Pondělí 10. září 1888

Stenografické zprávy

českého sněmu zemského.

Šesté zasedání z roku 1883.

1888.

Stenografische Berichte

des

böhmischen Landtages.

Sechste Jahres=Session vom Jahre 1883.

1888.

V Praze 1888. Tiskem Rohlíčka a Sieversa.

Stenografická zpráva

o

I. sezení VI. zasedání Českého sněmu z roku 1883. dne 10. září 1888

Předseda: Jeho Jasnosť nejvyšší pan maršálek zemský, Jiří kníže Lobkowicz.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka zemského, Dr. Jindřich Šolc a poslanci v poctu k platnému usnášení se dostatečném.

Jakožto zástupcové vlády: J. Exc. c. k. místodržitel Dr. Alfred svob. pán Kraus a místodrž. rada Mattas.

Stenographischer Bericht

über die

I. Sitzung der VI. Jahressession des böhm. Landtages v. Jahre 1883 am 10. September 1888.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Georg Fürst Lobkowicz.

Anwesend: Der Oberstlandmarschall= Stellvertreter Dr. Heinrich Šolc und die beschlußfähige Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Excellenz der k. k. Statthalter Dr. Alfred Freiherr von Kraus und Statthaltereirath Mattas.

Obsah:

Zahájení sněmu. Sdělení presidiální.

Denní pořádek:

1.   Zprávy o volbách.

2.   Skládání slibu.

3.   Ustavení se kurií.

4.   Volba výboru verifikačního.

Sezeni počalo o 12. hod. 15 min.

Inhalt:

Eröffnung des Landtages. Präsidialmittheilungen.

Tagesordnung:

1.   Wahlberichte.

2.   Angelobung.

3.   Konstituirung der Kurien.

4.   Wahl des Verifikationsausschußes.

Beginn der Sitzung um 12 Uhr 15 Min.

Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Zahajuji VI. výroční zasedání zemského sněmu z roku 1883.

Ich eröffne die VI. Jahressession des böhmischen Landtages vom Jahre 1883.

Slavný sněme! Doba, která uplynula od posledního zasedání sněmu Českého, jest poněkud kratší nežli obyčejně bývá, neboť dnešního dne dělí nás ode dne, kdy jsme se ve sněmovně této loučili, doba as 8 měsíců.

Tím přípravné práce pro slavný sněm byly stlačeny na čas kratší než kdy jindy a Vašemu výboru zemskému nastala tím

povinnosti, by s dvojnásobnou pílí k tomu hleděl, by veškerým úlohám, jež na něj v tom ohledu jsou vloženy, dostáti mohl.

Vynasnažil se, by své povinnosti dostál, a výsledek toho nachází se ve Vašich rukou rukou částečně tiskopisy, jež již dnešního dne byly rozdány, částečně nemalým počtem menších zpráv, jakož i dosti značným počtem zpráv, které ještě později se strany zemského výboru dojdou a Vám doručeny budou.

Mezi těmito zprávami a předlohami nacházejí se předměty nemalé důležitosti,

ano můžeme říci některé objemu většího, nežli již dlouho se byly vyskytly.

Poukazuji v tomto ohledu netoliko snad na obyčejné předlohy rozpočtu a jiných administrativních předmětů, poukazuji zvláště na zprávy o stanovách zemské banky, které již úplně spracované se Vám předloží; poukazuji na zprávu zemského výboru týkající se zákona o scelování a a souvislých s dotyčnou předlohou vládní zákonů; poukazuji na předlohu, která se Vám dostane týkající se opravy obecního řádu, co se týče zprávy obecního statku, mohu dále poukázati na záležitosti kázniční, o kterých Vám jistě návrhy a zprávy podány budou, a mohu konečně i k tomu ukázati, že co se týče záležitostí školských, dojdou Vás návrhy a zprávy zemského výboru, který, jak doufám, dají k tomu podnět, aby i v tomto oboru zákonodárství další pokrok byl umožněn.

Bude na Vás, pánové, byste posoudili, zdali zemský výbor své úloze dostál, a byste hojný materiál, které po ruce bude, s obvyklou pílí spracovali.

Hohes Haus! Die zahlreichen Vorlagen und das reiche Materiale welches dem hohen Landtage zur Bearbeitung vorliegen wird, lässt es uns doppelt bedauerlich erscheinen, daß eine große Anzahl von Abgeordneten aus den deutschen Wahlbezirken allem Anscheine nach auch in der bevorstehenden Session diesem Saale fernbleiben wird.

Wir freilich können nur dem Bedauern Ausdruck geben, daß sie, statt an den Arbeiten des Landtages zum Wohle des ganzen Landes theilzunehmen, es vorziehen abseits in unfruchtbarer Abstinenz zu verharren und bei ihren Wählern dadurch unklare und zum großeu Theile doch unrealisirbare Hoffnungen zu erwecken. (Bravo, Bravo !)

Wir können nur bedauern, daß dadurch extremen Elementen Anlaß geboten wird, Dinge als angeblich berechtigte nationale Forderungen aufzustellen, denen fein böhmischer Landtag zustimmen kann (Tak jest!) und welche keine österreichische Regierung gutheißen kann; (Výborně!) während doch jeder, dem die Beendigung der nationalen Wirren als endliches Ziel vorschwebt, sich dessen bewusst sein muss, dass der Friede im Lande nur dann erreicht werden kann, wenn man gerade in allen jenen Dingen, die mit den nationalen Verhältnissen im Zusammeuhauge stehen, sich besonnene Mäßigung und weise Selbstbeherrschung aufzuerlegen versteht. (Výborně!)

Slavný sněme! Sestupujeme se v době, kdy národové rakouští s jásotem oslavují památku 40letého trvání panování Našeho nejmilostivějšího císaře a krále, a vděčně sobě připomínáme při tom, že právě před nedávnem Jeho Veličenstvo samo osobně ráčilo zavítati do vlasti naší, a že v jižních končinách této země měl příležitosť seznati lásku lidu a oddanosť jeho k trůnu a věrnosť, která ovládá veškerý národ. (Výborně!) Nám pak, pánové, přísluší, bychom co zástupcové celé země v první řadě i ozvěnu dali těmto citům, a proto, pánové, Vás vyzývám, byste se mnou provolali na začátku svého letošního zasedání Jeho Veličenstvu nejmilostivějšímu císaři a králi "Sláva! sláva! sláva!" (Sláva! sláva! sláva ! )

Prohlašuji, že slavný sněm je způsobilý k uzavírání.

Ich erkläre das hohe Haus für beschlußfähig.

Dle jednacího řádu mají až do zvolení výboru verifikačního opatřovati práce jeho z nlenum členové, kteří z přítomných, jsou nejmladší, a vyberou se po třech ze tří skupin sněmovních. Jakožto nejmladší členové byli mně jmenováni z kurie velkých statků: pan poslanec hr. Vratislav Dirna, hr. Lažanský a svob. pán Leonhardi; z kurie měst: dr. Engel, Němec a dr. Žalud; z kurie venkovských obcí: dr. Herold, dr. Strobach a Jan Sedlák.

Žádám, aby pro dnešní sezení úřad verifikatorů z jmenovaných pánů na sebe vzali pánové hr. Vratislav Dirna, pan dr. Žalud a pan Jan Sedlák.

Nach der Geschästsordnung haben bis zur erfolgten Wahl des Verifikationsausschusses die neun jüngsten Landtagsmitglieder, welche zu je drei aus den Kurien zu entnehmen sind die Geschäste des erwähnten Ausschusses zu übernehmen.

Als jüngste Mitglieder sind mir bezeichnet worden aus der Kurie des Großgrundbesitzes die HH. Abgeordneten Gras Vratislav-Dirna, Graf Laganskh und Freiherr von Leonhardi, aus der Städtekurie die HH. Dr. Engel, Němec, Dr. Žalud, aus der Landgemeindenkurie die HH. Abgeordneten Dr. Herold, Dr. Strobach, Johann Sedlák.

Für die heutige Sitzung ersuche ich die HH. Grafen Vratislav-Dirna, Dr. Žalud und Johann Sedlák die Funktion als Verisikatoren zu übernehmen.

Od posledního zasedání želíme ztráty

jednoho z našich kolegů, totiž pana člena kurie velkostatkářské dra Zdenka Schmidta. Tento pán přináležel sněmu Českému od r. 1883 a v konání svých povinností vždy se vyznamenával neobyčejnou pílí. Vyzývám Vás, pánové, abyste povstáním vyslovili soustrast nad jeho úmrtím.

Ich ersuche die Herren durch Erheben von ihren Sitzen der Theilnahme an dem Tode unseres Kollegen Hrn. Dr. Zdenko Schmidt Ausdruck zu geben.

Seine k. k. Apostolische Majestät hat mit der Allerhöchsten Entschließung vom l. April 1888 den Beschluß des böhmischen Landtages, welcher die Errichtung eines Landesversicherungsfondes aus Anlass der allerhöchsten 40jährigen Regierung betrifft, mit Hochgefallen zur Kenntnis zu nehmen und Allergnädigst zu gestatten geruht, daß dieser Fond den Namen "Zemský pojišťovací fond císaře Františka Josefa I. ", "Kaiser Franz Joses I. Landesversicherungsfond" führen dürfe.

Mit derselben Allerhöchsten Entschließung hat Se. k. k. apostolische Majestät Sr. Excellenz den Hrn. Ministerpräsidenten zu beauftragen geruht, dem böhmischen Landtage für seine loyale Kundgebung die Allerhöchste dankende Anerkennung bekannt zu geben.

Jeho c. k. Apoštolské Veličenství ráčilo Nejvyšším rozhodnutím, daným dne 1. dubna 1888 usnešení sněmu Českého, jež se týče zřízení zemského pojišťovacího fondu za příčinou 40letého panování Jeho Veličensta se zalíbením na vědomí vzíti a nejmilostivěji dovoliti, aby fond tento nésti směl jméno "Zemský pojišťovací fond císaře Františka Josefa I. " "Kaiser Franz Josef I. Landesversicherundsfond".

Týmž nejvyšším rozhodnutím ráčilo Jeho c. k. Apoštolské Veličenství Jeho Excellenci panu předsedovi ministerstva nejmilostivěji naříditi, aby sněmu Českému za loyální osvědčení jeho oznámil nejvyšší dík a uznání.

V sezení ze dne 19. prosince 1887 slavný sněm usnesl se, vysloviti Jeho Svatosti papeži Lvu XIII. k oslavě 50letého jubilea úřadu kněžského nejuctivější blahopřání. Podle nařízení slavného sněmu při tom mně zároveň daného požádal jsem Jeho Excellenci pana místodržitele, aby ráčil zaříditi, čeho třeba, by obsah dotčeného usnesení sněmu vhodnou cestou uveden byl k nejvyšší vědomosti Jeho Svatosti. - Jakož pak svědčí došlý mne přípis Jeho Excellenci pana místodržitele ze

dne 12. února roku tohoto, tož dle noty c. k. ministerstva záležitostí zahraničních Svatý Otec vyslovuje za tento projev dětinné i oddané účasti sněmu království Českého slovy velice vřelými upřímné potěšení i otecké díky své a udílí jemu na důkaz své přízně z plna srdce apoštolské požehnání.

In der Sitzung vom 19. Dezember 1887 hat der hohe Landtag den Beschluß gefaßt, an Se. Heiligkeit Papst Leo XIII. zur Feier des 50jährigen Jubileums seines Priesteramtes seine ehrfurchtsvollsten Glückwunsche darzubringen. Dem mir hiebei vom hohen Landtage zugleich ertheilten Auftrage gemäß habe ich an Seine Excellenz den Herrn Statthalter das Ersuchen gestellt, gefälligst zu veranlassen, dass der Inhalt des erwähnten Landtagsbeschlußes in geeigneter Weise zur Allerhöchsten Kenntnis Sr. Heiligkeit gelangen könne.

Inhaltlich einer mir hierauf zugekommenen Zuschrift Sr. Excellenz des Hrn. Statthalters vom 12. Februar d. J. spricht aus diesem Anlasse laut Note des k. k. Ministeriums des Aeußern der heilige Vater der Landesvertretung von Böhmen in sehr warmen Ausdrucken seine innigste Freude und seine väterliche Dankbarkeit für diesen Beweis des kindlichen und pietätsvollen Interesses aus, und ertheilt derselben zum Zeichen seines Wohlwollens aus vollem Herzen den Apostolischen Segen.

Žádám, aby slavnému sněmu bylo sděleno, které z osnov zákonů, o nichž slavný sněm v posledním zasedání byl se usnesl, a z ostatních usnesení učiněných došly Nejvyššího schválení, pak které z nich Nejvyššího schváleni nedošly; konečně, co bylo slavnou c. k. vládou odpověděno k některým usnesením sněmovním.

Ich ersuche dem hohen Hause mitzutheilen, welche von den in der letzten Session des h. Landtages beschlossenen Gesetzentwürfen und sonst gefassten Beschlußen die Allerhöchste Sanction erhalten haben und welchen von denselben die Allerhöchste Sanction nicht zu Theil geworden ist und welche Mittheilungen von Seite der k. k. Regierung in Betreff einiger Landtagsbeschlüsse zugekommen sind.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Z osnov zákonů, o nichž slavný sněm v posledním zasedáni byl se usnesl, a z ostatních usnesení učiněných, došly Nejvyššího schválení:

Osnova zákona, jímž se městké obci Liberci povoluje odprodej části pozemku

o. 1491-I. v Liberci; osnova zákona, kterým se mění zákon zemský ze dne 9. prosince 1882 z. z. č. 75. jímž povoluje se obci města Smíchova, aby vybírala dávku za vpouštění stok k částečnému uhražení nákladu na kanalisaci;

osnova zákona, kterým se povoluje dodatkem k zákonu z dne 16. listopadu 1884 č. 55. z. z. obci města Prahy, aby prodala od ulice Vyšehradské plochu 49 6 čtver. sáhů;

osnova zákona, kterým se povoluje obci města Prahy, aby prodala staveniště od pozemkové parcely č. 351 na Novém městě Pražském jí náležející;

osnova zákona, jímžto se obci města Prahy povoluje, aby mohla prodati stavební parcellu číslo katast. 1457-4 ve výměře asi 342°5 čtver. sáhů na Novém městě v Praze;

osnova zákona, jímž se 30 zastupitelstvům okresním povoluje, aby rozvrhla a vybírala přirážky k veškerým přímým daním na rok 1888;

osnova zákona, kterým povoluje se některým obcím, aby vybíraly poplatky za propůjčení práva domovského;

osnova zákona, jenž se tyče organisace služby zdravotní v obcích;

osnova zákona, kterým se povoluje obci královského hlavního města Prahy, aby si vypůjčila částku 1 millionu zlatých rak. m.;

usnesení sněmu, kterým povoluje se, aby na rok 1888 vybírána byla přirážka zemská 36 krejcarů ku každému zlatému přímých daní v zemi předepsaných;

osnova zákona, kterým zmocňuje se obec Smíchov, aby vybírala 3 prct. dávku z nájemného;

osnova zákona, kterýmž se obci města královských Vinohradů povoluje, aby vybírala dávku za vpouštění stok;

osaova zákona, kterým uděluje se obci král. města Plzně povolení, aby vybírala dávku z nájemného;

osnova zákona, kterýmž opravují se veřejněprávní poměry všeobecných veřejných nemocnic v Čechách;

osnova zákona, kterýmž se mění § 3. a 5. z. z. ze dne 6. prosince 1882 č. 76 z. z. ve příčině zřizování, vydržování a navštěvování veřejných škol národních;

osnova zákona, kterým se mění hranice mezi obcemi Mníškem a Lišnicí;

osnova zákona, kterým se upravují

obecní dávky královského města Prahy z pálených tekutin lihových;

osnova zákona, kterým se mění §§ 29, 30., 33. a 54. zákona o okresním zastupitelstvu pro království České ze dne 25. července 1864 zákona a nař. č. 27.;

osnova zákona v příčině vyloučení obce Pořešína, z obvodu okresního zastupitelstva v Sedlčanech a přidělení k obvodu okresního zastupitelstva v Milevsku;

osnova zákona, jenž se týče upravení potoku tak zvaného Saubachu vodním družstvem pro Žatec a Stankovice;

konečně usnešení sněmu, kterým osada Velaslavín vylučuje s z místní obce Vokovic a prohlašuje se za samostatnou místní obec.

Nejvyššího schválení nedostalo se:

Osnově zákona, jímžto se vydává stavební řád pro království České, vyjímajíc obce, pro které platí stavební řád ze dne 10. dubna 1886 č. 40 z. z.

V této příčině byla již slavnému sněmu podána zvláštní zpráva výboru zemského.

Co se týče resoluce, o kterou slavný sněm se usnesl, v sezení ze dne 16. ledna 1888 a jež směřuje k prodloužení doby zasedací sněmu českého, sdělil Jeho Exc. pan předseda ministerstva vynesením ze dne 4. března 1888 č. 4. 068, že bude k resoluci této dle možnosti přihlížeti.

Co se dále týče usnesení sněmu ze dne 6. prosince 1887, jímž bylo cís. král. vládě doporučeno vyloučení obce Chotíkova z obvodu okresního soudu Touškovského a přidělení její k soudnímu okresu Plzeňskému, tož dle noty cís. král. ministeria práv ze dne 31. ledna t. r. číslo 476 zdělené přípisem presidia cís. král. místodržitelství tomuto návrhu místa dáno nebylo.

Von den in der letzten Laudtags-Session beschlossenen Gesetzentwürfen und sonst gefaßten Beschlüßen haben die Allerhöchste Sanktion er= halten:

Der Gesetzentwurf, womit der Stadtgemeinde Reichenberg der Abverkauf eines Theiles der Grundparzelle Nr. 1491 -I. in Reichenberg bewilligt wird.

Der Gesetzentwurf, womit das Landesgesetz vom 9. Dezember 1882 L. -G. -Bl. Nr. 75 betreffend die der Stadtgemeinde Smichov erteilte Bewilligung zur Einhebung einer Kanaleinmündungsgebühr zur theilweiseu Bestrei-

tung der Kosten der Kanalisation abgeändert wird.

Der Gesetzentwurf, womit im Nachhange zum Gesetze vom 16. November 1884 Nr. 55 L. -G. -Bl. der Stadtgemeinde Prag bewilligt wird, von der Vyšehrader-Gasse eine Flache von 496 Quadrat=Klafter zu verkaufen.

Der Gesetzentwurf, womit der Stadtgemeinde Prag die Bewilligung ertheilt wird, von der ihr gehörigen Grundparzelle Nr. 351 auf der Neustadt Prag eine Baustelle zu verkaufen.

Der Gesetzentwurf, womit der Stadtgemeinde Prag die Bewilligung ertheilt wird, die Bauparzelle Kat. =Nr. 1457-IV. im Ausmaße von etwa 342. 50 Quadrat-Klafter auf der Neustadt Prag zu verkaufen.

Der Gesetzentwurf womit dreißig BezirksVertretungen die Bewilligung zur Umlegung und Einhebung von Zuschlagen zu sämmtlichen direkten Steuern für das Jahr 1888 ertheilt wird.

Der Gesetzentwurf, womit einigen Gemeinden die Einhebung von Taxen für die Verleihung des Heimatsrechtes bewilligt wird.

Der Gesetzentwurf betreffend die Organisirung des Sanitatsdienstes in den Gemeinden.

Der Gesetzentwurf, womit der Gemeinde der kgl. Hauptstadt Prag die Bewilligung zur Aufnahme eines Anlehens im Betrage von 1, 000. 000 fl. ertheilt wird.

Der Landtagsbeschluß betreffs Ausschreibung eines Landeszuschlags von 36 kr. von jedem Gulden der direkten Steuern für das Jahr 1888.

Der Gesetzentwurf, womit die Gemeinde Smichov zur Einhebung einer 3 % Miethzinsabgabe ermächtigt wird, der Gesetzentwurf, womit der Stadtgemeinde der kön. Weinberge die Einhebung einer Kanaleinmündungsgebühr bewilligt wird.

Der Gesetzentwurf, womit der kön. Stadtgemeinde Pilsen die Bewilligung zur Einhebung einer Miethzinsabgabe ertheilt wird.

Der Gesetzentwurf betreffend die Regelung der öffentlich-rechtlichen Verhältnisse der allgemeinen öffentlichen Krankenhäuser in Böhmen.

Der Gesetzentwurf, mit welchem die §§ 3 und 5 des Landesgesetzes vom 6. Dezember 1882 Nr. 76 L. -G. -Bl. betreffend die Errichtung, Erhaltung und den Besuch der öffentlichen Volksschulen abgeändert werden.

Der Gesetzentwurf betreffend die Aenderung der Grenzen zwischen den Gemeinden Mníšek und Lišnic.

Der Gesetzentwurf, womit die Gemeinde-

abgaben der kön. Hauptstadt Prag von gebrannten geistigen Flüßigkeiten geregelt werden.

Der Gesetzentwurf, womit die §§ 29, 30, 33 und 54 des Gesetzes über die Bezirksvertretung vom 25. Juli 1864 Nr. 27 Ges. und Verordnungsblatt für das Königreich Böhmen abgeändert werden.

Der Gesetzentwurf betreffend die Ausscheidung der Gemeinde Pořešin und dem Bezirksvertretungsgebiete Selčan und deren Vereinigung mit dem Bezirksvertretungsgebiete Mühlhausen.

Der Gesetzentwurf betreffend die Regulirung des Saubaches durch die Wassergenoffenschaft für Saaz und Stankowitz; endlich der Landtagsbeschluß, mit welchem die Ortschaft Veleslavin aus der Ortsgemeinde Vokovic ausgeschieden und als selbständige Ortsgemeinde erklärt wird.

Die Allerhöchste Sanktion hat nicht erlangt:

Der Gesetzentwurf, womit eine Bauordnung für das Königreich Böhmen mit Ausschluß jener Gemeinden, für welche die Bauordnung vom 10. April 1886 Nr. 40 L. -G. -Bl. gilt, erlassen wird.

In dieser Angelegenheit ist dem hohen Landtage seitens des Landesausschußes ein besonderer Bericht erstattet worden.

Was die vom hohen Landtage in der Sitzung vom 16. Jänner 1888 beschlossene Resolution betreffend die Verlängerung der Sessionsdauer des böhmischen Landtages anbelangt, so hat Se. Excellenz der Hr. Ministerpräsident mit Erlaß vom 4. März 1888 Z. 4068 bemerkt, daß er aus diese Resolution nach Möglichkeit Bedacht nehmen werde.

Was ferner den Landtagsbeschluß vom G. Dezember 1887 betrifft, womit die Ausscheidung der Gemeinde Kottiken aus dem Gerichtsbezirke Tuschkau und deren Zutheilung zum Gerichtsbezirke Pilsen befürwortet wurde, so ist das k. k. Justizministerium inhaltlich seiner vom k. k. Statthaltereipräsidium mitgetheilten Note vom 31. Jänner l. J. Z. 476 auf diesen Antrag des hohen Landtages nich eingegangen.

Nejvyšší maršálek zemský: Úřad pořadatelů sněmovních vzali ha sebe následující páni: Přísedící výboru zemského svobodný pán Pfeill a dr. Jeřábek.

Die Funktion der Ordner des Hauses übernahmen die HH. Landesausschußbeisitzer Freiherr von Pfeill und Dr. Jeřábek.

Das Landtagsbureau ist in folgender Weise

gebildet worden: Als Landtagssekretär fungirt der Landesausschußrath Anton Höhm, als Landtagsaktuare Landesausschußsekretär Dr. Jakob Haubner, Karl Valetta, Dr. Jos. Juppa und Landesausschußkonzipist Karl Španihel. Mit Ausnahme des Hrn. Španihel haben dieselben die durch die Geschäftsordnung vorgeschriebene Angelobung bereits in der früheren Session geleistet, daher nur der Landtagsaktuar Španihel die Angelobung zu leisten haben wird.

Sněmovní kancelář jest takto složena: Tajemníkem sněmovním jest rada výboru zemského Antonín Höhm, aktuary sněmovními ustanoveni jsou tajemníci zemského výboru dr. Jakub Haubner, Karel Baretta, dr. Joseí Juppa a koncipista zemského výboru dr. Karel Španihel. Vyjímajíc p. dra. Španihela ostatní složili již slib dle § 4. jedn. ř. předepsaný, pročež jen sněmovní aktuár dr. Španihel bude skládati předepsaný slib.

Z posledního zasedání sněmovního nenebyly dosud schváleny jednací protokoly o 24.. 25., 26. sezení ze dne 16., 17. a 18. ledna. Do protokolů těchto lze nahlédnouti v kanceláři sněmovní, v příštím pak sezeni dovolím si učiniti dotaz, kdo by měl proti obsahu těchto protokolů nějakou námitku.

Von den Geschäftsprotokollen ber letzten Landtagssession sind jene der 24., 25., 26 Sitzung vom 16., 17., 18. Jänner 1888 noch nicht agnoscirt, dieselben können in der Landtagskanzlei eingesehen werden, und ich werde mir in der nächsten Sitzung die Umfrage erlauben, ob Jemand eine Bemerkung zu denselben zu machen hat.

Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.

Ich ersuche um Bekanntgabe der vertheilten Druckschriften.

Sněmovní sekretář Höhm: Tiskem bylo rozdáno:

Č. sn. 20., č. tisk. I. Zpráva výboru zemského s výkazem zemských účetních výsledků království českého za rok 1887,

č. sn. 21., 5 t. JI. Zpráva zemského výboru s účetní závěrkou fondu vyvazovacího na rok 1887,

č. sn. 22., č. t. III. Zpráva výboru zemského, kterouž se předkládají výtahy z účetních závěrek nadačního, pak reservního fondu stavebního hraběte Straky na rok 1887,

č. sn. 30., č. t. V. Zpráva zemského výboru v příčině zápisu výměry plošné a katastrálního výnosu do knih pozemkových.

č. sn. 31., č. t. VI. Zpráva výboru zemského s výtahy z účetních závěrek na rok 1887,

č. sn. 32., č. t. VII. Zpráva výboru zemského o osnově zákona, kterou c. k. vláda podala jako vládní předlohu v příčině scelování hospodářských pozemků,

č. sn. 53., č. t. VIII. Zpráva zemského výboru, kterouž se předkládá nota presidia c. k. místodržitelství ze dne 2. srpna 1888 čís. 6. 418, kterouž sděleno bylo zemskému výboru, že nový statut hypoteční banky království českého došel Nejvyššího schválení,

č. sn. 54., č. t. IX. Zpráva výboru zemského s rozpočtem zemským na rok 1889,

č. sn. 55., č. t. X. Zpráva výboru zemského s rozpočtem vyvazovacího fondu na rok 1889,

č. sn. 56., č. t. XI. Zpráva výboru zemského v příčině povolení dotace 5000 zl. k uhražení výloh spojených se zastupováním učitelů škol obecných a měšťanských, kteří mají obdržeti dovolenou k návštěvě projektovaných pokračovacích běhů na státních školách průmyslových,

č. sn. 57., č. t. XII. Zpráva výboru zemského v příčině poskytnutí zemské subvence 2500 zl. městskému průmyslovému museu v Budějovicích na rok 1889,

č. sn. 58., č. t. XIII. Zpráva výboru zemského v příčině udělení vydržovacího příspěvku 500 zl. obecní hudební škole v Bečově na rok 1889,

č. sn. 60., č. t. XIV. Zpráva výboru zemského o vládní předloze, která se týká dělení společných pozemků a upraveni společných užívacích a správních práv k nim se vztahujících,

č. sn. 61., č. t. XV. Zpráva zemského výboru o vládní předloze, týkající se složení zemské komise pro záležitosti očištování lesů od cizích zákličků a zaokrouhlování hranic lesních,

č. sn. 63., č. t. XVI. Zpráva zemského výboru, kteroužto opětně se předkládají v posledním zasedání sněmu nevyřízené zprávy jeho č. sn. 300 o novém upravení platův učitelův na školách obecních a měšťanských a č. sn. 183 v téže příčině

pak nevyřízené petice jednot učitelských a školních obcí za zrušení IV. třídy služného učitelstva.

č. sn. 3, č. t. XVIII. Zpráva zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmovním nevyřízená zpráva téhož týkající se zřízeni zemského fondu školního pro království České,

č. sn. 68, č. t. XX. Zpráva výboru zem. v příčině osnovy stavebního řádu pro království České, vyjímajíc obce, pro které platí stavební řád ze dne 10. dubna 1886 č. 40 z. z.,

č. sn. 69; č. t. XXI. Zpráva výboru zemského o vyjednávání s c. k. vládou v příčině zápisu veřejného statku v knihy pozemkové,

č. sn. 70, č. t. XXII. Zpráva zemského výboru o stavu národního školství v království Českém roku 1888,

č. sn. 71, č. t. XXIII. Zpráva zemského výboru v příčině poskytnutí úvěru 5. 000 zl. na zapravení výloh zemské porady učitelské v roce 1889,

č. sn. 74, č. t. XXV. Zpráva výboru zemského o stavbě nového musea v Praze.

Seznam děl a spisů obsažených koncem dubna 1888 v knihovně zemského výboru království Českého.

Im Drucke wurden vertheitt:

L. =Z. 20, Dr. =Z. I. Bericht des Landesausschußes mit dem Landesgebahrungsausweise des Königreiches Böhmen für das Jahr 1887.

L. =Z. 21, Dr. =Z. II. Bericht des Landesausschußes mit dem Rechnungsabschluße des Grundentlastungsfondes pro 1887.

L. =Z. 22, Dr. =Z. III. Bericht des Landesausschußes womit die Auszüge aus den Rechnungsabschlüßen des gräflich Straka'schen Stiftungsfondes, dann des Reservebanfondes für das J. 1887 vorgelegt werden.

L. =Z. 30, Dr. Z. V. Bericht des Landesausschußes betreffend die Eintragung des Flächenmaßes und des Katastralreinertrages in die Grundbücher.

L. =Z. 31, Dr. =Z. VI. Bericht des Landesausschußes mit den Auszügen aus dem Rechnungsabschlüssen für das J. 1887.

L. =Z. 32, Dr. Z. VII. Bericht des Landesausschußes über den von der k. k. Regierung als Regierungsvorlage eingebrachten Gesetz= Entwurf betreffend die Zusammenlegung landwirthschaftlicher Grundstücke.

L. =Z. 53, Dr. =Z. VIII. Bericht des Landesausschußes mit der Note des k. k. Statthalterei=Praesidiums vom 2. August 1888,

Z. 6. 418, mit welcher mitgetheilt wurde, daß die allerhöchste Genehmigung des neuen Statutes der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen erfolgt sei.

L. =Z. 54, Dr. Z. IX. Bericht des Landesausschußes mit dem Landesvoranschlage pro 1889.

L. =Z. 55, Dr. =Z. X Bericht des Landesausschußes mit dem Voranschlage des Grundentlastungfondes für das Jahr 1889.

L. =Z. 56, Dr. =Z. XI. Bericht des Landesausschußes betreffend die Bewilligung eines Kredites per 5. 000 fl. zur Bestreitung der Supplirungskosten für die zum Besuche der projektirten gewerblichen Fortbildungskurse an Staatsgewerbeschulen zu beurlaubenden Lehrer an Volks= und Bürgerschulen.

L. =Z. 57, Dr. =Z. XII. Bericht des Landesausschußes betreffend die Gewährung einer Landessubvention von 2. 500 fl. für das Jahr 1889 für das städtische Gewerbemuseum in Budweis.

L. =Z. 58, Dr. =Z. XIII. Bericht des Landesausschußes betreffend die Gewährung eines Erhaltungsbeitrages von 500 fl. für die Communalmusikschule in Petschau für das J. 1889.

L. =Z. 60, Dr. =Z. XIV. Bericht des Landesausschußes über die Regierungsvorlage betreffend die Theilung gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regulirung der hierauf bezüglichen gemeinschaftlichen Benützungs= und Verwaltungsrechte.

L. =Z. 61, Dr. =Z. XV. Bericht des Landesausschußes über die Regierungsvorlage betreffend die Zusammensetzung der Landeskommission für die Angelegenheiten der Bereinigung des Waldlandes von fremden Enklaven und der Arrondirung der Waldgrenzen.

L. =Z. 63, Dr. =Z. XVI. Bericht des Landesausschußes, womit die in der letzten Landtagssession nicht erledigten Landesausschußberichte Nr. 300 Ldtg. betreffend die neue Regelung der Bezüge der Lehrer an allgemeinen Volks= und Bürgerschulen und Nr. 183 Ldtg. in derselben Angelegenheit sowie nicht erledigte Petitionen von Lehrervereinen und Schulgemeinden um Aufhebung der IV. Lehrergeheltsklassen neuerlich vorgelegt werden.

L. =Z. 3, D. =Z. XVIII. Bericht des Landesausschußes, womit dessen in der letzten Landtagssession nicht erledigter Bericht betreffend die Errichtung eines Landesschulfondes für das Königreich Böhmen neuerlich vorgelegt wird.

L. =Z. 68, Dr. =Z. XX. Bericht des Landesausschußes betreffend den Entwurf der

Bauordnung für das Königreich Böhmen mit Ausschluß jener Gemeinden, für welche die Bauordnung vom 10. April 1886 Nr. 40 L-G. -Bl. gilt.

L. -Z. 69, Dr. -Z. XXI. Bericht des Landesausschußes über die Verhandlung mit der k. k. Regierung betreffs der Eintragung des öffentlichen Gutes in die Grundbücher.

L. -Z. 70, Dr. -Z. XXII. Bericht des Landesausschußes über den Zustand des Volksschulwesens im Königreiche Böhmen für das Jahr 1888.

L. -Z. 71, Dr. -Z. XXIII. Bericht des Landesawsschußes betreffs Gewährung eines Kredites von 5. 000 fl. zur Bestreitung der Kosten für die im Jahre 1889 stattfindende Landeslehrerkonserenz.

L. -Z. 74, Dr. XXV. Bericht des Landesausschußes über den Bau des neuen Museumsgebäudes in Prag.

Realkatalog über die mit Ende des Monates April 1888 in der Bibliothek des Landesausschußes des Königreiches Böhmen enthaltenen Werke und Schriften.

Nejv. maršálek zemský: Pan poslanec Bedřich Schwarz zaslal dopis, který mne došel dnešního dne a kterým skládá svůj mandát.

Der Herr Abgeordnete Fridrich Schwarz hat mir eine Zuschrift übersendet, welche ich am heutigen Tage erhalten habe, wodurch derselbe sein Landtags-Mandat niederlegt. Ich ersuche dieselbe zu verlesen.

Landtaassekretar Höhm (liest): Euer Durchlaucht! Hochverehrtester Oberstlandmarschall! Seit drei Jahren an heftigsten Fußschmerzen leidend, hat sich dies Uebel trotz allen angewandten Euren weder behoben noch auch gebessert, und dieser Zustand ermöglicht mir leider keine wie immer geartete Thatigkeit, wesshalb ich zu meinem tiefsten Bedauern notgedrungen bin mein Landtagsmandat hiemit m die Hemde Euer Durchlaucht zur weiteren gütigen Verfügung niederzulegen. In unbegrenzter Hochachtung verharrt Euer Durchlaucht ganz ergebenst Friedrich Schwarz. Sazau, am 7. September 1888.

Oberstlandmarschall: Ich werde die nothwendige Veranlassung treffen, um die Mandatsniederlegung der hohen Regierung zukommen zu lassen.

Poslanec Jan svob. pan Dobrženský žádá za 14tidenní dovolenou.

Abgeordneter Johann Freiherr Dobrženský bittet um einen 14tägigen Urlaub.

Zadám, by jeho dopis byl přečtěn.

Sněm. sekretář Holím (čte: ) Vysoké Praesidium zemského sněmu pro království České ! Rodinné ohledy nedovolují mi súčastniti se zasedání sněmovních hned v prvních dnech a osměluji se tudiž Vysoké Praesidium slušně žádati, aby mně za příčinou tou laskavě uděliti ráčilo 14ticienní dovolenou, počínaje dnem 10. září do 24. t. m. Na zámku Chotěbořském dne 5. září 1888. Jan svob. pán Dobrženský z Dobrženic.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abgeordnete Freiherr Johann von Dobrženský ersucht um einen 14tägigen Urlaub.

Pan poslanec Jan svob. pán Dobrženský žádá za 14tidenní dovolenou. Dám o této žádosti hlasovati,

Žádám pány, kteří povolují dovolenou, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, Welche den Urlaub bewilligen, die Hand zu erheben.

Jest povolena.

Der Urlaub ist bewilligt.

Der Herr Abgeordnete Hugo Freiherr v. Wiedersperg bittet gleichfalls um einen Urlaub. Ich ersuche seine Zuschrift zu verlesen.

Landtagssekretär Höhm (liest): Hoher Landtag ! Ich ersuche einen hohen Landtag um Bewilligung eines 14tägigen Urlaubs in Familienangelegenheiten. Schloss Medlešitz, den 5. Sept. 1888. Hugo Freiher Wiedersperg.

Nejv. maršálek zemský: Poslanec svob. pán Hugo z Wiederspergu žádá taktéž za 14tidenní dovolenou.

Abgeordneter Hugo Freiherr v. Wiedersperg ersucht gleichfalls um einen 14tägigen Urlaub. Ich werde dieses sein Gesuch zur Abstimmung bringen.

Ich ersuche jene Herren, die den Urlaub bewilligen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří povolují dovolenou, by vyzdvihli ruku. Jest povoleno.

Es ist bewilligt.

Dále došla žádosť za dovolenou se strany pana Zdeňka hraběte Thuna. Žádám, by byla přečtěna.

Sněm. sekretář Höhm: Vysoký sněme

království Českého ! Pro záležitosti rodinné, v prvé řadě pro uvedení jednoho ze svých synů do c. k. vojenské akademie v Novém Městě za Vídní není mi možno súčastniti se dříve než 24. září rokováni vysokého sněmu. Prosím tedy, aby vysoký sněm z této příčiny mně ráčil uděliti 14tidenní dovolenou. V Solnohradě, dne 9. září 1888. Zdenko hrabě z Thunů, zemský poslanec.

Oberstlandmarschall: Herr Gras Zdenko Thun bittet um einen 14tägigen Urlaub.

Hrabě Zdenko Thun žádá za 14tidenní dovolenou.

Ich ersuche die Herrn, welche diesen Urlaub bewilligen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří povoluji tuto dovolenou, by vyzdvihli ruku.

Jest povolena.

Es ist bewilligt.

Konečně došla žádosť se strany pana poslance Nolče; žádám aby byla přečtěna.

Sekretář Höhm (čte): Vaše Excellenci! Jsem stížen chorobou, která jak přiložené vysvědčeni lekařské dokazuje, mně brání, účastniti se prací sněmovních, aniž dá se v nejbližší době očekávati dostatečné mých sil obnoveni, jsem nucen prositi Vaši Excellenci, aby ráčila předložiti slavnému sněmu moji žádosť tuto vyslovenou o udělení dovolené na celé letošní zasedání. Mám česť znamenati se s dokonalou úctou Vaší Excellenci oddaný Jan Nolč, pán na Všenorech, poslanec zemský za velké statky nesvěřenské, V Praze, dne 9. září 1888.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan poslanec Nolč žádá za dovolenou na celou dobu tohoto zasedání, předkládaje lékařské vysvědčení o chorobě.

Týž pan poslanec předkládá lékařské vysvědčení a tím dokazuje, že nemůže se súčastniti schůzi, tudíž není zapotřebí dovolené, nýbrž postačí právě toto oznámení.

Der Herr Abgeordnete Nolč hat unter Vorlage eines ärztlichen Zeugnisses um die Bewilligung eines Urlaubs für die ganze Dauer der Session gebeten. Die Vorlage eines ärztlichen Zeugnisses, durch welches nachgewiesen ist, daß der Hr. Abgeordnete an den Sitzungen nicht theilnehmen kann, genügt um den« selben ohne Urlaub von den Sitzungen zu dispensiren. Ich werde daher über dieses Urlaubsgesuch eine Abstimmung nicht einleiten.

Pan poslanec rytíř Gustav Wiedersperk omluvil se churavostí pro dnešní sezení.

Der Hr. Abgeordnete Gustav Ritter von Wiedersperg hat sich für die heutige Sitzung wegen Unwohlsein entschuldigt.

Ebenso hat sich Hr. Abgeordnete Bromousky für drei Sitzungen entschuldigt.

Taktéž pan poslanec Bromovský se omluvil pro 3 sezení.

Panu poslanci hraběti Vratislavovi z Koloděj udělil jsem dovolenou na 8 dní.

Dem Hrn. Abgeordneten Graf Vratislav= Kaladai habe ich einen 8 tägigen Urlaub bewilligt.

Laut einer mir zugekommenen mit einem arztlichen Zeugnisse belegten Anzeige kann sich Abgeordneter Oliva vorläufig auf die Dauer der ersten Tage an den Sitzungen des hohen Landtags nicht betheiligen.

Pan poslanec Oliva dle oznámení mne učiněného, a lékařského vysvědčením doloženého nemůže se pro churavost prozatím na dobu prvních 8 dnů účastniti schůzí sněmovních.

Pan poslanec svobodný pan Pfeill taktéž se omluvil pro churavosť.

Der Hr. Abgeordneter Freiherr v. Pfeill hat sich gleichfalls wegen Unwohlsein entschuldigt.

Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir gehen zur Tagesordnung über.

Prvním předmětem denního pořádku jsou zprávy o volbách, ze kterých ostatně toliko jedna slavnému sněmu přednesena bude.

Erster Gegenstand der Tagesordnung sind Wahlberichte und ich habe nur zu bemerken, daßzunächst nur ein Wahlbericht dem hohen Hause zur Beschlußfassung vorgelegt werden kann.

Žádám pana přísedícího zemského výboru dr. Škardu, by zaujal místo zpravodaje.

Zpravodaj zemsk. výboru přísedící dr. Škarda: Slavný sněme! K volbě poslance do sněmu pro volicí okres venkovkovských obcí v soudním okresu Kraslic a Nýdeku odbývané dne 25. srpna 1888 dostavilo se z 88 po zákonu zvolených voličů 87, z nichž hlasovali pro p. Josefa Riedla, professora v Praze 72, pro p. Frant. Heidera, řídícího učitele v Rothavě 11, a pro p. Emanuela Kohlerta - Breinla, starostu okresu Kraslického 4. Nadpolo-

viční většinu hlasů obdržel tedy p. Josef Riedl, professor v Praze. Jelikož proti volbě této není žádné závady, předkládá zemský výbor tuto volební akta a navrhuje:

Slavný sněme, račiž volbu p. Josefa Riedla, professora na německé akademii obchodní v Praze za poslance venkovských obcí okresů soudních Kraslic-Nýdeku za platnou uznati a zvoleného ku sněmu českému připustiti.

Der Landesausschuß stellt den Antrag: Der hohe Landtag Wolle die Wahl des Hrn. Jos. Riedl, Professor an der deutschen Handels=Akademie in Prag als Abgeordneten für die Landgemeinde der Gerichtsbezirke Graslitz= Neudek als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.

Oberstlandmarschall: Der Landesausschuß beantragt den Abgeordneten Hrn. Jos. Riedl zum Landtage zuzulassen.

Pan zpravodaj navrhuje jménem zemského výboru, by poslanec p. Josef Riedl byl ke sněmu připuštěn.

Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Jelikož tomu tak není, žádám pány. kteří přisvědčují návrhu, by pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Za příští předmět denního pořádku jest ustanoveno skládání slibu a jelikož nestává p. poslance, který by dnešního dne byl povolán slib skládati, přináleží toliko, jak jsem sobě již dříve byl dovolil ohlásiti, nove ustanovenému sněmovnímu aktuaru, p. dr. Španihelovi, by slib složil.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-

nung sind Angelobungen.

Nachdem kein Abgeordneter gegenwärtig ist, welcher berufen wäre eine Angelobung zu leisten, so werde ich nur die Angelobung des neu designirten Landtagsaktuars H. Dr. Španihel vornehmen.

Sněm. sekretář p. Höhm (čte): Složíte co aktuár sněmu vzhledem k své úřední přísaze do rukou nejvyššího maršálka slib, že budete svědomitě a správně plniti povinnosti, jež vám ukládá řád jednací.

Sie Werden in ihrer Eigenschaft als Landtagsaktuar in die Hände des Oberstlandmarschalls mit Beziehung auf den von ihnen abgelegten Diensteid angeloben: die ihnen durch die Geschäftsordnung des Landtages auferlegten Obliegenheiten gewissenhaft und pünktlich zu erfüllen.

Sněm. aktuár dr. Španihel: Slibuji.

Nejv. maršálek zemský: Příštím předmětem denního pořádku jsou tyto předměty, totiž: Ustanovení se kurii a volba výboru verifikačního. Dovoluji si tudíž vyzvati kurie, aby ve svých místnostech se po sezení ustavily a po ustavení se ihned vykonaly volbu výboru verifikačního a sice tří členů z každé kurie a pak aby výsledek volby mě byl laskavě oznámen.

Místnosti pro kurie jsou tytéž jako roku loňského:

Kurie velkých statků tedy v zasedací síni zemského výboru, pro kurii měst a míst průmyslových jest vykázána čítárna a pro kurie obcí venkovských sněmovna.

Die nächsten Gegenstände der Tages-

ordnung sind die Constituirung der Curieu

und die Wahl des Verifikationsausschusses.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP