Středa 10. března 1897

Nejvyšší maršálek zemský: Přichází nyní k řeči p. posl. Formánek jako první řečník, zapsaný pro návrhy komise.

Posl. Formánek: Slavný sněme! Já s vývody p. kol. Dra Blažka úplně souhlasím a mám za to, že resoluce jest docela správnou, a proto budu hlasovati pro tuto resoluci.

Co se týče opravy stanov hypoteční banky, jest to zajisté velice potěšitelné u nás, že skutečně u nás pracuje se k usnadnění a zlevnění úvěru hypotečního, a že se pracuje k tomu se strany našeho zákonodárství zemského, kdežto se strany státu se věci té ničeho nepodniknuto; na druhé straně musím litovati, že v příčině konvertování půjček na nižší úrok, a zejména co se týče výroby zemědělské, která v nynější době jest passivní, nic se neděje. Pak jest zcela přirozeno, že výnos hypotheky nestačí k tomu, aby uhradil vysokou míru úrokovou. Bohužel, že v nynější době hází se do našeho lidu všelijaká hesla o vyvážení dluhů a že lid nemá známost, aby sobě vyvažoval dluhy způsobem uskutečnitelným; a tu jest si přáti, aby kroky, které podnikla hypoteční banka v této věci, a výhody tím poskytnuté, byly co nejvíce vykořistěny.

Avšak dle mého náhledu všecky tyto kroky jsou nepostačitelné. Naproti tomu však úplně souhlasím, že není možno vyhověti všem peticím a žádostem v nich obsaženým, ale v jedné věci mám za to, že v těch peticích na vzdor tomu, že se proti tomu p. zpravodaj staví, že stvrzenky na anumity by nemusely býti kolkovány, by se jistá cesta v této příčině dala nalézti, totiž použitím poštovní spořitelny, neboť tu má každý interessent svou potvrzenku, a kdyby chtěl kvitanci na celý obnos, může mu ji banka dáti.

Dále lituji, a jest to ovšem pravda, že jest to nepatrný obchod pro hypoteční banku, - že půjčky pod 500 zl. neposkytuje. Já vím, že by toto zapůjčování bylo spojeno s velkým nákladem pro hypoteční banku, ale dle mého přesvědčení jest tento způsob poskytování úvěru nejbezpečnější, vzdor tomu, že přijde dosti často mnoho exekucí na tyto hypotéky. Ale jinak jsou malé hypotéky, poněvadž na ně je nejvíce kupců, nejbezpečnější.

Nechci činiti žádný změňovací návrh, jest to pouze můj osobní náhled.

Přihlásil jsem se však hlavně ke slovu ke správě zemského výboru o změně stanov hypoteční banky. Tam totiž stojí, že vydávání listů hypotečních na 3 1/2 proc. nepotkalo se se žádoucím výsledkem, ač zde kol. Blažek pravil, že se pan ředitel přičinil, aby měly kurs 93 a půl, který by dle mého náhledu postačil  a pravil dále, že nebudou asi hledány, ačkoli nyní, kdyby byly ve větším množství, zajisté byly by hledány.

Jisto jest, že při nynějšim kursu 93 a půl ten kdo potřebí má peněz, raději sáhne při tom nízkém kursu ke 4 proc. půjčce, jelikož jinak dlužník musí značný obnos ztratit na bursovní ceně a toho se leká. A právě proto praví se asi v té zprávě, že není naděje, že by v dohledné době tyto 3 a půl proc. papíry lepšího kursu dosáhly.

Na jedné straně je známo, že výroba hospodářská má stále klesající výnos, na druhé straně kurs hypotečních papírů 3 a půl procentních tomu nevyhovuje, že tedy tím se sahá ke 4 proc. půjčkám.

Ale, velectění pánové, dle toho, kdyby 3 a půl proc. zástavní listy hypoteční banky nepřišly do oběhu, musili bychom říci, že toto usnesení jest mrtvě narozeným dítětem.

Já myslím, že přece ředitelství by se mohlo přičiniti do jisté míry, by zejména úmysl a intence slavného sněmu přišly v platnosť v tom, aby co možná hypothekární úvěr byl zlevněn.

Prosím, pánové, kurs 3 a půl proc. v sousedním Německu - musím to přiznati, stojí al pari. Naproti tomu papíry státní naše byly vydány za 92 a ovšem Rothschildova skupina je za 92 nebude prodávat, neboť bude chtíti mnoho získati.

Ale je známo, že státní papíry docela jiným podléhají kursovním fluktuacím, než papíry hypoteční banky.

Když ku př. na Balkáně strhne se náhodou politická vražda, tu se hned všecko klepe, ale na druhé straně mám za to, že s těmito papíry bezpečnosť papíru hyp. banky nedá se srovnávati. (Hlas: Ale není tak velký trh!)

Ovšem to je do jisté míry pravda, nicméně trh je tady, neb řiditelství hypoteční banky trh snadno sobě opatří.

To leží jednak v hypoteční bance samé, za druhé je tady země, ačkoliv se říká, že se zadlužuje, ale to přičinlivé obyvatelstvo království Českého vydrží bez ohledu na státní pomoc.

Za třetí hypoteční banka jest sama o sobě rigorosní a je to dobře.

Právě z těch důvodů je možno, by ten trh byl širší a kurs papírů lepší.

Já jsem již pravil, že je to velice těžké, aby při tomto kursu, kde má ztratiti 6 1/2 zl. při 100 zl., nebude se ucházeti v takové míře dlužník o 3 1/2 percentní půjčku, ale bylo by to přece jen potřebí, aby samotné ředitelství hypoteční banky pečovalo o to. aby kurs 3l/2 % hypotečních zástavních listů se zlepšil.

Byly doby, kdy byly 5% ní papíry hypoteční banky na 78 nebo 80, tenkráte také řiditelství hypoteční banky použilo jistých prostředků, kde ku zvýšení a zlepšení papírů se přispělo a mám za to, že i při těch 3 1/2 % ních papírech mohlo by se ředitelství přičiniti o zlevnění hypotekárního úvěru, kterého u velké míře naše rolnictvo potřebuje; v celku tedy by se kurs zlepšil a na druhé straně úvěr zlevnil.

Přispělo by to všem vyrábějícím a pracujícím třídám a nejen zemědělství.

Poukazuji na to, že při assanaci Pražské, kdyby byly laciné peníze, přispělo by to velice, neb zaopatřila by se práce, byla by menší břemena, a bylo by to podporou výroby všeobecné.

Ale že ředitelství hypoteční banky se o to nestará, o tom mám doklady. V čem má uložený reservní fond slav. správa hypoteční banky?

Sl. správa hypoteční banky má uložený reservní fond v 5%ních zástavních listech, dále jako vklady v městské spořitelně Pražské, pak 5 a 4% zástavní listy hypoteční banky, dále 4%ní zástavní kommunální úpisy, zejména 4% zástavní listy moravské hypoteční banky.

Velectění pánové, to se nepopře, když v těchto papírech bude míti jistě 34. díl, že tím podporuje kurs 5% a 4% papírů.

Bylo zmíněno tady, že to nebylo ve stanovách; mám za to, že by to bylo rozumným, aby byl reservní fond, ale nechci, by se to forcírovalo, ale je jisto, že, když je 93l/2 na trhu peněžním, někdo to shání a hypoteční banka má reservní fond, aby řekla, já vydám 93. 60 a získám tím 10 kr.

Tu jsem chtěl poukázati k tomu, aby v té věci se děly kroky, aby s vlastními prostředky případně se zemskými prostředky, pakli jaké jsou, kursy ony rozumným způsobem co možná hleděly se zlepšiti. Pokládám hypoteční banku za ústav příliš vážný a důležitý. Ale jisto jest že při dobré vůli a při potřebě laciného úvěru hypoteční bance se podaří, aby kurs 3l/2 procentních listů se do jisté míry zlepšil a stal se pramenem oživujícím a ne pramenem, který, jak se říká, jest, posud vyschlý. To jsem chtěl tedy připomenouti, k předloze, o které se právě jedná a tím jsem skončil. (Výborně!)

Nejvyšší maršálek zemský: Nyní přichází ke slovu řečník, který jest zapsán pro návrhy komise; dávám slovo panu dru. Setunskému.

Posl. dr. Setunský: Slavný sněme! Loňského roku učinil jsem v tomto slav. sněmu některé návrhy v cestě resoluce, které byly také většinou přijaty, a s povděkem jsem uvítal zprávu, že v základě těchto mých návrhů přistoupeno bylo ke změně stanov. Bylo úmyslem loňských mých návrhů, aby obecenstvu úvěr hledajícímu v každému ohledu úlevy byly poskytnuty, aby mohlo požívati výhod a dobrodiní půjček z prvního zemského ústavu, totiž z hypoteční banky. Ze zprávy, která jest nám předložena, jak zemského výboru tak i ze zprávy komise pro záležitosti hypoteční banky, vidíme, že takové změny, kteréž nám se předkládají ke schválení, jsou velice důležité a sice ve mnohém ohledu. Zejména poukazuji k tomu, že pokud se konvertování týče, jest dávána v této navrhované změně § 5. volnost ředitelstvu hypoteční banky, aby používalo dočasných svých hotovostí k tomu, by konverse snadněji mohly býti uskutečněny. Neboť stává se velmi často a zejména při pražských některých ústavech, že, dokud postupující věřitel s vyšším úrokem neobdržel peníze na dřevo, nepodepíše postupní listinu a byť by byla i ve prospěchu takového ústavu, jako jest hypoteční banka a jiné ústavy, které na menší úrok přejímají kapitál s vyšším úrokem; nemůže dříve vyplatiti, dokud není řádně provedena v cestě knihovní celá procedura, aby byl kapitál pro nový ústav přejímací dostatečně a zcela rigorosně zabezpečen. Jest tedy zcela spravedlivo, když slavný sněm přijme tu změnu, že zmocní ředitelstvo hypoteční banky, aby svých dočasných hotovostí za tím účelem mohla používati, a připomínám, že, jak jsem se přesvědčil ze své prakse, ředitelství hypoteční banky již v takových případech s prospěchem přišlo vstříc úvěr hledajícím občanům, že při konversi jim ve směru, který jsem prve naznačil, skutečně napomáhalo.

Jedno z velkých dobrodiní, kterého se má dostati úvěr hledajícímu obecenstvu zmíněným návrhem, jest to, že nyní mezi města, kteráž jsou postavena mezi ona, v nichž mohou býti půjčky na domy alokovány pro hypoteční banku, jsou ona, která nejen 5000 obyvatelů čítají, nýbrž docela 4000.

Je to většina okresních měst a, myslím nejenom, v německých krajinách, ale zejména v industriálních krajinách českých, bude toto ustanovení s pravým povděkem přijato, a bude tím zároveň nejen umožněno hypoteční bance, úvěr hledajícímu obecenstvu přijíti vstříc, ale také bude tím obchodní činnosť hypoteční banky povznesena.

Největší a nejzávažnější po mém soudu změna jest ta, že se mají vydávati nyní zástavní listy a povolovati půjčky se 4% úrokováním a 1/2 % umořovacím splácením. Bylo poukázáno se strany řečníků přede mnou, že umořování jedním procentem ročně pro mnohého dlužníka jest obtížným vzdor tomu, že platí pouze 4% úrok.

Dovolím si poukázati k tomu, že jest mnoho a mnoho případů takových, že dlužník takový, který platí více než 4 úrok, raději nechá to při tom více než 4% úroku, tedy vyšším úroku, a nežádá o konvertování a snížení úroku, aniž žádá půjčku od hypoteční banky na menší úrok proto, poněvadž by musel platiti každý rok 1% splátku.

Když na př. má některý dlužník kapitál na 4 1/2 % kdyby nyní žádal hypoteční banku podle dosavadního, aby jemu povolila převedení tohoto, tedy by se převedl tento kapitál sice na 4% roční úrok, avšak se závazkem, aby platil ročně 5%. Takovýto dlužník jest následkem toho obtížen nejméně 1 1/2% úrokem, poněvadž dříve platil beze všeho umořování 4 1/2%. Aby o 1/2 ročně méně platil, ponechává sobě vyšší úrok, nehledě k tomu, že by tím 1/2% ročně umořoval ze svého kapitálu. Dočasný jeho nedostatek finanční mu to nedovolí.

Následkem toho vítám s povděkem navrhovanou změnu, aby pouze půlprocentní splátka roční byla povinna. Neméně důležité jest ustanovení, že se má svoliti dlužníkovi, aby se mohl svého dluhu dříve zbaviti. Jest pravda, že podle dosavadních stanov mohl dlužník kdykoliv celý kapitál v zástavních listech hypoteční banky bez výpovědi splatiti. Dle dosavadních stanov může vypověděti kapitál nebo jeho čásť, ale jen tehdy, když nejméně 10 annuitních, tedy pololetních, lhůt bylo splaceno.

Jest to ale velmi často nemožnosť pro dlužníka, aby tak velikou částku kapitálu splatil, která obnáší 10 annuitních splátek a proto vítám s potěšením a myslím, že i celý slavný snem, že nyní se dovoluje, aby dlužník mohl upláceti, když se mu vede dobře, když má dobrý roční výtěžek, dobrou úrodu anebo jiné dobré poměry, aby mohl aspoň nejméně 2 1/2 roční annuitní splátky spláceti, tudíž nejméně 1% ročně sobě uplatiti.

Dovoluji sobě tedy, pánové, přimlouvali se za změny, které jsou obsaženy v návrhu komise. Dovolte, abych přistoupil jen k některým poznámkám naproti pánům řečníkům dřívějším.

Pan poslanec dr. Blažek připomenul a žádal Jeho Jasnosť nejvyššího pana maršálka, aby o odstavci XI. zprávy komise pro záležitosti hypoteční banky zvláště dal hlasovati, a prohlásil se zároveň s panem kol. Formánkem proti tomu, aby byl přijat tento odstavec, kterýž má zníti, aby bylo uloženo zemskému výboru, aby dorozumě se s ředitelstvím hypoteční banky uvážil, zda-li by nebylo lze vypočísti umořovací plány bez výminky anticipativně, tak aby umořovací kvóta byla od kapitálu odečtěna a pololetní úroky anticipační teprve ze zbývajícího kapitálu byly vypočítány.

Velectění pánové! V komisi pro záležitosti hypoteční banky bylo o tomto jednáno a také skutečně většina přišla k tomu náhledu, že na ten čas není možné přistoupiti k tomu, aby se dekursivní úroky bez výminky mohly platiti. Po vysvětlení, které se nám dostalo se strany ředitele a po vysvětlení, kteréž dnešního dne vážený pan poslanec prof. dr. Blažek zde uvedl, musím konstatovati, že jest pravda, že se skutečně platí úroky dekursivní a nikoliv anticipační, avšak jenom od první, dotyčně, druhé lhůty dále.

Resoluční vybídnutí, které v odst. XI. jest uvedeno, zakládá se na četných peticích, které se strany okresního výboru Turnovského a jiných okresních výborů a zastupitelstev byly podány v příčině této. Těmto peticím mohlo býti se strany hypoteční banky vyhověno tím, kdyby tak, jako dnes náměstek generálního ředitele prof. dr. Blažek prohlásil, oč se vlastně jedná, že ten z prvního půlletá čítaný úrok není vlastně úrokem, nýbrž provisí, kteráž obyčejně u jiných ústavů se čítá, a která obnáší skutečně 2 proc. z kapitálu na půl léta.

Vzdor tomu se přimlouvám, aby odstavec XI. byl přijat, jak jej komise pro záležitosti hypoteční banky přijala, a sice proto, poněvadž to není direktiva, nýbrž pouze žádá se zemský výbor, aby uvážil, jakým způsobem by se dalo vyhověti těm četným peticím okresních zastupitelstev.

Přimlouvám se za to proto, poněvadž bude pak příležitosť dána řiditelství hypoteční banky, aby nepokrytě prohlásila, v čem vlastně anticipativní úrok neb provise záleží.

Pokud se týče přání pana poslance Formánka, aby stvrzenky vydávány byly nekolkované, dovoluji si poukázati, že zpráva komise uvádí výslovně na stránce 3., že dává resoluci, aby zemskému výboru bylo uloženo, by bez odkladu zažádal za osvobození od poplatků pro potvrzení a knihovní súčtování splátek úrokových.

A já pouze na to poukazuji, pokud se týče uvedení, že 3 1/2% loňského roku vydané zástavní listy nemají takový kurs, jaký bychom si přáli ve prospěch hypoteční banky, a že loňského roku počato bylo vydáváním zástavních listů 8. dubna 1896 a že tyto zástavní listy mají kurs sice jen 93 1/2, dotyčně 94 1/2, avšak že každý, kdo tento papír koupí, patrně počítá a počítati bude naproti státním papírům s tou výhodou nikterak nezadatelnou, že tyto papíry 3 1/2% podléhají vylosování, a tedy má každý, kdo je koupi, tu naději, že obdrží dříve nebo později - každý doufá dříve - při vylosování al pari celý obnos 100 zl. na místo 96 zl. 80 kr. u tudíž s tím bude počítati.

Nevím, zdali pak řiditelství hypoteční banky může nějak na to účinkovati, aby se kurs těchto papírů zvýšil. Jakmile státní invenstiční papíry budou vydány také na 4 1/2% zúrokování, pak zajisté stoupnou také tyto 31/2% zástavní listy hypoteční banky daleko v kursu.

Byl bych sobě přál, a loni jsem také učinil návrh, aby byla liberálnější ustanovení pojata do stanov hypoteční banky, zejména pokud se týče výše odhadu výšky půjčky, která by se měla poskytovati na nemovitosti hospodářské.

Avšak vzhledem k tomu, že letošního roku již v ohledu tom učiněny byly zásadní změny, které k tomu poukazují, že se na to již myslí, aby bylo občanstvu hledajícímu úvěr vyhověno zejména tak, že nyní bylo z dosavadního 16% výnosu hospodářství hospodářských usedlostí svoleno na 20% výnos hospodářství polních půjčku povoliti, ovšem ve srozumění hypoteční banky a zemského výboru, v ohledu tom nečiním žádných návrhů.

Rovněž by si byl mnohý z nás přál, aby hypoteční banka změnila svůj statut v tom ohledu, by se onen kaceřovaný 1/4 % příspěvek odstranil.

Bohužel přišla komise k tomu náhledu, stejně jako zemský výbor a ředitelství, že na ten čas to není možné. Dovolím si poukázati k tomu, že čistý zisk hypoteční banky v r. 1894 obnášející 74. 242 zl. 15 kr. a v r. 1895, o kterém letošního roku byla nám předložena zpráva, obnáší 57. 967 zl. 26 kr., čímž klesl o 16. 274 zl. 89 kr. Poněvadž ponejvíce skládá se tento výtěžek z toho, že 1/4 % příspěvek na veškeré režijní značné výlohy se vyčerpává, není možno na ten čas přistoupiti ku snížení tohoto příspěvku.

Doufám, že jakmile se tyto 4% zástavní listy s půlproc. annuitní splátkou vydají a půjčky povolí, pohrnou se dlužníci se všech stran dosud na vyšší úroky peníze mající k hypoteční bance, aby kommersi těchto svých dluhů na menší 4procentní splátky s touto splátkou půlprocentní provedli a zajisté se tím obchodní činnosť hypoteční banky zvýší, a doufám, že nemluvím na piano, pravím-li, že v několika málo letech budeme moci přistoupiti k tomu, aby také příspěvek správní byl odstraněn, anebo alespoň snížen.

A s tímto přáním doporučuji návrh komise a tím také končím. (Výborně!)

Nejvyšší maršálek zemský: Není nikdo více přihlášen ke slovu.

Es ist Niemand mehr zum Worle gemeldet.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen. Prohlašuji rokování za skončené. Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Schlusswort.

Berichterstatter Abg. Dr. Reiniger: Hohes Haus! Ich kann mit Befriedigung constatieren, dass eigentlich von keiner Seite meritorische Einwendungen gegen die Beschlüsse der Commission erhoben wurden, im Gegentheile die Zustimmung sämmtlicher Herren fanden.

Auch der Antrag bezw. die abweichende Äußerung des H. Prof. Blažek kann ich nicht in diesem Sinne auffassen, als ja die Commission im Grunde genommen auf demselben Standpunkte steht. Auch die Commission hat in dieser Richtung keine positiven Anträge zu stellen für gut befunden, sondern nur eine Resolution beantragt.

Die Commission hat aber geglaubt, dass diese Resolution nicht überflüssig ist, weil dadurch die Gelegenheit nicht ausgeschlossen ist, dass der Landesausschuß in der Lage sein wird mit der Hypothekenbank die betreffenden Wünsche einer eingehenden Erörterung zu unterziehen und nach Möglichkeit diesen Wünschenzu entsprechen. Endlich glaubte die Commission dadurch zu verhindern, dass die Commission jedesmal wieder mit den einzelnen Anträgen und Petitionen es waren ihrer nicht weniger als 32 - verschont bleibt und für die Zukunft nicht belastet wird.

Ich kann daher nicht umhin, als mich einfach den Bemerkungen, welche in so ausführlicher Weise vom H. Abg. Dr. Setunský in dieser Richtung vorgebracht worden sind, anschließen und den hohen Landtag zu bitten, die sämmtlichen, von der Commission gestellten Anträge, sowie auch die ad XI. beantragte Resolution zu genehmigen.

Nejv. maršálek zemský: Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Předmětem hlasování jsou tištěné návrhy komise. P. prof. Blažek žádá, aby při hlasování bylo hlasováno odděleně o návrhu k bodu 11., který obsahuje návrh na resoluci, která má uložiti zemskému výboru jistý úkol. Mám za to, jelikož tato resoluce jest větou, která stojí úplně o sobě, že mohu dáti hlasovati tím způsobem, že dám hlasovati o všech návrzích komise, vyjma resoluci ad 11., a pak o této resoluci odděleně.

Gegenstand der Abstimmung sind die gedruckten Anträge der Commission. Herr Abg Dr. Blažek hat das Ansuchen gestern, dass über den Antrag ad 11., welcher eine Resolution enthält, die dem Landesausschuße einen gewissen Auftrag ertheilt, abgetrennt abgestimmt werde.

Ich bin der Ansicht, dass, nachdem diese Resolution einen Gegenstand vollständig für sich bildet, die Abstimmung in der Weise einzuleiten wäre, dass zuerst über sämmtliche Anträge der Commission mit Ausnahme dieses Resolutionsantrages ad 11. abzustimmen ist und dann über den Resolutionsantrag ad 11.

Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben?

Činí se proti tomuto způsobu hlasování námitka?

Ich werde demnach zuerst sämmtliche Anträge der Commission m Ausnahme des Antrages ad 11. zur Abstimmung bringen.

Dám hlasovati o všech návrzích komise, vyjma návrh k čís. 11.

Žádám pány, kteří tyto návrhy přijímali, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Anträge annehmen, die Hand zu erheben.

Die Anträge sind angenommen.

Návrhy jsou přijaty.

Nunmehr werde ich den Resolutions antrag ad 11 zur Abstimmung bringen.

Nyní dám hlasovati o návrhu na resoluci k čís. 11.

Žádám pány, kteří přijímají tento návrh, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Račte povstati. (Hlas: Je to návrh komise ?)

Je to návrh na resoluci komise.

Ich ersuche die Herren, welche den Commissionsantrag ad 11. annehmen, sich zu erheben.

Ich ersuche um die Gegenprobe.

Žádám o zkoušku opačnou! Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Tímto jest předmět ukončen.

Damit ist dieser Gegenstand erledigt.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslance Dra Dvořáka a soudruhů ohledně prostředků ku povznesení vývozu dobytka.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskultur-Kommission über den Antrag des Abgeordneten Dr. Dvořák und Genossen betreffend die Mittel zur Hebung der Vieh-Ausfuhr.

Zpravodajem jest pan posl. Teklý. Dávám p. zpravodaji slovo

Zpravodaj posl. Teklý: Slavný sněme! Zpráva vyšla tiskem, nalézá se v rukou pp. poslanců a obmezím se tudíž na přečtení toliko konečných návrhů (Výborně!), které zní:

Slavný sněme království Českého, račiž se usnésti:

C. k. vláda se vyzývá:

a)  Aby co nejúčinněji chránila vývoz našeho dobytka proti libovolnému uzavírání hranic německých.

b)  Aby se vším důrazem při nastávajícím vyrovnání s druhou polovinou říše interesy zemědělské hájila a za to se zasadila, by dalšímu přenášení nákaz zvířecích z druhé poloviny říše učiněna byla přítrž.

c)   Aby provedla žádoucí reformy našich nedostatečných zákonů proti nákazám zvířecím.

Landtagssekretär Höhm (liest): Die Landeskulturcommission stellt den Antrag: Der hohe Landtag wolle beschließen: Die k. k. Regierung wird aufgefordert:

a)  Die heimische Viehausfuhr gegen die willkürkliche Abschließung der deutschen Grenzen auf das wirksamste zu schützen.

b)  Die Interessen der Landwirthschaft bei dem bevorstehenden Ausgleiche mit der zweiten Reichshälfte mit aller Energie zu vertreten und sich dafür einzusetzen, damit einer weiteren Einschleppung von Viehseuchen aus der anderen Reichshälfte Einhalt gethan werde.

c)  Die erwünschte Reform unseres mangelhaften Viehseuchengesetzes durchzuführen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Prohlašuji, že jsou tyto návrhy komise přijaty.

Ich erkläre die Anträge der Commission für angenommen.

Posledním předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise školské o četných peticích, jimž vyhověti nebylo by jinak možno, nežli zvýšením nákladu na veřejné školství národní.

Der letzte Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Schul-Kommission, welchen nicht anders willfahrt Werden könnte; als durch eine Erhöhung des Aufwandes aus das öffenliche Volksschutwesen.

Dávam slovo panu zpravodaji prof. Čelakovskému.

Zpravodaj posl. Dr. Čelakovský Slav. sněme! Komisi školské bylo přikázáno letos množství petic, jimž nelze vyhověti jiným způsobem leč změnou zákonů školních a zvýšením nákladů na obecné školství národní.

V těchto peticích se zejména žádá, aby byly nově upraveny příjmy učitelstva měšťanských škol, a zvláště, aby byla zrušena čtvrtá třída platů učitelských na těchto školách;

2.   aby učitelstvu bylo přiznáno zvýšení platů ode dne složení zkoušky způsobilostí,

3.   aby učitelky byly v příjmech na stejno postaveny s učiteli,

4. aby jednotlivé obce bylo vřaděny do vyšších tříd platů učitelských,

5. aby hmotná újma, kterou jednotlivci utrpěli následkem zákonů zemských ze. dne 13. května 1894 a 31. března 1895, byla odčiněna.

Myslím, že to bude v intenci slavného sněmu, když přečtu toliko návrh komise školské, aniž bych jej dále odůvodňoval; poněvadž oni pánové, kterých věc se týká, již při budoucí debatě o věci té promluvili.

Návrh komise zní takto:

"Komise školská uznávajíc, že žádosti tyto zaslouží plnou měrou pozornost, zejména petice o zrušení čtvrté třídy platův na Školách měšťanských, činí slavnému sněmu tyto návrhy:

Slavný sněme, račiž se usnésti, aby svrchu zmíněné petice, jimž nedalo by se vyhověti bez zvýšení nákladu zemského na školství, byly výboru zemskému přikázány s tím nařízením, aby ohledně jednotlivých skupin těchto žádostí Šetření konal a na jisto postavil, jaký finanční dosah by mělo příznivé vyhovění těmto žádostem.

Dále aby ze svrchu zmíněných skupin petic ty označil, jichž příznivé vyřízení bylo by předkem na prospěch našeho národního školství, a konečně by o tom sněmu zemskému, pokud je možno, ještě v tomto zasedání sněmovním, najisto ale v nejbližším výročním zasedání zprávy, po případě návrhy podal, jak by se žádostem těm mohlo vyhověti, při čemž má při uvažování a vřadění jednotlivých obcí do vyšších tříd platů učitelských hlavně přihlížeti k žádostem obcí Libně, NuslePankráce, Vršovic, Košíř do I., a obcí Fischera, Děčín-Podmokel, Dejvic-Šárky a Bubenče do II. třídy platů učitelských.

Der Antrag lautet:

Der hohe Landtag wolle beschließen, es seien obige Petitionen, deren günstige Erledigung ohne eine erhöhte Inanspruchnahme der Vandesmittel nicht möglich ist, dem Landesausschusse mit dem Austrage zu überweisen, dass derselbe betreffs der einzelnen Gruppen der Petita Erhebungen pflege, und den finanziellen Effect einer etwaigen günstigen Erledigung derselben feststelle, dass derselbe ferner aus obigen Petitionsgruppen diejenigen bezeichnen möge, deren günstige Erledigung zunächst im Interesse des Volksschulwesens gelegen wäre, und dass derselbe endlich hierüber dem Landtage wo möglich in dieser Session, bestimmt aber in der nächsten Jahresfession, einen Bericht, eventuell Antrage betreffs einer hiedurch gebotenen Gesetzesänderung vorlege, wobei bei Erwägung über die Einreihung einzelner Gemeinden in höhere Gehaltsklassen, besonders die der Gemeinte Lieben, Nusle-Pankrac, Vrsovic, Rosiř in die erste, und der Gemein den Fischern, Tetschen-Bodenbach, Dejvic - Bubenč in die zweite gehaltsklasse lasse zu berücksichtigen sind. "

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Dám hlasovati o návrhu komise a není snad třeba, abych jej přečetl.

Ich werde den Commissionsantrag zur Abstimmung bringen, welchen ich wohl nicht mehr zu verlesen brauche.

Žádám pány, kteří přijímají návrh, by vyzdvihli ruce.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Jest přijat.

Er ist angenommen.

Po vyčerpání denního pořádku vyžádal si slovo Jeho Excellence pan místodržitel.

Dávám mu slovo.

Jeho Excellence c. k. místodržitel hr. Coudenhove: Slavný sněme ! Na základě Nejvyššího zmocnění prohlašuji sněm království českého po skončení dnešního sezení za odročen.

Höher Landtag! Aus Grund Allerhöchster Ermächtigung erkläre ich den Landtag des Königreiches Böhmen nach Schluss der heutigen Sitzung für vertagt.

Nejvyšší maršálek zemský: Následkem sdělení, které J. E. pan místodržitel právě učinil, mám za svou povinnosť odročiti slavný sněm. Než tak učiním, opakuji žádosť, kterou jsem si dovolil pronésti na všechny členy komisí, by ráčili spisy sněmovní odevzdati sněmovní kanceláři.

Nach der von Sr. Excell. eben gemachten Mittheilung habe ich die Verpflichtung, den Landtag des Königreiches Böhmen zu vertagen.

Ich erlaube mir jedoch vorher nochmals die Bitte zu wiederholen, welche ich am Anfang der heutigen Sitzung gestellt habe, dass die HH. Conmmissionsmitglieder die Güte hätten, alle Schriften, welche sie aus den landtäglichen Verhandlungen etwa noch haben, an die Landtagskanzlei abzugeben.

Slavný sněme! Jsem přesvědčen, že mluvím ze srdce Vás všech, žádám-li Vás, abychom ukončili toto oddělení sněmovní vyjádřením týchž citů, které pociťujeme povždy, kdy slavný sněm se buď schází neb rozchází a z té příčiny Vás vyzývám, abyste se mnou svorně provolali Jeho Veličenstvu, našemu nejmilostivějšímu císaři a králi: Sláva, Sláva, Sláva!

Hoch lebe Seine k. k. Majestät unser allergnädigster Kaiser und König. Hoch, Hoch, Hoch!

Sláva, Sláva!

Sněm království Českého jest odročen.

Der Landtag des Königreiches Böhmen ist vertagt.

Schůze skončena o 3. hod. 5 minut odpoledne.

Schluss der Sitzung um 3 Uhr 5 Min. Nachmittag.

K. Štolc, verifikátor.

Gustav Pilz, Verifikator.

Praha. - Rohlíček & Sievers. - Prag.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP