Pátek 25. září 1908

Stenografická zpráva

o

VII. sezení sněmu království Českého z roku 1908 dne 25. září 1908.

Stenographischer Bericht

über die

VII. Sitzung des Landtages des Königreiches Böhmen vom Jahre 1908 am 25. September 1908.

Obsah:

Protest posl. dra Pergelta (str. 279). Odveta posl. dra Škardy (str. 280).

Jmenovité hlasování o návrhu posl. Wüsta (str. 281).

Sdělení denního pořádku příští schůze (str. 283).

Inhalt:

Protest des Abg. Dr. Pergelt (Seite 279).

Gegenprotest des Abg. Dr. Škarda (Seite 280).

Namentliche Abstimmung über den Antrag Wüst (Seite 281).

Mitteilung der Tagesordnung der nächsten Sitzung (Seite 283).

Schůze začala v 7 hod. 20 min. večer.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Ferdinand princ Lobkovic.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka zemského JUDr. Karel Urban a větší počet poslanců.

Jako zástupcové vlády: J. Excel. c. k. místodržitel Karel hrabě Coudenhove a c. k. místodržitelský rada Jan Kosina.

Z kanceláře sněmovní: Sněmovní tajemník Dr. J. Haasz; sněmovní aktuáři: Dr. Lašťovka a Dr. Kopečný.

Beginn der Sitzung um 7 Uhr 20 M. Abends Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Ferdinand Prinz Lobkowitz.

Anwesend: Der OberstlandmarschallStellvertreter JUDr. Karl Urban und eine größere Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Exzellenz der k. k. Statthalter Karl Graf Coudenhove und der k. k. Statthaltereirat Johann Kosina.

Von der Landtagskanzlei:. Landtagssecretär Dr. J. Haasz, Landtagsaktuare: Dr. Laštovka und Dr. Kopečný.

Nejvyšší maršálek zemský: Zahajuji schůzi.

Ich eröffne die Sitzung.

Konstatuji, že jest slavný sněm způsobilý, usnášeti se. (Hlučný potlesk na českých lavicích. )

Ich erkläre die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.

Ich erteile das Wort dem Herrn Abg. Pergelt zur Ankündigung eines Protestes.

Abg. Dr. Pergelt: Meine Herren ! Am Schlüsse der sechsten Sitzung dieser Session des hohen Landtages, welche vor wenigen Stunden stattgefunden hat, soll Se. Durchlaucht der Herr Oberlandmarschall erklärt haben: "Für den Antrag des Herrn Abg. Wüst, der ja bekannt ist, wurde eine Stimme abgegeben, mit Nein stimmten 111 Abgeordnete. Daher ist der hohe Landtag nicht mehr beschlußfähig und ich werde zum Schlüsse der Sitzung schreiten. Die nächste Sitzung findet heute Abend um 7 Uhr mit derselben Tagesordnung statt. "

Wir waren nicht mehr in der Sage, in der Sitzung, die mit dieser Tatsache geschlossen wurde, mündlich gegen diesen Vorgang, den wir für geschäftsordnungswidrig und gegen die Natur der Sache und die vernünftigsten Prinzipien verstoßend erachten, Protest zu erheben.

Ich erhebe daher sofort zu Beginn dieser Sitzung Protest und behalte mir vor, diesen Protest Sr. Durchlaucht dem Herrn Oberstlandmarschall in der nächsten Sitzung in schriftlicher Ausführung zu übergeben.

Ich muß aber noch gegen einen zweiten Umstand einen Protest anmelden.

Wie ich und die meisten Kollegen gehört haben, sollen in der Zwischenzeit, und zwar nach 6 Uhr, in unseren Prager Wohnungen Einladungen zu einer Sitzung, die um 7 Uhr, also jetzt beginnen soll, abgegeben worden sein, (Abg. Dr. Schreiner ruft: Unerhört! Lebhafte Zwischenrufe: Unerhört! Unruhe. Abg. Mayer: Ein Rechtsbruch nach dem anderen! Hlas: Mayere, nemáš slovo! Oberstlandmarschall gibt das Glockenzeichen. )

Abg. Dr. Pergelt: Es soll also versucht worden sein, solche Einladungen, und zwar mit der Bemerkung: "Tagesordnung: Fortsetzung der heutigen", in den Wohnungen abzugeben.

Hoher Landtag! Wenn man erwägt, daß die heutige Sitzung bis ¼5 Uhr Nachmittag gedauert hat und wenn man erwägt, daß die Einladung zu einer Sitzung jedem Mitgliede des hohen Landtages nach vernünftiger Erwägung (Lebhafter Beifall und Händeklatschen bei den Deutschen - Posl. Švehla volá: Ale vždyť jste tady, co chcete? Großer Lärm und Unruhe. )

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Račte, pánové, zaujmouti svá místa!

Bitte, meine Herren, die Plätze einzunehmen.

(Výborně! Potlesk na českých lavicích. )

Abg. Dr. Pergelt:... nach Vernünftiger Erwägung rechtzeitig zugestellt werden muß, so muß wohl jeder recht und vernünftig in der Sache Denkende sagen, daß ein solcher Versuch einer Einladung zu einer Landtagssitzung und ein solcher Versuch der Bekanntmachung der Tagesordnung keine mögliche und keine vernünftige Art ist, um wirklich alle Mitglieder des Landtages in die Sage zu versetzen, Kenntnis von der Einladung und von der Tagesordnung zu erlangen. (Lebhafte Rufe: Sehr richtig! Unruhe. )

Oberstlandmarschall (läutet): Ich erlaube mir darauf aufmerksam zu machen, daß ich dem Herrn Abgeordneten das Wort erteilt habe zur Ankündigung eines Protestes. (Bouřlivý souhlas na českých lavicích. Großer Lärm. Abg. Iro: Wo war um 4 Uhr die Geschäftsordnung? Jetzt kommt man aus einmal mit der Geschäftsordnung!)

Abg. Dr. Pergelt: Wir finden daher, daß auch dieser Versuch einer Einladung zur Landtagssitzung unter Bekanntgabe der Tagesordnung für dieselbe nicht dem Geiste und der Vernunft unserer Landesgesetzgebung entspricht und daß daher diese Einladung eine nicht giltige, nicht zu Recht bestehende ist, (Lebhafte Zustimmung bei den Deutschen) und daß daher die Tagung dieses Landtages in der heutigen Abendsitzung rechtsungültig ist, weshalb wir uns gegen dieselbe verwahren. (Lebhafter, minutenlang andauernder Beifall bei den Deutschen. Abg. Glöckner ruft: Da sitzt ein Greis, der sich nicht zu helfen weiß!) Ich melde daher den Protest an, den wir in der nächsten Sitzung in schriftlicher Ausführung dem Herrn Oberstlandmarschall überreichen werden. Die heutige Sitzung ist ungiltig (Hlučný odpor na české straně. ), die Tagesordnung null und nichtig und wir protestieren aus das Entschiedenste dagegen. Lebhafter Beifall und Händeklatschen bei den Deutschen. )

Nejvyšší maršálek zemský: Ke slovu se přihlásil pan poslanec Dr. Škarda.

Ich bitte die Herren, die Plätze einzunehmen.

Přísedící zem. výboru posl. Dr. Škarda: Slavný sněme! Jménem všech českých stran na tomto slavném sněmu ohlašuji proti protestu zde právě prohlášenému odvetu (Bouřlivý potlesk, Výborně!) a podotýkám, že tento protest jest úplně nesprávný a nezákonný, poněvadž páni na druhé straně podle § 74. mohou podati protest v té schůzi, v které vytýkají, že se nějaká nesprávnost stala. Páni němečtí poslanci měli tudíž ve schůzi odpolední podati protest a nyní nejsou k tomu oprávněni. (Volání z německé strany: Oho!) O tom, jest-li jednání naše neb Vaše jest důstojno tohoto sněmu, posoudí objektivní soudce. My jednáme vážně a důstojně, kdežto Vaše jednání nemůže býti za takové uznáno. (Bouřlivý potlesk a souhlas. )

Slavný sněme! Já žádám, aby tato moje odveta byla vzata na vědomí. (Výborně! Dlouho trvající potlesk. )

Nejvyšší maršálek zemský: Nyní bude se opakovati hlasování, které nebylo platně provedeno v minulé schůzi.

Wir werden nunmehr zur Vornahme der namentlichen Abstimmung, welche in der vorigen Sitzung nicht durchgeführt worden ist, schreiten.

Ich ersuche die Herren Verifikatoren, ihre Plätze einzunehmen.

Žádám pány verifikátory, by zaujali svá místa.

(Unruhe und Lärm. )

Ich ersuche alle Herren, die Plätze einzunehmen.

(Zvoní. ) Račte zaujati svá místa, pánové!

Žádám ještě jednou, by páni verifikátoři zaujali svá místa.

Ich erlaube mir zu wiederholen, daß ich diejenigen Herren, welche dem Herrn Abgeordneten Wüst die Bewilligung erteilen wollen, bei Fortsetzung seiner Rede die statistischen Daten zu lesen, mit "Ja!", jene Herren dagegen, welche die Bewilligung nicht geben wollen, mit "Nein" zu stimmen ersuche.

Žádám pány, kteří dávají svolení, aby pan poslanec Wüst ve své řeči předčítal statistická data, by hlasovali »ano«, a kteří tomu svolení odpírají, by hlasovali »ne«. (Hluk a nepokoj. Lärm, anhaltende Unruhe. )

Žádám o klid, bychom mohli hlasovati.

(Sněmovní tajemník Dr. Haasz předčítá jména poslanců. )

(Landtagssekretär Dr. Haaß verliest die Namen der Abgeordneten. )

»Ne« hlasovali poslanci:

Mit "Nein" haben gestimmt die Abgeordneten:

Rector Magnificus c. k. české university pražské, Adam, Adámek, Anýž, Babánek, dr. Baxa, Blahovec, svobodný pán Brandt, Brusák, dr. Burian, dr. Čelakovský, Čipera, dr. hrabě Bedřich Deym, hrabě Jan Dobrženský st., hrabě Jan Dobrženský ml., Dorník, Douša, Frant. Dvořák, Jan Dvořák, Václav Dvořák, Feltl, Fencl, Filip, dr. Fořt, dr. Groš, dr. Hnídek, Holanec, Holoubek, svob. pán Hrubý z Gelenj, Hucl, Hybš, Choc, hrabě Chotek, Janák, Janovec, Jareš, dr. Jeřábek, Jirousek, Kabrhel, dr. Kaftan, dr. Karlach, Karta, Klofáč, dr. Koerner, Kokeš, dr. Koldínský, Komárek, Kotlant, dr. Kotrbelec, Krejčí, Krejčík, Kropáček, Krž, Kubr, Kuchyňka, Labler, Laub, Liebzeit, dr. princ Jaroslav Lobkowicz, kníže Jiří Lobkowicz, Macháček, Malkus, Marat, dr. Mašek, Máša, Mayer Jan, Mayer Stan., dr. Melhuba, Emanuel hrabě Mensdorff, Mert, Mettal, Mohl, Němec, hrabě Josef Nostitz, Novák, Novotný, dr. Pacák, Papoušek, Freiherr von Parish, Jindřich Pavlíček, Václav Pavlíček, dr. Pazderka, dr. Pinkas, dr. Pippich, dr. Podlipný, Vojtěch Prášek, JUDr. Preiss, Prunar, JUDr. Radimský, Sajfert, JUDr. Schauer, Schiller, hrabě Vojtěch Schönborn, dr. Schuster, Slavík, JUDr. Sobotka, Sochor, Sojka, Stan. Srb, JUDr. Vlad. Srb, Stejskal, Struna, JUDr. Škarda, Šmirous, JUDr. Štemberka, MUDr. Šubrt, Švehla, JUDr. Šviha, JUDr. hrabě František Thun-Hohenstein, Trojan, Tůma, JUDr. Ulrich, Vacek, Vaněk, Vinař, JUDr. Viškovský, JUDr. ryt. Weltrubský, JUDr. Zátka, JUDr. Zimmer, Žďárský.

Mit "Ja" hat gestimmt Abgeordneter Josef Mayer.

Nepřítomni byli poslanci:

Abwesend waren die Abgeordneten:

Jeho Em. kardinál kníže arcibiskup Pražský, biskup Budejovický, biskup Královéhradecký, Bischof zu Seitmeritz, Rector Magnificus der k. k. deutschen Universität zu Prag, Ansorge, Dr. Bachmann, Dr. Baernseither, Dr. Bernardin, Besemüller, Bosch, Böhr, Graf Bouquoy-Longueval, Graf SlamGallas, hrabě Clam-Martinic, hrabě Czernin Eugen, Gras Ezernin Otakar, Freiherr von Dacziczký, Dr. Damm, Dr. Franz Graf Deym, Dr. Eppinger, dr. Fiedler, Dr. Frengl, Fritz, Dr. Funke, Glöckner, Größl, Günther, Dr. Hackel, hrabě Harrach, Heiser, Helmer, Dr. Herold, Dr. Herrmann, svob. pán Hildprandt, Hofmann, Hütter, Ingrisch, Iro, Kusper, Kaulfersch, Keller, Dr. Kiemann, Dr. Kindermann, Kletzenbauer, Dr. Knoll, Graf Kolowrat, Dr. Ritter von Kopetz, Freiherr von Kotz, dr. Kramář, Kreisl, Dr. Ritter von Kriegelstein, Krützner, Kutscher, Lande, hrabě Lažanský, Legler, Lipka, Lößl, Maixner, Dr. Malý, Maresch, Markert, Maštálka, Dr. Edler von Medinger, Melhardt, hrabě Alfons Mensdorff, Milner, Morawetz, Müller, dr. svob. pán Nádherný, Dr. Nitsche, Graf Erwein Nostil, Graf Leopold Nostitz, Pacher, Pammer, Dr. Pergelt, Dr. Ritter von Perger, Peters, Pilz, Posselt, Prade, Josef Prášek, Reichelt, Reitterer, Richter, Fürst Rohan, Dr. Roller, Roubíček, Schlegel, Graf Hans Schoenborn, Schöffl, JUDr. Schreiner, Schreiter, Dr. Schücker, JUDr. Bedřich princ Sehwarzenberg, Karel kníže Schwarzenberg, Sobitschta, Spies, Stahl, Strache, Edler von Stranský, Graf Sylva-Taroucca, Šernbera, Špirhanzl, Graf Franz Thun-Hohenstein, Tiebl, Dr. Tobisch, Fürst Trauttmansdorff, Ungermann, Dr. Urban, Graf Waldstein Graf Wallis, Walters, Wolf, Graf Wolkenstein, dr. Wopršálek, Wüst, Zuleger.

(Při hlasování, když došlo k jménu posl. Josefa Mayera, povstává hluk na českých, lavicích. )

Hlasy: Pan posl. Schreiter není verifikátorem, jak pak se sem mohl posaditi?

Nejste verifikátorem! Račte opustiti místo!

To je uličnictví, to je darebáctví! To je škandál! Jděte ven!

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Račte, pánové, býti klidni. Račte zachovati klid.

(Hlasy: To je pravý podvod. Německý učitel to dělá! To je drzost!)

(Ohromný hluk. )

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Neračte tady diskussi vésti.

Ich bitte um Ruhe.

Ich werde soeben daraus aufmerksam gemacht, daß Herr Abg. Schreiter nicht Verifikator ist und bitte ich um Entschuldigung Herr Schreiter,.... (Anhaltender Lärm)

Abg. Klofáč: Schämen Sie sich!

Pryč odtud!

Abg. Schreiter: Aber ich kann doch hier stehen (Zuruf: Aber nicht sitzen), also gut, dann stehe ich halt hier. - Na, da ist was dran, wenn ich halt da gesessen bin.

(Hlasy: To je hanba!)

Abg. Klofáč: Schämen Sie sich doch!

Hlas: To je německá čest!

Abg. Schreiter: Nun, der Abg. Mayer ist hinausgegangen, da hab` ich ihn halt vertreten, das ist doch eine Kinderei; wenn keine anderen Geschichten wären, so etwas ist doch eine Kinderei. (Anhaltender Lärm. )

Abg. Glöckner: So ist's recht, machen Sie auch ein bischen Obstruktion, brauchen wir uns nicht zu plagen.

Abg. Švehla: Schämen Sie sich doch!

Abg. Schreiter: Ich darf doch hier stehen und mitzählen.

Abg. Švehla: Die Abstimmung ist ungiltig!

Abg. Schreiter: Gut, ich werde also den Antrag stellen, daß die namentliche Abstimmung als ungiltig erklärt wird und daß die Abstimmung nochmals stattfindet.

(Bouřlivý nepokoj. )

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Prosím, račte udržeti klid.

(Läutet): Bitte, meine Herren, um Ruhe!

Posl. Anýž: Němci zde byli ! Ansorge, Walters, Glöckner, Wüst, Schreiter, Mayer, Bernardin zde byli!

Posl. Choc: To je již sedm Němců ! Ti všichni zde byli! Nenecháme ze sebe dělat kašpara!

Nejvyšší maršálek zemský: Konstatuji, že návrh tento byl 120 hlasy proti 1 hlasu zamítnut a jelikož já jsem nehlasoval, tedy jest přítomno 122 poslanců. (Výborně! Výborně! Dlouhotrvající potlesk. )

Ich erlaube mir mitzuteilen, daß der Antrag mit 120 gegen 1 Stimme abgelehnt worden ist, daß, da ich nicht mitstimmte, mit dem Oberstlandmarschall 122 Abgeordnete anwesend sind. (Bouřlivý potlesk. ) Ich enteile daher dem Herrn Abg. Wüst das Wort zur Fortsetzung seiner Rede mit Ausschluß der von ihm erbetenen Verlesung, welche abgelehnt worden ist. Der Herr Abg. Wüst hat das Wort. (Stürmischer Widerspruch bei den böhmischen Abgeordneten. Tosender Lärm bei den deutschen Abgeordneten, aus deren Mitte schrille Pfiffe und ununterbrochene, heftige Zwischenrufe laut werden. )

Oberstlandmarschall (läutet): Der Herr Abgeordnete Wüst hat das Wort. (Neuerlicher, großer Lärm bei den deutschen Abgeordneten.

Odpor na českých lavicích. )

Abg. Wolf ruft: In einer ungesetzlichen Sitzung kann kein Mensch das Wort erhalten! Schluß!

Poslanci dr. Sobotka a Choc volají: Pane maršálku, on zde přece nebyl, ztrácí tedy slovo! (Bouřlivý souhlas. )

Nejvyšší maršálek zemský: Prosím udělil jsem slovo panu poslanci Wüstovi, ať tu byl, nebo nebyl. (Hlučný odpor na české straně. )

(Läutet): Der Herr Abg. Wüst hat das Wort. (Lebhafte Schluß-Rufe bei den deutschen Abgeordneten. Pfeifen und Pultdeckellärm. Volání na českých lavicích: Cukr! Cukrkartel! Der Lärm dauert an. Die deutschen Abgeordneten stimmen die "Wacht am Rhein"; an.

(Ironický potlesk u poslanců českých. )

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Přikročím k ukončení schůze, jelikož nemohu strpěti, aby v zasedací síni sněmu království Českého zpívána byla píseň:

,, Wacht am Rhein".

Z toho důvodu končím schůzi.

Příští schůze konati se bude ve středu dne 30. září o 11. hod. dop.

Na denní pořádek kladu nevyřízené předměty dnešní schůze a dále:

První čtení návrhu poslance dr. Eduarda Koernera a soudruhů, aby vydán byl nový řád volební do sněmu království Českého a změněna některá ustanovení zřízení zemského; čís. sněm. 407, č. tisku XLVI.

První čtení návrhu poslance prof. dra. Bachmanna a soudruhů na změnu §§ 11., 12., 13. a 42, zemského zřízení pro království České; čís. sněm. 379, č. tisku XX.

První čtení návrhu poslanců Stanislava Kubra, dra. Viškovského a soudruhů v příčině opravy volebního řádu do sněmu království Českého; čís. sněm. 387, čís. tisku XXVII.

Die nächste Sitzung findet am Mittwoch, den 30. September, um 11 Uhr vormittags statt mit der heutigen Tagesordnung und mit folgenden weiteren drei Gegenständen:

Erste Lesung des Antrages der Abgeord. Dr. Eduard Koerner und Genossen auf Erfassung einer Landtagswahlordnung für das Königreich Böhmen und Abänderung einiger Bestimmungen der Landesordnung, Ldtg. Z. 407, Druck XLVI.

Erste Lesung des Antrages der Abg. Prof. Dr. Bachmann und Genossen auf Abänderung der §§ 11, 12, 13 und 42 der Landesordnung für das Königreich Böhmen, Ldtg. Z. 379, Druck XX.

Erste Lesung des Antrages der Abg. Stanislaus Kubr, Dr. Karl Viškovský und Genossen auf Revision der Wahlordnung für den Landtag des Königreiches Böhmen, Ldtg. Z. 387, Druck XXVII.

Die Sitzung ist geschlossen. Schůze jest skončena.

Konec schůze o 8. hod. Schluß der Sitzung um 8 Uhr.

Verifikátoři: -

Verifikatoren:

Wopršálek Dr.

Nostitz-Rienek Josef hrabě.

Mayer Josef.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP