Pátek 16. října 1903

Stenografická zpráva

o

XXXVII. sezení I. výročního zasedání sněmu

království Českého z roku 1901. dne

16. října 1903.

Obsah:

Zprávy presidiálni:

Provedení protestu posl. dra Pergelta (str. 2133).

Odveta posl. dra Zimmera a soudruhů na protest posl. dra Pergelta (str. 2133).

Oznámení spisů tiskem rozdaných (str. 2135).

Formální návrh posl. Pachra za odročení schůze za příčinou vyložení a verifikování protokolů XXXIII. a XXXIV. sezení, na hlasování dle jmen a desetiminutovou přestávku (str. 2135).

Formální návrh posl. Peschky na rozdělené hlasování o návrhu posl. Pachra, na hlasováni dle jmen o obou částech a na desetiminutovou přestávku před každým hlasováním (str. 2136).

Přerušeni schůze. Opětné zahájeni schůze.

Hlasováni dle jmen o prvé Části návrhu posl. Pachra, týkající se protokolu XXXIII. schůze (str. 2138).

Stenographischer Bericht

über die

XXXVII. Sitzung der I. Jahressess. des Landtages

des Königreiches Böhmen vom Jahre 1901

am 16. Oktober 1903.

Inhalt:

Präsidialmittteilungen:

Ausführung des Protestes des Abg. Dr. Pergelt (Seite 2133).

Segenprotest des Abg. Dr. Zimmer und Genossen zum Proteste des Abg. Dr. Pergelt (Seite 2133).

Bekanntgabe der verteilten Druckschriften (Seite 2135).

Formaler Antrag des Abg. Pacher auf Vertagung der Sitzung zum Zwecke der Vorlage und Verifizierung der Protokolle der XXXIII. und XXXIV. Sitzung, auf namentliche Abstimmung und eine Zehnminutenpause (Seite 2135).

Formaler Antrag des Abg. Peschka auf getrennte Abstimmung über den Antrag des Abg. Pacher, aus namentliche Abstimmung über beide Teile und auf eine Zehnminutenpause vor jeder Abstimmung (Seite 2136).

Unterbrechung der Sitzung. Wiedereröffnung der Sitzung.

Namentliche Abstimmung über den ersten Teil des Antrages des Abg. Pacher, betreffend das Protokoll der XXXIII. Sitzung (Seite 2138).

Přerušení schůze. Opětné zahájení schůze.

Hlasování dle jmen o druhé části návrhu posl. Pachra, týkající se protokolu

XXXIV. schůze (str. 2139).

Oznámení schůze komise (str. 2140).

Oznámení denního pořádku XXXVIII. schůze (str. 2140).

Unterbrechung der Sitzung. Wiedereröffnung der Sitzung.

Namentliche Abstimmung über den zweiten Teil des Antrages des Abg. Pacher, betreffend das Protokoll der XXXLV. Sitzung (Seite 21: 39).

Bekanntgabe der Kommissionssitzung (Seite 2140).

Bekanntgabe der Tagesordnung der XXXVIII. Sitzung (Seite 2140).

Schůze začala v 11 hod. 35 min. dop.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže z Lobkowicz.

Přítomní: Náměstek nejvyššího maršálka zemského, JUDr. Albert Werunsky a větší počet poslanců.

Jako zástupcové vlády: J. Excel. c. k. místodržitel Karel hrabě Coudenhove a c. k. dvorní rada Jindřich Vojáček.

Beginn d. Sitzung um 11 Uhr 35 M. Vorm.

Vorsitzender: Sc. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst v. Lobkowicz.

Anwesend: Der Oberstlandmarschallstellvertreter JUDr. Albert Werunsky und eine größere Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstischc: Sc. Exzell. der k. k. Statthalter Carl Graf Coudenhove und der k. k. Hofrat Heinrich Vojáček.

Oberstlandmarschall (läutet): Ich eröffne die Sitzung.

Zahajuji schůzi.

Zugleich konstatiere ich die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.

Zároveň konstatuji, že jest slavný sněni způsobilý usnášeti se.

Der Herr Abg. Dr. Pergelt hat mir in Ausführung des angemeldeten Protestes den Schriftlichen Protest überreicht und ich bitte denselben zu verlesen.

Landtagssekretär Höhm(liest): "Ausführung des in der Sitzung des Landtages vom 15. Oktober 1903 angemeldeten Protestes des Abg. Dr. Pergelt wider die Auffassung und Handhabung der Geschäftsordnung seitens Sr. Durchlaucht des Herrn Oberstlandmarschalls.

Das Protokoll hat nach dem klaren Wortlaute des § 24 Geschäftsordnung drei Tage nach der Sitzung in der Landtagskanzlei zur Einsicht aufzuliegen.

Daraus geht unzweifelhaft hervor, daß damit zunächst eine dreitägige Frist für das Aufliegen und unter einem der Beginn dieser Frist und zwar mit dem aus den Sitzungstag folgenden Tage festgesetzt ist.

Aber auch nach der Absicht und dem Sinne einer Geschäftsordnung, welche wirklich Ordnung in den Geschäften einer parlamentarischen Körperschaft herstellen will, ist es gelegen, daß das offizielle Protokoll über die Verhandlungen ohne Zeitverlust während und nach der Sitzung abgesaßt und zur Einsicht aufgelegt wird.

Denn es ist ja die offizielle Darstellung des Ganges und Ergebnisses der Verhandlungen und daher die Grundlage für die Fortsetzung der Verhandlungen.

ES würde geradezu eine Verkennung des Zweckes des Protokolles sein, wenn dessen Fertigstellung und der Beginn des Aufliegens zur Einsicht in die Willkür irgend einer Person gelegt wäre, und dessen Verifizierung im Landtage auf unabsehbare Zeit hinausgeschoben werden könnte.

Daß praktisch die Fertigstellung des Protokolles möglich ist, zeigt die Uebung des Abgeordnetenhauses selbst bei den längsten und verwitckeltesten Sitzungen. Prag, den 16. Oktober 1903.

Dr. Pergelt.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Dr. Zimmer hlásí se o slovo.

Dávám jemu slovo.

Der Herr Abg. Dr. Zimmer meldet sich Zum Worte.

Poslanec Dr. Zimmer. Slavný sněme! Na protest pana posl. Dr. Pergelta, podám odvetu, neboť názor pana posl. Dr. Pergelta, že by se měl jednací protokol předkládati hned druhý den po schůzi, totiž v nejbližší schůzi, považuji za naprosto klamný a mylný. Názor ten není ani v jednacím řádu odůvodněn a neodpovídá výslovnému znění, tím méně duchu téhož zákona.

Dovolil jsem si v té věci...

Nevyšší maršálek zemský: Račte odpustiti, pane poslance, račte ohlásiti aneb odevzdati odvetu, dám ji pak ihned čísti, ale rokování o protestu nemohu připustiti.

Poslanec Dr. Zimmer (pokračuje): Já jsem ji již napsal a chtěl jsem jen krátce sděliti, že skutečně názor, který byl zde pronesen, jest jen obstrukcí a není ani jednacíiu řádem ani duchem zákona odůvodněn. Ihned ji odevzdám a prosím, aby byla přečtena.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Dr. Zimmer meldet eine Gegenerklärung an und üben eicht sie sofort.

Ich werde sie demnach zur Verlesung bringen.

Sněm. sekretář Höhm (čte): Odveta poslance Dra Jana Zimmra a soudruhů proti protestu poslance Dra Pergelta v příčině nevyložení jednacího protokolu o XXXIII. schůzi sněmovní ve schůzi XXXVI. k nahlédnutí.

Názor poslance Dra. Pergelta, že by jednací protokol o té které sněmovní schůzi ihned po schůzi té, v nejbližší schůzi sněmovní v kanceláři sněmovní k nahlédnutí vyložen býti měl, není správný ani odůvodněný a neodpovídá ani doslovnému znění jednacího řádu čl. 23. a 24., tím méně duchu téhož. Naopak jest jisto, že ona třídenní lhůta k vyložení jednacího protokolu k nahlédnutí v čl. 24. jednacího řádu předepsaná, nepočíná ihned dnem po určitém sezeni sněmovním, nýbrž teprve tím okamžikem, kdy dotyčný protokol od tří verifikátorů podepsán byl a má k této záležitosti vztahující se ustanovení čl. 24. jednacího řádu jedině ten smysl, jak celý tenor téhož tomu nasvědčuje, že před uplynutím této třídenní lhůty, po kterou protokol jednací všemi třemi verifikátory podepsaný k nahlédnutí vyložen býti má, dotyčný protokol jednací ku schválení sněmovnímu předložen býti nesmí.

Mimo doslovné znění § 24. jednacího řádu nalézá názor tento opory a odůvodnění ve stálé sněmovní praksi, jíž nikdy a od nikoho, vyjímaje letošní obstrukci se strany německých poslanců, odporováno nebylo a mluví pro náhled ten také i ta okolnosť, že často ani možno by nebylo, aby jednací protokoly ihned po sezeni sněmovním vyhotoveny a od všech tří verifikátorů podepsány byly, uváží-li se, že sněmovní schůze často, někdy i denní a noční, rychle za sebou střídati by se mohly a že by na vyhotovení a podepsání protokolů jednacích, které mnohdy dosti obsáhlé jsou, ani času faktického se nedostávalo.

To tím méně, ani verifikátoři úředníky sněmu nejsou a stále tu se nezdržují, a ani vyloučena není možnost, že by někdy některý z verifikátorů z důvodů různých na snadě jsoucích protokol jednací podepsati buď nemohl (jako v případě nemoci) aneb podepsati se zdráhal.

Že by pak k vůli tomu, že jednací protokol od tří verifikatorů neb některého z nich podepsán není, sezení sněmu odročeno býti mělo, jak dři. Maly a Pergelt navrhovali, to jest zajisté vyloučeno a a priori nesprávné. A již ta okolnost, že by vždy teprv každý čtvrtý den plenární schůze sněmovní odbývati se mohly, kdyby totiž náhled drů. Malyho a Pergelta správným býti měl, že tudíž ihned po sezení protokol jednací po tři dny vyložen býti, a to s tou sankcí, že dříve v jednání sněmovním pokračováno býti nesmí, ukazuje a nasvědčuje tomu nejjasněji, jak náhled ten jest bezpodstatný a zvrácený.

Vzhledem k tomu navrhujeme:

Slavný sněme království, račiž tuto odvetu proti protestu dra. Pergelta po přečtení ve smyslu § 74. jednacího řádu vzíti na vědomí.

V Praze, 16. října 1903.

Dr. Jan Zimmer a soudruzi.

Oberstlandmarschall: Sowohl der Protest als die Gegenerklärung werden dem heutigen Protokolle beigelegt.

Jak protest tak odveta přiloží se k dnešnímu protokolu.

Ich ersuche, dem hohen Hause mitzuteilen, welche Druckschriften Verteilt worden sind.

Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.

Landtagssekretär Höhm (liest): Im Drucke wurde verteilt:

Ldtg. -Z. 1166, Druck DXIV. Bericht der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend das Gesuch des Stadtrates von Reichenberg um Erwirkung eines Landesgesetzes, betreffend die Veräußerung eines Gemeinde-Grundstückes in Reichenberg.

Ldtg. -Z. 1167, Druck DXV. Bericht der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Antrag der Abgeordneten Vojta, Blahovec und Genossen, betreffend die Beziehung der Findlinge auf dem Sande.

Dann der stenographische Bericht über die XXXVI. Landtagssitzung.

Tiskem bylo rozdáno:

čís. sn. 1166, tisk. DXIV. Zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti městské rady Liberecké za vymožení zemského zákona ve příčině zcizení dílu obecního pozemku v Liberci, čís. sn. 1167, tisk DXV. Zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o návrhu poslanců Vojty, Blahovce a soudruhů týkajícího se dohledu na výchovu nalezenců na venkově, pak stenografická zpráva o XXXVI. sezení sněmu.

Oberstlandmarschall: Es hat sich zu diesem Teil der Präsidialmitteilungen der Herr Abgeordnete Pacher das Wort erbeten.

Ich erteile ihm das Wort.

Abg. Pacher: Hoher Landtag! Ich bin der Ansicht, daß die heutige Sitzung nicht so rechtmäßig stattfinden kann und beabsichtige diesbezüglich den Antrag zu stellen aus Vertagung der Sitzung.

Es sollte nämlich nach der Geschäftsordnung in der heutigen Sitzung das Protokoll der XXXIII. Sitzung vom 8. d. M. und das Protokoll der XXXIV. Sitzung vom 9. d. M. nachdem es die ordnungsgemäße Zeit aufgelegen, schon längst verifiziert sein.

Ich stütze mich bei dieser meiner Anschauung auf die Geschäftsordnung, welche ausbrücklich sagt:

"Über jede Sitzung des Landtages ist ein Protokoll zu verfassen. "

Es heißt: "über jede Sitzung des Landtages" und nicht "nach jeder Sitzung". Das muß ich vorausschicken. "

Es ist damit gesagt, daß das Protokoll während der Sitzung Verfaßt werden muß und am Schlüsse der Sitzung fertig sein muß und wie es im § 24 der Geschäftsordnung heißt, muß das von drei Verifikatoren gefertigte Protokoll nach der Sitzung drei Tage aufliegen. Und diese drei Tage laufen bei der XXXIII. Sitzung Vom 8. Oktober während des 9., 10. und 11. Oktober und bezüglich der XXXIV. Sitzung vom 9. Oktober während des 10., 11. und 12. Oktober.

Diese beiden Protokolle hätten in der Sitzung vom 13. d. M. bereits gefertigt vorgelegt werden müssen. Das ist aber nicht geschehen.

Die Einvendungen Seiner Durchlaucht in der vorigen Sitzung, daß technisch unmöglich sei, das Protokoll während der Sitzung abzufassen, muß ich bestreiten, denn es spricht dagegen die Tatsache, daß bei Gerichtshandlungen verwickeltester und Schwierigster Art, namentlich bei öffentlichen Schwurgerichtsverhandlungen, das Protokoll während der Sitzung angefertigt wird und zwar ist das ein Protokoll, welches nicht etwa nur formelle Angelegenheiten, sondern auch meritorische Teile, nämlich die für den ganzen Verlauf und Ausgang des Prozesses und dessen Beurteilung wichtigen Zeugenaussagen enthalten.

Aus diesem Grunde halte ich die Einwendung, daß die Anfertigung physisch unmöglich fei, für nicht gerechtfertigt.

Ich glaube, daß dann unter allen Umständen die Geschäftsordnung abgeändert werden mußte.

Ich glaube aber, daß es nicht angeht, der Geschäftsordnung von Sitzung zu Sitzung konsequent ins Gesicht zu schlagen.

Da das Protokoll der XXXIII. Sitzung vom 8. d. J. und der XXXIV. vom 9. d.

M. weder zur rechten Zeit verfertigt noch aufgelegen war, so tonnte natürlich auch die weitere Forderung der Geschäftsordnung nicht erfüllt werden, welche lautet:

"Wenn in der nächstfolgenden Sitzung nach Verlauf dieser Frist über Anfrage des Vorsitzenden Niemand eine Berichtigung verlangt, so ist das Protokoll als richtig anzusehen. "

Es heißt also: "in der nächstfolgenden Sitzung" und es heißt ferner:

"Das Protokoll ist über jede Sitzung anzufertigen. "

Es wäre daher die Sitzung vom 13. Oktober jene gewesen, in welcher beide Protokolle bereits nach der Verifizierung und nach Auflegung durch drei Tage hätten vorliegen muffen und es hätte die Möglich keit geboten werden muffen Richtigstellungen zu diesen Protokollen einzubringen.

Da die Protokolle auch heute noch nicht vorliegen, erachte ich es nach der Geschäftsordnung, zu deren Hütung und Schützling der Herr Oberstlandmarschall berufen ist, für unmöglich, daß He heutige Sitzung stattfinde und erlaube ich mir daher folgenden Antrag zu stellen:

"Die Sitzung wird zum Zwecke der Vorlage und Verifizierung des Protolles der XXXIII. Sitzung vom 8. Oktober, dann des Protokolles der XXXIV. Sitzung vom 9. Oktober vertagt.

Heber diesen Antrag beantrage ich die namentliche Abstimmung und vor der Abstimmung eine Zehnminutenpause. " (Beifall. )

Oberstlandmarschall: Ich ersuche mir den Antrag übergeben zu wollen.

Es hat sich der Herr Abg. Peschka das Wort erbeten; ich werde jedoch vorher die Unterstützungsfrage bezüglich des Antrages des Herrn Abgeordneten Pacher stellen.

Der Antrag des Herrn Abg. Pacher lautet:

"Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Sitzung wird zum Zwecke der Vorlage und Verifizierung des Protokolles der XXXIII. Sitzung vom 8. Oktober 1903, dann des Protokolles der XXXIV. Sitzung vom 9. Oktober 1903 vertagt. "

Ueber diesen Antrag wird namentliche Abstimmung und vor der Abstimmung eine Pause von 10 Minuten beantragt.

Ich werde die Frage der Zehnminutenpause und der namentlichen Abstimmung dann später in Berücksichtigung ziehen und bitte jetzt nur diejenigen Herren, welche den Antrag des Herrn Abg. Pacher überhaupt unterstützen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist hinreichend u n t e r s t ü t z t.

ES hat sich der Herr Abg. Peschka das Wort erbeten.

Abg. Peschka: Der Herr Abg. Pacher hat beantragt, daß die Sitzung vertagt werde, weil die Protokolle der XXXIII. und XXXIV Sitzung vom 8. und 9. Oktober noch nicht verifiziert sind.

Die Sache ist von einer ungeheueren Wichtigkeit. (Heiterkeit) damit endlich, wie der Herr Abg. Pacher gesagt hat, die Protokolle ordnungsgemäß aufgelegt werden, damit die Geschäftsführung des Landtages in orduungsmäßiger Weise sich vollziehe.

ES handelt sich hier nicht um eine Si tzung und um ein Protokoll, sondern um zwei und deshalb erlaube ich mir den formalen Antrag zu stellen, es möge über jede Sitzung separat abgestimmt werden und zwar über die XXXIII. und XXXIV. Sitzung separat.

Nachdem aber die Sache von ungeheuerer Wichtigkeit ist, (Heiterkeit) beantrage ich die namentliche Abstimmung und damit es sich die Herren gut überlegen können, vor jeder Abstimmung eine pause von 10 Minuten.

Oberstlandmarschall: Ich bitte mir die Antrage schriftlich zu übergeben.

Abg. Peschka: Durchlaucht! Ich bitte um das Wort nur zu einer kurzen Bemerkung.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Peschka hat sich zum Worte gemeldet.

Abg. Peschka: Es wurde mir der Auftrag erteilt, ich solle die Anträge schriftlich übergeben.

Nachdem meine Anträge aber nur formaler Natur sind, sind diese nach der Geschäftsordnung nicht schriftlich zu überreichen.

Ich will aber Sr. Durchlaucht entgegenkommen und bitte, damit ich die Anträge schriftlich übe reichen kann, um eine Pause von 10 Minuten. (Lebhafte Heiterkeit. )

Oberstlandmarschall: Die Pause von 10 Minuten kann bei Abstimmungen verlangt werden. Eine Pause von 10 Minuten lediglich zu irgend einem anderen Zwecke ist ein Gegenstand, welcher - (Unruhe) - ich bitte mich ausreden zu lassen, - geschäftsordnungsgemäß nicht begründet ist. Ich bin aber sehr gerne bereit bis längstens 10 Minuten dem Herrn Abg. Peschka Zeit zu geben, seinen Antrag schriftlich zu überreichen.

Abg. Šamánek: Das ist eine höhere Liberalität!

Abg. Peschka: Ich danke sehr! Das ist eine gemütliche Obstruktion!

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Pan posl. Pacher podal návrh, který byl dostatečně podporován a jenž zní:

Slavný sněme, račiž se usnésti:

"Schůze se odročuje za příčinou předloženi a verifikování protokolu o XXXIII. schůzi ze dne 8. října 1903, pak protokolu o XXXIV. schůzi ze dne 9. října 1903, a navrhuje se jmenovité hlasováni o tomto návrhu a přestávka deseti minut před tímto hlasováním. "

Der Herr Abg. Peschka hat den Antrag gestellt, es möge die Abstimmung über den Antrag jacher derart eingerichtet Werden, daß über die Frage, ob wegen der XXXIII. Sitzung ober wegen der XXXIV. Sitzung die Vertagung stattfinden soll, separat abgestimmt werde, und zwar möge in jedem Falle namentlich abgestimmt werden.

Pan posl. Peschka navrhuje, aby bylo odděleně hlasováno o návrhu pana posl. Pachra a sice, aby bylo zvláště hlasováno o tom, má-li býti schůze odročena vzhledem k protokolu o XXXIII. schůzi anebo vzhledem k protokolu o XXXIV. schůzi.

Was die Frage betrifft, ob bezüglich einer Frage eine geteilte Abstimmung stattfinden

kann, so bestimmt die Geschäftsordnung, daß wenn ein Solcher Antrag gestellt wird, dann, wenn der Oberstlandmarschall dem Antrage nicht beitritt, nach der zu eröffnenden Debatte die Frage zur Abstimmung gebracht werden muß.

Jednací řád předpisuje v článku 66., že když se klade podobná žádost, aby se ve způsobu hlasováni stala změna a že tenkráte, nesouhlasí-li nejvyšší maršálek zemský s návrhem takovým, má o něm hlasováno býti po rokování, které v té příčině zahájiti sluší.

Ich erhebe keine Einwendung dagegen, daß über die Frage, ob wegen der XXXIII. oder wegen der XXXIV. Sitzung die heutige Sitzung vertagt werden Soll, eine getrennte Abstimmung stattfinde.

Es werden daher zwei Abstimmungen stattfinden, und zwar eine, ob die Sitzung vertagt werden soll zum Zwecke der Vorlage und Verifizierung des Protokollen der XXXIII. Sitzung und die andere Abstimmung, ob dasselbe geschehen soll wegen des Protokolles der XXXlV. Sitzung.

Es ist bezüglich beider angetragen worden, daß vor der Abstimmung eine Zehnminutenpause stattfinde und daß dann eine namentliche Abstimmung Stattfinde.

Stane se dvojí hlasování a sice o tom, má-li býti schůze odročena za příčinou předložení protokolu o XXXIII. sezení, pak má-li býti schůze odročena za příčinou předložení protokolu o XXXIV. sezení.

Stran obojího hlasováni bylo též žádáno, aby se hlasovalo dle jmen a aby před hlasováním byla stanovena desetiminutová přestávka.

Následkem toho učiním především dotaz stran hlasování dle jmen a stran přestávky.

Ich werde zunächst die Unterstützungsfrage stellen bezüglich der beiden stattzufindenden Abstimmungen, ob genügend unterstützt wird, daß die Abstimmungen namentlich stattfinden, und dann ob es genügend unterstützt wird, daß vor diesen Abstimmungen je eine Zehnminutenpause Stattfinde.

Ich werde demnach zuerst diese Frage Stellen bezüglich der Vertagung der Sitzung

wegen Vorlegung des Protokolles der XXXIII. Sitzung und ersuche nun jene Herren, welche aus diesem Anlasse die namentliche Abstimmung unterstützen, die Hand zu erheben.

Es ist hinreichend unterstützt.

Ich ersuche nun diejenigen Herren, welche aus diesem Anlasse eine Zehnminutenpause Wünschen, die Hand zu erheben.

ES ist gleichfalls hinreichend unterstützt.

Nunmehr werde ich dieselben beiden Fragen bezüglich der Vertagung der Sitzung aus Anlaß der Vorlage des Protokolles der XXXIV. Sitzung stellen.

Ich ersuche daher jene Herren, welche bezüglich dieser Frage die namentliche Abstimmung unterstützen, die Hand zu erheben.

Es ist hinreichend unterstützt.

Nunmehr ersuche ich diejenigen Herren, welche diesfalls die Zehnminutenpause wünschen, die Hand zu erheben.

Es ist gleichfalls hinreichend unterstützt.

Es tritt demnach jetzt eine Zehnminutenpause bezüglich der ersten Abstimmung ein.

Nyní činím přestávku deseti minut za příčinou prvního hlasování.

(Schůze přerušena ve 12 hod. 10 min.

Unterbrechung der Sitzung um 12 Uhr 10 Min. )

(Schůze opětně zahájena o 12. hod. 20 min. )

Wiederaufnahme der Sitzung um 12 Uhr 20 Min.

Nejvyšší maršálek zemky: (Zvoní. ) Desetiminutová přestávka uplynula

Die Zehnminutenpause ist vorüber und wir Schreiten zur Abstimmung.

Ich ersuche die Herren Verifikatoren, ihre Plätze einzunehmen.

Žádám pány verifikátory, by zaujali svá místa.

Gegenstand der Abstimmung ist jener Teil des Antrages des Herrn Abg. Pacher, welcher dahin geht, daß die heutige Sitzung zum Zwecke der Vorlage und der Verifizierung des Protokolles der XXXIII. Sitzung zu vertagen ist.

Předmětem hlasováni jest ona část návrhu pana poslance Pachra, který navrhuje, aby byla schůze odročena za příčinou předložení a verifikování protokolu o XXXIII. schůzi.

Jene Herren, welche den Antrag annehmen, stimmen mit "Ja", jene Herren, welche den Antrag ablehnen, stimmen mit "Nein".

Páni, kteří přijímají návrh hlasují s "ano", páni, kteří návrh zamítají, hlasují s "ne".

Ich ersuche die Namen der Herren Abgeordneten an verlesen.

Zadám, aby byla čtena jména pánů poslanců.

(Sněmovní aktuar dr. Haasz čte jména poslanců a tito hlasuji.

Landtagsaktuar Dr. Haasz verliest die Namen der Abgeordneten und dieselben geben ihre Stimmen ab. )

Mit "Ja" haben gestimmt die Herren Abgeordneten:

S "ano" hlasovali páni poslanci:

Dr. Bachmann, Besemüller, Borjan, Dr. Damm, Dr. Eppinger, Feierfeil, Dr. Funke, Glöckner, Dr. Hackel, Josef Hofmann, Iro Kirchhof, Dr. Knoll, Müller, Peters, Posselt, Richter, Dr. Schalk, Schöppe, Schreiter, Dr. Zdenko Schücker, Sobitschka, Ungermann, Vollgruber, Wolf, Wüst, Zuleger.

S "ne" hlasovali páni poslanci:

Mit "Nein" haben gestimmt die Herren Abgeordneten:

Adámek, Anýž, Barták, dr. Baxa, Bíba, Blahovec, dr. Blažek, Freiherr von Brand, Graf Brandis, Březnovský, Graf BuquoyLongueval, dr. Burian, Graf Otakar Czernin, dr. Čelakovský, hrabě dr. Deym, svobodný pán Jan Dobrženský starší, svobodný pán Jan Dobrženský mladší, Doležal, Dostál, dr. Jan Dvořák, dr. Ladislav Dvořák, dr. Engel, Fabián, Filip, dr. Formánek, dr. Fořt, dr. Herold, Hodek, Hodys, Holanský, Holče, Houra, Hovorka, Emanuel Hrubý, svob. pán Hrubý z Gelenj, Hyrš, Chaloupka, Janda, Jaroš, Jílek, Jirousek,

Kaftan, Kalina, probošt dr. Karlach, Kokeš, dr. Koldinský, Komárek, Kotlář, Kožmín, dr. Kramář, Petr Krejčí, Josef Krejčík. Kropáček, Kubr, Kudrnka, provinciál Labler, Ferdinand princ Lobkovic, Loula, Maděra, Jan Macháček, Josef Macháček, generál-velmistr Marat, Mareš, dr. Mašek, Maštálka, Jan Mayer, Stanislav Mayer, hrabě Emanuel Mensdorff, dr. Mettal, Milner, Mixa, Neubert, Němec Niklfeld, Bohumil Novák, dr. Pacák, dr. Pantůček, Papoušek, Pilz, dr. Pinkas. dr. Pippich, Josef Prášek, Karel Prášek, Rataj, dr. Boček, Ronz, Sajfert, hrabě Schönborn, Schwarz, dr. Sedlák, dr. Sláma, dr. Srb, Srdínko, Staněk, Graf Sternberg, Steyskal, dr. Stránecký, Graf Sylva-Tarouca, dr. Šamánek, Šembera, dr. Škarda, Špindler, Štolc, Šulc, Graf Franz Thun-Hohenstein, hrabě Zdeněk Thun-Hohenstein, Tichý, Fürst Trauttmannsdorf, dr. Ulrich, dr. Viškovský, Wanka, Weinrich, dr. šlechtic Weltrubský, Graf Wolkenstein, Wýtwar, dr. Zátka, Zázvorka, dr. Zimmer, Žďárský.

Oberstlandmarschall: Der Antrag ist mit 119 gegen 27 Stimmen abgelehnt.

Návrh byl zamítnut 119 proti 27 hlasům.

Nunmehr kommt die Zehnminutenunterbrechung bezüglich der zweiten Abstimmung.

Nyní se přeruší jednáni na 10 minut před druhým hlasováním.

(Schůze přerušena o 12. hod. 45 min.

Unterbrechung der Sitzung um 12 Uhr 45 Min. )

(Schůze opět zahájena o 12. h. 55 m.)

Wiedereröffnung der Sitzung 12 (Uhr 55 Min. )

Nejvyšší maršálek zemský: Desetiminutová přestávka jest skončena a přikročím k hlasování.

Die Zehnminutenpause ist abgelaufen und wir schreiten zur Abstimmung.

(Läutet. ) Gegenstand der Abstimmung ist der zweite Teil des Antrages des Herrn Abg. Pacher, welcher dahin geht, daß die Sitzung zu vertagen ist wegen Vorlage und Verifizierung des Protokolles der XXXIV. Sitzung vom 9. Oktober 1903.

Předmětem hlasování jest druhá část návrhu pana posl. Pachra, která zní v ten smysl, by schůze byla odročena za příčinou předložení a verifikování protokolu o XXXIV. schůzi ze dne 9. října 1903.

Die Herren, welche den Antrag annehmen, stimmen mit "Ja", jene Herren, welche den Antrag ablehnen, mit "Nein".

Pánové, kteří přijímají návrh, hlasují s "ano", panové, kteří návrh zamítají, hlasují s "ne".

(Sněm. sekretář Höhm čte jména poslanců a tito hlasují.

Landtagssekretär Höhm verliest die Namen der Abgeordneten und dieselben geben ihre Stimmen ab. )

Mit "Ja" haben gestimmt die Herren Abgeordneten:

S "ano" hlasovali páni poslanci:

Glöckner, Josef Hofmann.

S "ne" hlasovali páni poslanci:

Mit "Nein" haben gestimmt die Herren Abgeordneten:

Anýž, dr. Baxa, dr. Blažek, Freiherr von Brand, Graf Brandis, Březnovský, Graf Buquoy - Longueval, Graf Otakar Czernin, dr. Čelakovský, svob. pán Dobrženský starší, svob. pán Dobrženský mladší, Doležal, Dostál, dr. Jan Dvořák, dr. Ladislav Dvořák, dr. Engel, Fabián, dr. Formánek, dr. Fořt, Freiherr von Bessemüller, dr. Herold, Hodys, Holanský, Hovorka, Hrubý, svob. pán Hrubý z Grelenj, Hyrš, hrabe Chotek, Janda. Jirousek, Kaftan, probošt dr. Karlach, Kokeš, dr. Koldinský, Komárek, Kotlář, dr. Kramář, Petr Krejčí, Josef Krejčík, Kubr, Kudrnka, provinciál Labler, princ Ferd. Lobkovic, Loula, Jan Macháček, (Hlasy: Pan posl. dr. Maly jest zde, musí hlasovati ano neb ne!) generálvelmistr Marat, Mareš, dr. Mašek, Maštálka, Jan Mayer, hrabě Emanuel Mensdorff, dr. Mettal, Milner, Mixa, Neubert, Němec, Niklfeld, Bohumil Novák, dr. Pacák, dr. Pantůček, Papoušek, Pilz, dr. Pippich, Josef Prášek, Karel Prášek, Rataj, dr. Roček, Ronz, Sajfert, hrabě Schönborn, dr. Sedlák, dr. Sláma, dr. Srb, Srdínko, Staněk, dr. Steidl, hrabě Sternberg, Steyskal, dr. Stránecký, Graf Sylva-Tarouca, dr. Šamánek, Šembera, dr. Škarda, Špindler, Štolc, Šulc, Graf Franz Thun-Hohenstein, hrabě Zdeněk Thun-Hohenstein, Tichý, dr. Ulrich, dr. Viškovský, Vojta, dr. šlechtic Weltrubský, Graf Wolkenstein, Wýtwar, dr. Zátka, Zázvorka, dr. Zimmer, Žďárský.

Nejvyšší maršálek zemský: Byly odevzdány pro návrh 2 hlasy a proti návrhu 99 hlasů. Tím se ukázalo, že slavný sněm není způsobilý usnášeti se a o otázce, má-li dnešní sezení býti odročeno, se nestalo platného usnesení.

Jelikož slavný sněm není již způsobilý usnášeti se, přikročím k ukončení schůze.

(Posl. dr. Baxa: Celá řada poslanců nehlasovala! Jsme schopni k usnášení!)

Das Resultat der Abstimmung ist folgendes:

Es sind zwei Stimmen für den Antrag und 99 gegen den Antrag abgegeben worden.

Infolge dessen ist ein giltiger Beschluß nicht zustande gekommen, nachdem eine beschlußfähige Anzahl nicht vorhanden ist.

Es ist daher über den Antrag, ob die heutige Sitzung zu vertagen ist, ein Beschluß nicht zustande gekommen.

Nachdem jedoch die Beschlußunfähigkeit des Hauses durch eine namentliche Abstimmung dargetan worden ist, werde ich zum Schlüsse der Sitzung schreiten.

Landtagsabgeordneter Prade: Darf ich bitten? Nur zu einer Bemerkung!

Ich möchte bitten, daß die Abstimmung in der nächsten Sitzung wiederholt Werde.

Oberstlandmarschall: Ich bitte, es hat sich darum gehandelt, ob die heutige Sitzung zu vertagen sei.

Darüber kann in der nächsten Sitzung nicht mehr verhandelt und abgestimmt werden.

Komise rozpočtová koná schůzi dnes po sezeni sněmu.

Die Budget-Kommission hält Sitzung heute nach der Landtagssitzung.

Die nächste Sitzung findet statt Dienstag, den 20. Oktober.

Auf die Tagesordnung setze ich die Fortsetzung der heutigen Tagesordnung.

Příští schůze konati se bude v úterý dne 20. října 1903.

Na denní pořádek kladu pokračování v dnešním denním pořádku.

Schůze jest skončena.

Die Sitzung ist geschlossen.

Schůze skončena v 1 h. 15 min. odp.

Schluß der Sitzung um 1 Uhr 15 Min. Nachmittags.

Verifikátoři:

Verifikatoten:

Milner.

Josef Hofmann. Štolc.

Praha - Rohlíček & Sievers. - Prag.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP