném zneužívají jazykového zákona ze dne 29. února 1920.

Dle článku 2. uvedeného zákona jsou soudy, v jichž okrsku tvoří některá národní menšina alespoň 20 %, povinny přijímati a vyřizovati podání v jazyku menšiny.

Toto ustanovení některé soudy, jak na př. lučenský a nitranský, nerespektují. a přes to, že počet menšiny, bydlící v jejich území, přesahuje 20 %, odmítají maďarská nebo německá podání, přicházejí-li z obvodu okresního soudu, kde Maďaři a Němci nedosahují 20 %.

Poněvadž v tom případě, zakročuje-li sborový soud jako soud I. instance, může býti rozhodným po rozumu zákona a zároveň jediným správným jeho výkladem počet menšiny celého obvodu sborového soudu, a ne okolnost, jaký jest menšinový poměr obvodu jednotlivého okresního soudu, jest zřejmo, že toto jednání jest protizákonné.

Tážeme se pana ministra, zdali jest ochoten učiniti opatření, aby sborové soudy, jako soudy I. instance přijímaly a vyřizovaly podání maďarská a německá dle zákona, bydlí-li v jejich obvodu 20 % menšina.

V Praze dne 16. června 1920.

Dr. Körmendy, Dr. Lelley, Dr. Jabloniczky,

Füssy, Mayer J., Patzl, Kraus, Heller, Budig, Matzner, Dr. Keibl, Ing. Jung, Simm, Windirsch, Ing. Kallina, Dr. Spina, Dr. Petersilka, Dr. Luschka, Dr. Brunar, Dr. Scholich, Böllmann, Zierhut, Röttel, Wenzel, Dr. Kafka, Scharnagl, Fischer J.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP