Středa 18. ledna 1888

Stenographilcher Bericht

über die
XXVI Sißung der V. Jahressession des böhm.
Landtages v. Jahre 1883 am 18. Jänner 1888.

Stenografická zpráva

o

XXVI. sezeni V. zasedání českého sněmu

z roku 1883. dne 18. ledna 1888.

Vorsißender: Se. Durchlaucht der
Oberstlandmarschall Georg Fürst Lobkotwicz.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší
pan maršálek zemský, Jiří kníže Lob-
kowicz.

Anwesend: Der Oberstlandmarschall
Stellvertreter Dr. Heinrich Solc und die be-
fcrjlujjfäbige Anzahl von Abgeordneten.

Přítomni: Náměstek nejvyššího
maršálka zemského Dr. Jindřich Solc a
poslanci v počtu k platnému usnášení se
dostatečném.

Am Regierungstische: Se. Excel-
lenj der f. k. Statthalter Dr. Alfred Freiherr
von Kraus, Hofrath Fried. Kmoch und
Statthaltereirath G. Töply.

Jakožto zástupcové vlády: J.
Exc. c. k. místodržitel Dr. Alfred svob. pán
Kraus, dvorní rada Bedřich Kmoch a
místodrž. rada G. Töply.

Inhalt:

Präsidialmittheilungen.

Beantwortung der Interpellation des Abg. Dr. Engel
und Genoffen.

Obsah:

Presidiální sdělení.

Odpověď na interpelaci posl. Dr. Engla a
soudruhů.

Tagesordnung:

1. Fortseßung der zweitten Lesung des Berichtes
der Landeskulturkommission über den Landesansschuß-
bericht betreffend die Errichtung zweier Stellen von
Landesinspektoren für die landwirthschaftlichen Lehran-
Stalten im Königreiche Böhmen, ungedr. L.Z. 383.

Denní pořádek:

1. Роkгаčоvání v druhém čtení zргávу ko-
mіsе рго záležitosti zemědělství о zргаvě vý-
boru zemského týkající sе zřízení dvou míst
zemských іnspektorů рго hospodářské ústavy
vyučovací v království Českém, netist. č. sn. 383.

2. Zweite Lesung des Berichtes der Landeskultur-
kommission über den Bericht des Landesausschußes be-
treffend die Gewährung einer jährlichen Subvention per
700 fl. zur Erhaltung der zu errichtenden landwirth-
schaftlichen Winterschule in Kaaden, ungedr. L.Z. 367.

2. Druhé čtení zprávy komise pro zále-
žitosti zemědělství o zprávě výboru zemského
v příčině udělení roční subvence 700 zl. pro
zimní hospodářskou školu, jež se má zříditi v
Kadani, netišt. č. sn. 367.

3. Zweite Lesung des Berichtes der Landescultur-
Commission über die Petition des Uusschußes der Ge-
nossenschaft der Schmiede und Wagner in Budweis
um Errichtung eines Hufbeschlagkurses bei ber böhmi-
schen Aerbauschule in Budweiß, ungedr. L.Z. 388.

3. Druhé čtení zprávy komise pro zále-
žitosti zemědělské o petici výboru společenstva
kovářů a kolářů v Budějovicích v příčině zří-
zení kursu podkovářského při české rolnické
škole v Budějovicích, netišt. č. sn. 388.

4. Zweiter Lesung des Berichtes der Commission für
den Landesversicherungsfond über den Bericht des Lan-
desausschußes, betreffend die Feier der vierzigjährigen
Regierungsziet Seiner kaiserlichen und königlichen Apo-
stolichen Maierstät, L.Z. 371, Dr.Rr. CXXV.

4. Druhé čtení zprávy komise pro zemský
fond pojišťovací o zprávě výboru zemského
v příčině oslavy čtyřicetiletého panování Jeho
císařského a královského Apoštolského Veli-
čenstva, č. sn. 371, č. t. CXXV.

5. Zweite Lesung des Berichtes der Commission

5. Druhé čtení zprávy komise o předloze

über die Vorlage des Landesausschußes Z. 313 Ldtg.
über die wegen der Errichtung der Straka'schen Akade-
mie bisher gepflogenen Verhandlungen, L.=Z. 397. Dr.=
Nr. CXXXV.

výboru zemského č. 313. sněm. o dosavadním
úspěchu jednání, jež zavedeno bylo v příčině
zřízení Strakovské akademie, č. sn. 397, č. t.
CXXXV.

6. Zweite Lesung des Berichtes der Commission
für die Landesbank über den Bericht des Landesausschu-
ßes betreffend die Errichtung einer Landesbank, L.=Z.
372. Dr.=Z. CXXVI.

6. Druhé čtení zprávy komise pro zem-
skou banku o zprávě výboru zemského v příčině
zřízení banky zemské, č. sn. 372, č. t. CXXVI.

7. Zweite Lesung des Berichtes der Commission für
Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten betreffend das
Ansuchen der Gemeinde Smichow um Bewilligung
zur (Einhebung einer 3 pZt. Miethzinsumlage. L.=Z.
403, Dr.=Nr. CXXXVI.

7. Druhé čtení zprávy komise pro záležitosti
okresní a obecní o žádosti obce Smíchovské
za povolení k vybírání 3percentní dávky z ná-
jemného, č. sn. 403, č. t. CXXXVI.

8. Zweite Lesung des Berichtes der Commission für
Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Petition
der Stadt Rozmitall um Errichtung eines Bezirksge-
richtes daselbst, L.=Z. 379, Dr.=Nr. CXXX1II.

8. Druhé čtení zprávy komise pro záleži-
tosti okresní a obecní o žádosti města Rož-
mitála, aby se tam zřídil okresní soud, č. sn.
379, č. t. CXXXIII.

9. Zweite Lesung des ßerichtes des Budget=Com-
mission über dcu Landesausschußbericht betreffend die
Petitionen des Stadtrathes von Leitomischl und Woliu
um ständige Landessubventionen zur Erhaltung der all-
gemeinen Handwerkerschulen in Leitomischl und Wolin,
L.=Z. 374. Dr.=Nr. CXXVIII.

9. Druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o zprávě zemského výboru o peticích městské
rady v Litomyšli a ve Volyni za, stálé subvence
zemské k vydržování všeobecných řemeslnických
škol v Litomyšli a ve Volyni, č. sn. 374, č. t.
CXXVIII.

10. Zweite Lesung des Berichtes der Budget-Com-
mission über den Landesausschußbericht betreffend die
Bewilligung von Landessubventionen für die Handels-
schulen, L.=Z. 375, Dr.=Nr. CXXIX.

10. Druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o předloze zemského výboru v příčině udělení
subvencí zemských obchodním školám, č. sn.
375, č. t. CXXIX.

11. Zweite Lesung des Berichtes der Schulcom-
mission über den Landesausschußbericht betreffend die
Abänderung des Gesetzes vom 6. Dezember 1882 Z.
76 L.=G.=Bl. über die Einhebung des Schulgeldes an
Volksschulen, L.=Z. 369, Dr.=Nr. CXXIII.

11. Druhé Čtení zprávy komise školské o
zprávě výboru zemského v příčině změny zá-
kona ze dne 6. prosince 1882 č. 76. z. z., jenž
se týče vybírání školného na školách obecných,
č. sn. 369, č. tisku CXXIII.

12. Zweite Lesung des Berichtes der Schulcommis-
sion über die Petitionen der Lehrer in den Prager Vor-
orten Karolinenthal, Smichow, Lieben, Königl. Wein-
bergen und Žižkow um Gehaltserhöhung, ungedr. L.=
Z. 343.

12. Druhé čtení zprávy komise školské o
žádosti učitelstva předměstí Pražských Karlina,
Smíchova, Libně, Král. Vinohradů a Žižkova
za zvýšení služného, netišt. č. sn. 343.

13. Zweite Lesung der Berichtes der Schulkom-
mission über die Petitionen um Einreihung in höhere
Lehrergehaltsklassen, ungedr. L.=Z. 350.

13. Druhé čtení zprávy komise školské
o žádostech za vřadění do vyšší třídy služného
učitelů, netišt. č. sn. 350.

14. Zweite Lesung des Berichtes der Schulkom-
mission über die Petition des Lehrervereines für den
Bezirk Rokytzan "Komenský" betreffend den Gehalts-
bezug der provisorischen Unterleh,rer und Unterlehrerin-
nen in Erkrankungsfällen, ungedr. L.=Z. 349.

14. Druhé čtení zprávy komise školské o
petici učitelské jednoty okresu Rokycanského
"Komenský" v příčině ponechání služného
onemocnělým podučitelům a podučitelkám zatim-
ním, netišt. č. sn. 349.

15. Zweite Lesung des Berichtes der Schulcom-
mission über die Petition des Lehrervereines der böh-
mischen Bürgerschulen in Prag, daß den Abiturienten
ber ßürgerschulen dieselden Vortheile zugesprochen werden,
welche die Schüler der untern Klassen der Mittelschule
genießen, ungedr. L.=Z. 405.

15. Druhé čtení zprávy komise školské o
petici jednoty učitelstva měšťanských škol če-
ských v Praze, aby abiturientům škol měšťan-
ských tytéž výhody přiřknuty byly, kterých
požívají žáci nižších škol středních, netišt. č.
sn. 405.

16. Zweite Lesung des Berichtes der Commission
für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Pe-
titionen der Bezirksauschüße in Bechin und Wlaschim
um Regelung der Dienstverhältnisse der autonomen Be-

zirks und Gemeindebeamten im Königreiche Böhmen,
ungedr. L. - Z. 401.

16. Druhé čtení zprávy komise pro záleži-
tosti okresní a obecní o peticích okresních
výborů v Bechyni a ve Vlašimi, aby upraveny
byly poměry služební samosprávných úředníků
okresních a obecních v království Českém, ne-
tišt. č. sn. 401.

17. Zweite Lesung bes   Berichtes der Budget - Com-

mission über die Petition   betreffend die Errichtung,

eines Ausstellungsgebäudes   im Bubenčer Parke auf
Landeskosten, L. - Z. 398.

17. Druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o peticích v příčině zřízení stálé výstavní bu-
dovy v parku Bubenečském nákladem zemským,
netišt. č. sn. 398.

18. Zweite Lesung des Berichtes der Budget-Com-
mission über die Landesaussßusberichte betreffend den
Abverkauf der Filchrei - Rechte und der Rechte der Sand-
und Eisgewinnung auf den den Landesgütern gehörenden
Moldaustrecken, ungedr. L. - Z. 399.

18. Druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o zprávách výboru zemského v příčině odpro-
deje práva loviti ryby, vybírati písek a sekati led
na částech Vltavy náležejících k zemským stat-
kům, netišt. č. sn. 399.

19. Zweite Lesung des Berichtes der Budget-Com-

mission über den Landeauschußbericht betreffend den
Abverkauf des den Landesgütern auf der Moldau zwi-
schen Podbaba und 'Podhoř zustehenden Uiberfuhrrechtes,
dann des Häuschens NC. 30 in Troja und einiger
Grundstücke, ungedr. L. - Z. 400.

19. Druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o zprávě výboru zemského v příčině prodeje
zemským statkům na řece Vltavě mezi Podbabou
a Podhoří příslušícího práva přívozního, pak
domku číslo pop. 30 v Troji a některých po-
zemkův, netišt. č. sn. 400.

20. Zweite Lesung des Berichtes der Budget-Com-
mission über den Landesausschußbericht betreffend das
Gesuch der Schulgemeinde Oberleutensdorf (Schulbezirk
Brüx) um gänzliche eventuell theilweise Nachsicht von
der Zahlung des hinter derselben aushaftenden Schul-
bauvorschußes per 10.000 Gulden ö. W. ungedr. L.-
Z. 384.

20. Druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o zprávě výboru zemského v příčině žádosti
školní obce Horního Litvínova (školní okres
Mostecký) za prominutí, po případě částečné
slevení zálohy na stavbu v sumě 10.000 zl. r.
č., netišt. č. s. 384.

21. Zweite Lesung des Berichtes der Budget-Com-
mission über den Landesausschußbericht betreffend die
Petition der Stadtgemeinde Mühlhausen um Abschreibung
von Schulgeldrückständen, ungedr. L. - Z. 385.

21. Druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o zprávě výboru zemského v příčině žádosti
obce Milevska za odepsání nedoplatku školného,
netišt. č. sn. 385.

22. Zweite Lesung des Berichtes der Petitions-Com-
mission über die Petition des Vorstandes der Prager
Riemer und Peitschenmacher Genossenschaft betreffs der
Lieferungen für die k. k. Armee, ungedr. L. - Z. 406.

22. Druhé čtení zprávy petiční komise o
petici představenstva společenstva řemenářův a
bičařův Pražských v příčině zadávání dodávek
pro c. k. vojsko, netišt. č. sn. 406.

23. Zweite Lesung des Berichtes der Petitions-Com-
mission über die Petitionen um Veranlassung der
weiteren Geltung des Gesetzes vom 11. Mai 1869
betreffend die weitere Grundentlastung, ungedr. L.-
Z. 411.

23. Druhé čtení zprávy komise petiční o
peticích za opětné ponechání v platnosti zá-
kona ze dne 11. května 1869 v příčině dalšího
vyvažování pozemků, netišt. č. sn. 411.

24. Zweite Lesung des Berichtes des Landescultur-
Commission über die Anträge der Abgeordneten Sedlák,
Teklý und Genossen betreffend die landwirthschaftliche
Krisis, und über die Petition des Vereines der Archi-
tekten und Ingenieure im Königreiche Böhmen, betref-
fend die Hebung der landwirtschaftlichen Produktion,
ungedr. L.- Z. 373.

Schluß der Session.

24. Druhé čtení zprávy komise zemědělské
o návrzích poslancův Sedláka, Teklého, Schiebla
a soudruhů jejich v příčině krise zemědělské a
o petici spolku architektů a inženýrů v krá-
lovství českém, směřující k povznesení výroby
zemědělské, netišt. č. sn. 373.

Ukončení zasedání.

Beginn der Sitzung um 10 Uhr 25 Min.

Sezeni počalo o 10. hod. 25 min.

Nejv. maršálek zemský: Zahajuji schůzi.

Ich eröffne die Sitzung.

Jednací protokol 23. sezeni sněmu ze
dne 14. ledna r. 1888 byl do předepsanou
dobu k nahlédnutí vyložen.

Das Geschäftsprotokoll der 23. Sitzung
vom 14. Jänner ist in der vorgeschriebenen
Zeit zur Einsicht aufgelegt gewesen.

Činím dotaz, zdali někdo proti znění
tohoto protokolu činí námitky?

Ich stelle die Anfrage, ob jemand gegen
den Wortlaut des Protokolls eine Einwen-
dung erhebt.

Jelikož tomu tak není, prohlašuji tento
protokol za schválen.

Ich erkläre die Protokolle für agnosciert.

Žádám, by slavnému sněmu bylo sdě-
leno, které zprávy byly tiskem rozdány.

Ich ersuche, dem hohen Hause mitzutheilen,
welche Druckschriften vertheilt worden find.

Sněm. sekretář Hohm (čte): Tiskem
byl rozdán jednací protokol o 18. sezení
sněmovním.

Im Drucke wurde vertheilt das Gefchäfts-
protokoll der 18. Landtagssitzung.

Nejv. maršálek zemský: Tuším, že bez
předčítání petic dnešního dne se můžeme
obejíti.

Ich glaube, daß die Verlesung der einge-
langten Petitionen heute nicht nothwendig
sein wird.

Dle článku 30. jednacího řádu mají
komise po skončení svých prací neb při
skončeni sněmovního zasedání odevzdati
své protokoly kanceláři sněmovní.

Upozorňuji na toto ustanovení a Žá-
dám, aby páni předsedové komisí ráčili
se o to postarati, by všecky spisy, které
jim od sněmovní kanceláře během tohoto
zasedání byly odevzdány, opět sněmovní
kanceláři byly vráceny.

Nach § 30 der Geschäftsordnung haben
die Commissionen ihre Protokolle nach Been-
digung ihrer Arbeiten und nach Schluß der
Session an die Landtagskanzlei wieder abzu-
geben.

Ich erlaube mir auf diese Bestimmung
mit dem Ersuchen aufmerksam zu machen, daß
die Herren Obmänner der Commissionen ge-
beten werden, dahin zu wirken, daß sämtliche
ihnen von der Landtagskanzei zugekommenen
Acten und sonstige Schriftstücke an die Land-
tagskanzlei rückgestellt werden.

Konstatuji, že sl. sněm jest způsobilý
k uzavírání.

Ich constatire die Beschlußfähigkeit des
hohen Hauses.

Nežli přejdeme k dennímu pořádku,
dávám slovo Jeho Excelenci panu místo-
držitelovi.

Jeho Excelence p. místodržitel: Vy-
soká sněmovno! Poslanec, dr Engel a sou-
druzi podali v sezeni dne 7. ledna tohoto
roku interpelaci, ve které na mne činí
dotazy, jež se týkají vyřízení stanov a ji-
ných žádostí společenstev živnostenských.
Mám čest odpověděti k této interpelaci
následovně: Jest mi znám stav organi-

sace společenstev živnostenských, která bez
viny různých při tom súčastněných činitelů
pouze následkem přílišného množství prací
s tím spojených dosud úplně skončena
nebyla a mohu toliko prohlásiti, že jsem
již před delší dobou a nejnověji poznovu
ve věci té přísná vydal nařízení a že vzdor
tomu, že odbor živnostenský velmi citelně
pracemi přetížen jest, tato důležitá záležitost
v době co nejkratší ukončena bude.. (Vý-
borně!)

Der Landtagsabgeordnete Herr Dr. Engel
und Genoffen haben in der Sitzung vom 7.
Jänner eine Interpellation eingebracht, in
welcher Fragen an mich gestellt Werden, die
sich auf die Erledigung der Statuten und an«
derer Ansuchen der Gewerbsgenossenschaften
beziehen.

Ich habe die Ehre diese Interpellation
nachstehend zu beantworten.

Ich bin über den Stand der Organisation
des gewerblichen Genossenschaftswesens, welches
ohne Verschulden der verschiedenen dabei be-
theiligten Factoren lediglich durch die massen-
haften damit verbundenen arbeiten bisher nicht
zum gänzilichen Abschluße gelangt sind, in
Kenntnis.

Ich kann nur erklären, daß ich schon vor
längerer Zeit und neuestens wiederholt dies-
falls strenge Weisungen erlassen habe, und
daß trotz der fühlbaren Gefchäftsüberbürdung
der gewerblichen Abteilung die endgiltige Fi-
nalisirung dieser wichtigen Angelegenheit in
allerkürzester Zeit erfolgen wird.

Nejv. maršálek zemský: Přejdeme k
dennímu pořádku.

Wir gehen zur Tagesordnung über.

Der erste Gegenstand der Tagesordnung
ist die Fortsetzung der zweiten Lesung des
Berichtes der Landeskultur - Commission über
den Landesausschußbericht betreffend die
Errichtung zweier Stellen von Landesin-
spektoren für die landwirthschaftlichen
Lehranstalten im Königreiche Böhmen:

První předmět denního pořádku jest
pokračování v druhém čtení zprávy
komise pro záležitosti zemědělství o
zprávě výboru zemského týkající se
zřízení dvou míst zemských inspektorů
pro hospodářské ústavy vyučovací v
království českém.

Zpravodajem jest kníže Ferdinand
Lobkowicz.

Žádám p. zpravodaje, by zaujal své místo.

Včerejšího dne jsem přerušil sezení
mezi trváním o pojednání tohoto předmětu,
jehožto pokračování nyní se nachází na
denním pořádku a sice slavná sněmovna
došla až k hlasování. Přijat byl první od-
stavec návrhu komise; při hlasování o
druhém odstavci bylo napřed hlasováno
obyčejným způsobem pozdvižením rukou;
pak jsem požádal, by pánové povstali a
žádal jsem za opačnou zkoušku. Nebylo
mi lze vysloviti, zda-li návrh komise byl
přijat, nebo ne a následkem toho jsem dle
jednacího řádu zařídil hlasování dle jmen.
Při hlasování dle jmen vyskytlo se,
že, jelikož několik pánů, kteří dříve v se-
zení byli přítomni, bylo mezitím odešlo,
slavný snem nebyl více způsobilý k uza-
vírání. Následkem toho jsem sezení uzavřel
a odročil jsem jednání na dnešní den.

Poslední akt, který nebyl dle jednacího
řádu platně proveden, bylo tedy hlasování
dle jmen a následkem toho jsem nucen
zavésti nyní o tomto druhém odstavci,
mezi jehožto hlasováním jsem sezení uza-
vřel, opětné hlasování dle jmen.

Das hohe Haus ist in der Berathung des
Gegenstandes, welcher sich auf der Tagesord-
nung befindet, gestern bis zur Abstimmung
gelangt. Es hat den ersten Absatz der Com-
missionsanträge angenommen, und war in ber
Abstimmung begriffen über den zweiten Absatz-
der Commissionsanträge. Bei dieser Abstim-
mung hat zuerst die Abstimmung durch
Händeaufheben stattgefunden, ich habe hierauf
die Herren ersucht aufzustehen, habe dann
die Gegenprobe veranlaßt und war nicht
in der Sage zu constatieren, ob ber Antrag
angenommen ist oder nicht, insolge bessen habe
ich den Bestimmungen ber Geschäftsordnung
gemäß die namentliche Abstimmung verfügt.
Bei Vornahme der namentlichen Abstimmung
hat sich ergeben, baß nachdem eine Anzahl
Herren, Welche früher im Landtage anwesend
waren, den Saal verlassen hatte, das Haus
nicht mehr beschlußfähig war.

ES war demnach derjenige Act, welcher
in der gestrigen Sitzung nicht mehr gütig
durchgeführt warden ist, die namentliche Ab-
stimmung. Ich finde mich daher Veranlaßt,
jetzt in ber heutigen Sitzung diese namentliche
Abstimmung neuerlich vornehmen zu lassen.

Žádám pány verifikatory, by zaujali
svá místa.

Ich ersuche die Herren Verificatoren,
ihre Plätze einzunehmen.

Předmětem hlasování jest následující
odstavec návrhu komise.

Pro případ, že by se způsobilá osob-
nosť nenašla, anebo zemský výbor by
z jiných vážných příčin na rozdělení obou
působností usnésti se měl, mohou se zříditi
dvě místa zemských inspektorů a to je-
dnoho pro inspekci na ústavy hospodářské
s vyučovacím jazykem českým a jednoho
pro inspekci na ústavy hospodářské s vy-
učovacím jazykem německým.

Páni, kteří tento odstavec přijímají, hla-
sují "ano" a kteří jej zamítají, hlasují "ne".

Gegenstand der Abstimmung ist der zweite
Absatz der Commissionsanträge, welcher lautet:

Für den Fall, als sich keine für diesen
Posten geeignete Persönlichkeit findet, oder
der Landesausschuß aus anderen wichtigen
Gründen die Theilung des Wirkungskreises be-
schließen sollte, können zwei Stellen von Lan-
desinspectoren errichtet werden und zw. eines
Inspectors für die Aufsicht über die land-
wirtschaftlichen Lehranstalten mit böhmischer
Unterrichtssprache, und eines Inspectors für
die Aufsicht über die landwirthschaftlichen
Lehranstalten mit deutscher Unterrichtssprache.
Ich ersuche diejenigen Herren, welche diesen An-
trag annehmen, mit "ja", diejenigen, welche den-
selben nicht annehmen, mit "nein" zu stimmen.
Sněm. sekr. Höhm (čte jména poslanců).
Ldtg.Sekr. Höhm (Verliest Namen der Abg.).

S "ano" hlasovali páni poslanci:
Dr. Bráf, hrabě Chotek Ferdinand,
hrabě Chotek Rudolf, hrabě Eugen Czernín,
Dittrich, Fišera, gener. vikář Hora, vel-
mistr Huspeka, dr. Kaizl, hrabě Kinský
Bedřich, Klimeš, hrabě Kolovrat Jindřich,
hrabě Kolovrat Zdeněk, Kořán, dr. Kvíčala,
probošt Lenz, svob. pán Leonhardi. kníže
Lobkowicz Ferd., dr. Machek, dr. Mattuš,
dr. Milde, dr. Náhlovský, rytíř Neuberg
Nolč, Pabstmann, dr. Palacký, Pollak,
Reitler, Richlý, dr. Rieger, mons. Rodler,
dr. Schmidt, světící biskup Schwarz, kníže
Karel Schwarzenberg, opat Starý, dr. Steidl,
hr. Sternberg, dr. Tersch, Vepřík, Vojáček,
ryt. Wiedersperg Gustav, ryt. Wiedersperg
Hugo, kníže Windischgrätz, hr. Wratislav-
Koloděj, hr. Wratislav-Dirna, Zeithammer,
dr. Žák.

Mit "ja" stimmten die H. Abgeordneten:
Habert, Graf Kinský August, Graf No-
stitz Josef, Freiherr von Pfeill, Freiherr von
Schirnbing, Graf Schönborn Karl, Graf
Schönborn Abalbert, Fürst Schwarzenberg
Adolf, Graf Thun Franz, Graf Wolkenstein,
Graf Zedtwitz.

S "ne" hlasovali páni poslanci:
Adámek, dr. Bach, dr. Berger, Böhm,
dr. Čelakovský, dr. Černý, Dimmer, svob.
pán Dobrženský Jan, vikář Duben, Duchek,
dr. Durdík, Ěffmert. dr. Engel, Faber,
Fáček, Feršmann, dr. Grégr, Hájek, hrabě
Harrach, Hartl, svob. pán Hildtprandt,
Jeřábek František, Kahles, Kletečka, hrabě
dr. Kounic, dr. Krofta, vikář Kubíček,
Kučera, Kytka, hrabě Lažanský, Macháček,
Macků, Mareš, dr. Městecký Mixa. Morá-
vek, Munzar, Mundl, dr. Naxera, Nekvasil,
hrabě Karel Nostitz, kníže Paar, Peták,
Pleva. Pokorný, dr.Porák, Pražák, Schiebl,
Schwarz František, Dr. Sedláček, Sedlák
Jan, Sedlák Prokop, dr. Strobach, Šabata,
Šindler. dr. Škarda, dr. Solc, Šulc, dr. Talíř.
Teklý, hr. Thun Zdenko, Tilšer, Tonner,
dr. Trojan, Václavík, dr. Vašatý, Vorel,
Vraný, Weidenhoffer, Wohanka, Wytwar.
Zabranský, dr. Zátka, dr. Zeis, dr. Žalud.

Mit "nein" Stimmten die H. Abgeordneten:
Graf Buquoy Ferdinand, Graf Buquoy
Karl, Ritter von Clanner, Graf Pálffyi, Alt-
graf Salm, Freiherr von Zeffner.

Nejv. maršálek zem. (zvoní): Sl. sněm
zamítl druhý odst. návrhu komise 81 proti
58 hlasy.

Das hohe Haus hat den zweiten Absatz
der Commissionsanträge mit 81 gegen 58
Stimmen abgelehnt.

Pan zpravodaj sobě vyžádal slovo
k formálnímu návrhu.

Zpravodaj posl. kn. Ferd. Lobkowicz:
Slav. sněme! Jelikož sl. sněm hlasováním
tento odstavec návrhu změnil, dovoluji si
učiniti návrh, aby bylo ukončení těchto
návrhů ještě jednou přiděleno komisi, aby
v lůně komise se mohly v souhlas uvésti
nynějším hlasováním.

Ich erlaube mir, den Antrag zu stellen,
daß die infolge der vorgenommenen Absti-
mung jetzt zu ändernden Schlusßabsätze des
Antrages an die Commission zurückgeleitet
werden, damit sie in Einklang gebracht wer-
den mit der jetzt erfolgten Abstimmung.

Doufám, že snad ještě během dnešního
sezení komise bude s to předložiti slav.
sněmu dotýčné návrhy.

Oberstlandmarschall: Der Herr Bericht-
erstatter stellt den Antrag, die Vorlage nun-
mehr an die Commission zurückauweisen mit

dem Auftrage, die Schlußeabsätze mit dem eben
gesatzen Beschluße in Einklang zu bringen.

Pan zpravodaj navrhuje, by předmět
odkázán byl komisi s nařízením, aby u-
pravila další návrhy své dle usnešení, které
nyní se učinilo. Zároveň pan zpravodaj
prohlásil, že doufá, že komisi bude lze
toto upravení ještě podati během dnešního
dne. Pakli by se tak stalo, tedy bych ko-
nečné vyřízení tohoto předmětu v dneš-
ním denním pořádku zařídil.

Odročil bych jednání o tomto před-
mětu, pakli sl. sněm se usnese dle návrhu
pana zpravodaje.

Der Herr Berichterstatter hat zugleich
bemerkt, daß er glaube, die Commission werde
noch im Laufe der heutigen Sitzung die be-
züglichen geänderten Anträge dem hohen Hause
Vorlegen können, Ich behalte mir demnach vor,
die Verhandlung über dieselben noch im Laufe
des heutigen Tages auf die Tagesordnung
setzen zu lassen.

Žádám pány, kteří souhlasí s formál-
ním návrhem pana zpravodaje, by vy-
zdvihli raku.

Ich ersuche die Herren, welche dem for-
malen Antrage zustimmen, die Hand zu er-
heben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise pro zále-
žitosti zemědělství o zprávě výboru
zemského v příčině udělení roční sub-
vence 700 zl. pro hospodářskou školu
zimní v Kadani.

Zpravodajem jest pan posl. Teklý;
dávám jemu slovo.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Landeskulturkornmission in der Sub-
ventionsangelegenheit der landwirthschaft-
lichen Winterschule in Kaaden.

Posl. Teklý: Slav. sněme ! Kuratorium
bývalé rolnické školy v Kadani, kterážto
škola od toho času byla přeměněna ve
střední školu hospodářskou, podalo dne
20, srpna 1887. žádosť, aby zemský výbor:

1.  povolil, by již 1. listop. 1887 vedle
střední hospodářské školy 1. ročník zimní
hospodářské školy byl otevřen,

2.  vymohl již v nejbližším zasedání
sl. sněmu pro tuto zimní školu subvenci

1000 zl. pro ústavy tohoto druhu dosud
udělovanou,

3. vymohl u sl. sněmu příspěvek zři-
zovací v příčině adaptace a zřízení vhod-
ných místností v částce 1500 zl.

Zároveň předložilo kuratorium stanovy
a rozpočet, dle kterého by roční náklad
obnášel 1300 zl., předpokládaje, že ředitel
střední hospodářské Školy a učitel zdarma
vyučovati budou.

Co se týká osnovy stanov, odpovídá
táž v celku stanovám normálním; jen by
se mělo v čl. 6. přidati ještě k bližšímu
vyznačení vyučovací síly "vedle ředitele
ústavu působící síla co učitel řádný má
míti důkladnou míru theoretického a prak-
tického vědění a prokázati se způsobilostí
ku vyučování kočovnému."

K čl. 9. v příčině práva dohlédacího
se strany c. k. vlády a zemského výboru
mělo by se ještě přidati, že tyto mají také
dostávati zprávy a statistické výkazy.

Zemský výbor požádal zemědělskou
radu, aby podala své dobré zdání o zří-
zení zimní hospodářské školy, kteráž se
má zříditi v Kadani i vyslovila se země-
dělská rada také příznivě o předložené
osnově stanov.

Vzhledem k tomu, že na celém ně-
meckém západu v Cechách žádné odborné
školy hospodářské není pro mládež, která
odbyla jen obecnou školu, a že osnova vy-
hovuje normálním stanovám, usnesl se
zemský výbor na tom, přimlouvati se za
zřízeni zimní hospodářské školy v Kadani.

Vzhledem k stále se rozmnožujícímu
počtu hospodářských škol zimních, jež
činí nároky na prostředky zemské v značné
míře, usnesl se výbor zemský na tom,
vrátiti žádost kuratoria s dodatkem, že
zemskému výboru nelze se přimlouvati za
udělení subvence zemské na tak dlouho,
dokud se strany interessentův nezaručí se
větší příspěvek k vydržování.

Následkem toho podalo kuratorium
hospodářské školy střední v Kadani dne
3. ledna 1888 novou žádosť, dle které
k vydržování zimní školy, jež vyžaduje
dle původního rozpočtu 1300 zl., tyto pří-
spěvky byly přislíbeny:

od okresu Kadaňsko-Doupovského 300 zl.

od obce Kadaňské......200 "

od spořitelny v Kadani .... 100 "
celkem . . . 600 zl.
Béře-li se za základ částka, jaká se na-

lézá v rozpočtu, tak obnáší náklad 1300 zl.,
tak že by domnělý schodek obnášel 700 zl.

Komise pro záležitosti zemědělské po
bedlivém pročtení předložených spisů se-
znala, že náklad na vydržování zimní ho-
spodářské školy v Kadani pr 1300 zl. jest
proto tak nízký, že se zavázal, jak ředitel
Schneider, taktéž učitel Herget, vyučovati
zdarma.

Ředitel a i zmíněný učitel mohou na
zimní hospodářské škole vyučovati pokud
není střední hospodářská škola kompletní;
jakmile však bude třetí ročník otevřen,
budou obě jmenované síly na střední hos-
podářské škole plně zaměstnány a nebude
jim možno slibu danému dostáti.

Z uvedených důvodň navrhuje komise
pro záležitosti zemědělské, aby z prostředků
zemských udělena byla roční subvence
1000 zl. a ne, jak zemský výbor navrhuje,
toliko 700 zl. -- Co pak se týče udělení
příspěvku zařizovacího v částce 1500 zl. k
adaptaci místností, nelze nyní komisi pro
záležitosti zemědělské se vysloviti o žádo-
sti této, poněvadž koratorium nepředložilo
rozpočet nákladu na tuto adaptaci a poně-
vadž bývá v obyčeji, že náklad tento u-
hražován bývá od interessentův samých.

Na základě toho, co výše uvedeno, na-
vrhuje komise pro záležitosti zemědělské:

Slavný sněme, račiž a) k vydržování
zimní hospod. školy, kteráž se v Kadani
zříditi má, povoliti zemskou subvenci
1000 zl. počínajíc rokem 1888 a částku tu
dodatečným úvěrem uhraditi.

b) uložiti zemskému výboru, aby v
příčině příspěvku zařizovacího se s inte-
ressenty dohodnul, zda-li by náklad tento
nevzali na sebe.

Der hohe Landtag wolle zur Erhaltung
der zu errichtenden Mittelschule in Kaaden eine
jährliche Subvention von 1000 fl. beginnend
vom Jahre 1888 bewilligen und den Betrag
von 1000 fl. durch einen Nachtragskredit
decken;

b) ben Landesausschutz beauftragen, in Be-
treff des Gründungsbeitrages mit den Inte-
ressenten sich ins Einvernehmen zu setzen, ob
sie denselben zu tragen bereit wären.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?
Die Commission beantragt, der h. Land-
tag wolle

a) zur Erhaltung der zu errichtenden

Winterschule in Kaaden eine jährliche Sub-
vention von 1000 fl. beginnend vom Jahre
1888 bewilligen und den Betrag von 1000 ft.
durch einen Nachtragskredit decken;

b) den Landesausschuß beauftragen, in Be-
treff des Gründungsbeitrages mit den Inte-
ressenten sich ins Einvernehmen zu setzen, ob
sie denselben zu tragen bereit wären.

Komise navrhuje:
Slavný sněme, račiž:

a)    k vydržování zimní hospodářské
školy, kteráž se v Kadani zříditi má, po-
voliti zemskou subvenci 1000 zl. počína-
jíc rokem 1888 a částku tu dodatečným
úvěrem uhraditi;

b)  uložiti zemskému výboru, aby v
příčině příspěvku zřizovacího se s inte-
resenty dohodnul, zdali by náklad tento
nevzali na sebe.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem
souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem An-
trage zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest p ř i j a t o.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku
jest druhé čtení zprávy komise pro
záležitosti zemědělství o petici výboru
společenstva kovářů a kolářů v Budě-
jovicích v příčině zřízení kursu pod-
kovářského při české rolnické škole v
Budějovicích.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung
ist die zweite Lesung des Berichtes der
Landeskultur-Commissiton über die Petition
des Ausschußes der Genossenschaft der
Schmiede und Wagner in Budweis um
Errichtung eines Hufbeschlagkurses bei der
böhmischen Ackerbauschule in Budweis.

Zpravodajem jest pan poslanec Pleva.
Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec Pleva: Slavný
sněme! Výbor společenstva kovářů a ko-
lářů v Budějovicích podal petici v příčině
zřízení kursu podkovářského při české
rolnické Škole v Budějovicích a zkušebné
komise oprávněné vydávati právoplatná
vysvědčení.

Petice tato byla přidělena komisi ze-
mědělské, kteráž vzala to v úvahu a při-
hlížejíc zejména k tomu, že to není věcí
sněmu, aby zřizoval podkovářské kursy u
hospodářských škol, že jest to věcí kura-

toria, dále vzhledem k tomu, že máme
již 2 podkovářské kursy v království Če-
sném zařízené a jakož, že tyto kursy ne-
mají tak velikou návštěvu a že, aby ná-
vštěva byla ulehčena, jsou i stipendia zří-
zena a že jest to věcí jednotlivcův, aby o
ta stipendia žádali, Činí komise pro zále-
žitosti zemědělské návrh:

Slavný sněme račiž o petici výboru
společenstva kovářů a kolářů v Budějovi-
cích ve příčině zřízení kursu podkovář-
ského se zkušební komisí při české rolni-
cké škole v Budějovicích čís. 455 přejíti k
dennímu pořádku.

Der hohe Landtag wolle beschließen:
Ueber die Petition der Schmiede- und
Wagnergenossenschaft bezüglich der Errichtung
einer Hufbeschlagschule und Einsetzung einer
Prüfungskommission bei der böhmischen Acker-
bauschule in Budweis wird zur Tagesordnung
übergegangen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Komise navrhuje, by se o petici pře-
šlo k dennímu pořádku.

Die Commission beantragt, über die Pe-
tition zur Tagesordnung überzugeben.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem
souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem An-
trage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise pro zem-
ský fond pojišťovací.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Kommission für den Landesversiche-
rungsfond.

Zpravodajem jest p. posl. dr. Rieger.
Dávám slovo panu zpravodaji.

Zprav. dr. Rieger: Myšlénka oslaviti
moment 40tiletého panování Našeho nej-
milostivějšího Císaře a Krále, jakož i my-
šlénka oslaviti tuto udalosť založením fondu
s účelem lidumilným, zejména pak s účelem
pojišťování invalidů práce, byla od celého
slavného sněmu přijata jednomyslně, ba
snad s nadšením. Výbor zemský vzal tuto
věc, jakož mu bylo uloženo, v poradu a

učinil vzhledem k provedení toho své ná-
vrhy, kteréž byly vzaty opět v komisi na
úvahu a vyslovila se komise v ten smysl,
že v této věci zemský výbor velmi pří-
padně tlumočil smýšlení celého sněmu a
že velmi trefně učinil své návrhy k pro-
vedení té původně od navrhovatelů za-
mýšlené myšlénky.

Komise pokladala za to, že by neslu-
šelo se odchýliti se od návrhu zemského
výboru leč toliko v jedné věci, že totiž si
přála, aby mu byla zůstavena všemožná
volnost, aby mohl dle nejlepších intencí
slavného sněmu stanovy pro tento fond
vypracovati po delší úvaze a snad i po
poradě se znalci způsobem co nejpřiměře-
nějším. V tom smyslu byl tedy jeden malý
odstavec vypuštěn.

Ale jedna podstatná změna navrhuje
se se strany komise a to je ta, aby do po-
jišťování mimo dělníky fabriční, řemeslné
a i hospodářské byli pojati také malí ře-
meslníci.

Komise měla za, to, že jest to spra-
vedlivo, aby také o tuto třídu bylo po-
staráno, aby i této třídě byla dána možnost
pojistiti se pro dobu stáří. Jest to takřka
přísloví, že "starý řemeslník, starý žebrák".
Jestliže, pánové, bude dána možnost, aby
řemeslník v té době, pokud mu síly stačí,
se mohl pojistiti pro dobu svého stáří, pak
zajisté v celé naši vlasti toto pořekadlo
ztratí svou platnost a váhu. Pak bude i
malý řemeslník moci pohlížeti na dobu
svého stáří s jakýmsi uspokojením a bez
strachu a bázně, že by musil padnouti za
obtiž veřejné dobročinnosti.

Ale jest v této věci také důležitý
moment sociální, totiž ten, aby řemeslník
a dělník povznesl se ve svém sebevědomí,
aby věděl, že on svou prací a svou vlastní
obětí a svým přičiněním si pojistil existenci
pro dobu, kde jest k práci neschopen, že
nebude muset býti žebrákem, nebude mu-
seti padnouti za obtíž obci, že se tímto
způsobem ulehčí obcím povinnost zajisté
často velmi těžká, zaopatřovati všecku
chudinu. Neboť, když takovým způsobem
dělníci a řemeslníci sami se pojisti, pak
bude zajisté fondům chudinským velmi
ulehčeno. Doufám, pánové, že základ s ta-
kovými šlechetnými, humaními a vlaste-
neckými směry a tendencemi založený do-
jde v celé naší vlasti a na všech stranách
příznivého ohlasu.

Mám za to, že, jestliže posud tu a tam

se proti této myšlénce a proti tomuto fondu
ozval nějaký hlas, nemohl to býti než hlas
zaslepenýn strannickou, buď národní neb po-
litickou zášti, neb musí býti patrno, že
tento fond nemá žádných ani politických
ani národních intencí, že má jen jediný
směr, aby chránil dělníka pro případ ne-
schopnosti k práci, aby ho chránil ve
starém jeho věku. A to platí jak pro Če-
cha, tak i pro Němce, pro lidi všech stran
politických smýšlení. (Výborně!)

Prosím teda, aby slavný sněm ráčil
přistoupiti na návrhy ty od slavného zem-
ského výboru přednešené a od komise
schválené a sice v tom směru, jak byly
navrženy.

Nejv. maršálek zem.: Tuším, že o ná-
vrzích komise bude lze zavésti jen jedinou
debatu.

Ich glaube, daß über die Anträge der
Commission nur eine einzige Debatte durchzu-
führen sein wird.

Činím dotaz, zdali někdo se hlásí ku
slovu?

Ich stelle die Anfrage, ob Jemand zu den
Anträgen der Commission das Wort begehrt?

Jelikož tomu tak není, prohlašuji
tištěné návrhy komise za přijaty.

Ich erkläre die gedruckten Anträge der
Commission für angenommen.

Referent dr. Rieger: Připomínám to-
liko, že v návrhu komise byla zmínka
jenom o tom, že čtyry petice, totiž číslo
384, 447, 468 a 469 byly usnešením tímto
slavného sněmu vyřízeny. Mezi tím ale
přišly ještě jiné petice podobného obsahu,
žádající rovněž jen to, aby také malí ře-
meslnici byli přijati do oboru tohoto po-
jišťování a tyto petice nesou číslo 469,
490, 495, 501, 502, 503, 509—516, 520,
524, 525, 526, 529, 530, 532, 533, 534,
535, 536.

Navrhuje se tedy, poněvadž i tyto pe-
tice jsou stejného obsahu, aby se považo-
valy za vyřízené.

Oberstlandmarschall. Der Herr Bericht-
erstatter beantragt, die von ihm erwähnten
Petitionen gleichfalls außer denen, welche be-
reits in dem gedruckten Berichte angeführt
sind, als erledigt zu erklären.

Pan zpravodaj navrhl, by petice, na
které poukázal, o kterých v tištěné zprávě

není poznámky učiněno, taktéž byly po-
važovány za vyřízeny.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by
vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zu-
stimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise o předloze
výboru zemského č. 313 sněm. o dosa-
vadním úspěchu jednání, jež zavedeno
bylo v příčině zřízení Strakovské aka-
demie.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-

nung ist die zweite Lesung des Commis-

sionsberichtes in der Angelegenheit der

Straka'schen Akademie.

Berichterstatter ist Fürst Windisch - Grätz.

Berichterstatter Fürst Windisch - Grätz.

Der gedruckte Bericht befindet sich bereits seit
24 Stunden in den Händen der Herren Ab-
geordneten, und ich glaube mich daher darauf
beschränken zu können, dem hohen Landtag zu
empfehlen, daß die im Berichte gedruckten An-

träge zur Annahme gelangen.

Oberstlandmarschall: Ich glaube über
diese Anträge eine einzige Debatte durchzu-
führen.

Mám náhled, že o těchto návrzích se
může toliko jediná debata provésti a činím
dotaz, zda-li se někdo hlásí k slovu.

Ich stelle die Anfrage, ob Jemand das
Wort begehrt.

Nachdem dies nicht der Fall ist, erkläre
ich die gedruckten Anträge der Commission für
angenommen.

Prohlašuji, že tištěné návrhy jsou
přijaty.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé Čtení zprávy komise pro zem-
skou banku o zprávě výboru zemského
v příčině zřízení banky zemské.

Der nächfte Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Commis-
sionsberichtes betreffend die Errichtung
der Landesbank.

Zpravodajem jest pan posl. dr. Černý,
dávám jemu slovo.

Zpravodaj p. dr. Černý: Zpráva zem.

výboru nepodává úplného rozřešení toho
úkolu, který na zem. výbor vznesen byl v
předešlém zasedání sl. sněmu, když mu po
návrhu komise rozpočtové bylo uloženo, aby
do příštího zasedání radě se s odborníky
vypracoval osnovu stanov i osnovu zákonů
jakých bylo by potřebí ku zřízení zem-
ské banky a aby před tím vstoupil se
slavnou vládou ve vyjednávání, aby
docíleno bylo shody o potřebných zásadách.

Výbor zemský pouze první části to-
hoto úkolu vyhověl svolav anketu odbor-
ných znalců, která sestavila jisté zásady
a pronáší ve své zprávě přání, věděti
smýšlení slav. sněmu o těchto zásadách.

Návrh komise neliší se mnoho od ná-
vrhu výboru zemského, poněvadž, jak ře-
čeno, nepodává zpráva zemského výboru
definitivního rozřešení otázky, tudiž také
komise definitivního rozřešení otázky po-
dati nemohla.

Jeden rozdíl ve věci jest přece; kdežto
výbor zemský navrhuje, aby sl. sněm rá-
čil se usnésti, že se ukládá zemskému vý-
boru, aby na základě předložených usne-
sení anketních vyslechu a mínění vlády
vypracoval do budoucího zasedání návrh
stanov a potřebných zákonů, měla komise
za to, Že by neslušelo výboru zemskému
těmito výsledky porad enkentních vázati
ruce, nýbrž že by se mělo zachovati to
stanovisko, které slav. sněm k osnově zá-
kona zaujal, ponechav zemskému výboru
úplnou volnosť, aby dle nejlepšího zdání
a přesvědčení stanovy zákona předložiti
mohl.

To vypustila komise ze svého návrhu
který činí.

Tímto obmezením na usnesení porad
enketních prohlašuje, že dle jejího názoru
nemíní to učiniti základem stanov, nýbrž
pouze za materiál pro zemský výbor a že
má to výbor zemský při vzdělávání stanov
vzíti v úvahu, právě tak jako ta usnešení,
která se stala v komisi samé. Neb komise,
majíc vyhověti přání zemského výboru,
který chtěl zvěděti smýšlení sl. sněmu o
zásadách v poradě anketní sestavených
a obdrževší zprávu tuto v čas dosti pozdní,
viděla napřed, že by nebylo lze předmět
v celé rozsáhlosti vyčerpati, neměla-li by
otázka tato býti odročena. Proto a poně-
vadž neshledávala podstatných námitek
proti resultátům porad anketních, obmezila
se v poradách svých pouze na ty před-

mety, o kterých v poradách anketních se
jevily značné různosti náhledů.

To se týkalo připuštění privátního
eskomptu směnečného a obmezení, co se
týče přijímání vkladů v příští zemské
bance.

O těchto různých stanoviskách poro-
kovala komise obšírně a důvody, které
pro i contra byly přivedeny, byly ve
zprávě komise zevrubně podány; pročež
myslím, že by nebylo na místě, abych dů-
vody ty zde opakoval a jen jako svědo-
mitý zpravodaj musím podotknouti, že
sice značná minorita v příčině připuštění
eskomptu směnečného byla, poněvadž u-
snesení komise o této otázce se stalo 7
hlasy proti 6., že však minoritní votum
podáno nebylo, nýbrž že členové minority
si vyhradili volnosť hlasování, kdyby snad
následkem nějakého návrhu, který by
z plena sněmovního vyšel, při specielní
otázce stal se eskompt ten předmětem roko-
vání.

Dovoluji si odporučiti, aby slavný
sněm návrhy komise přijati ráčil.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo o návrzích komise?

Verlangt Jemand das Wort zu den An-
trägen der Commission?

Jelikož tomu tak není, prohlašuji
tištěné návrhy komise za přijaté.

Ich erkläre die gedruckten Anträge der
Commission für angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Commission für Bezirks- und Ge-
meindeangelegenheiten betreffend das An-
suchen der Gemeinde Smichow um Bewil-
ligung zur Einhebung einer 3% Mieth-
zinsumlage.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise pro zále-
žitosti okresní a obecní v záležitosti
3percentní dávky obci smíchovské.
Dávám slovo zpravodajovi p. Dru.
Kroftovi.

Zpravodaj Dr. Krofta: Zpráva o věci,
o kterouž jest nám jednati, nalézá se v
rukou pánů členů sl. sněmovny a proto
dovoluji si obmeziti se na návrhy učiněné
již v této zprávě:

Slav. sněme, račiž osnovu zákona,
kteráž jest vytištěna, schváliti.

Nejv. maršálek zem.: Zákon, který
komise navrhuje, jest tak jednoduchý, že
o něm zavedu toliko jedinou debatu.

Der Gesetzentwurf, welchen die Commis-
sion vorlegt, ist so geartet, daß ich über den-
selben eine einzige Debatte werde durchführen
lassen.

Žádám p. zpravodaje, by přečetl osnovu
zákona.

Zpravodaj dr. Krofta (čte):

§ 1.
Obyvatelé obce města Smíchova jsou
povinni platiti z ročního nájemného z
domů a usedlostí v obci ležících přizna-
ného a uznaného dávku ve výši, jakou u-
stanoví obecní zastupitelství každého roku,
která však nesmí převyšovati 3 krejcary
z každého zlatého.

§ 1.
Die Einwohner der Stabtgemeinde Smichov
find verpflichtet, Von jedem Gulden des von
einer in dieser Gemeinde gelegenen Realität
einbekannten und anerkannten jährlichen Mieth-
zinses eine Abgabe in der von der Gemeinde-
vertretung jährlich festgestellten, jedoch nicht
3 Kreuzer von jedem Gulden übersteigenden
Höhe zu zahlen.

§ 2.
Vlastník té které nemovitosti vybírá

a odvádí tuto dávku obci ve lhůtách čtvrt-
letních, napřed jdoucích.

§ 2.

Diese Abgabe wirb von beut Eigenthümer
der betreffenden Realität eingehoben und der
Gemeinde in vierteljährigen Antizipatraten ab-
geführt.

§3.

Od placení dávky z nájemného osvo-
bozeni jsou majitelé domů a nájemníci,
jejichž přiznané a uznané roční nájemné
nepřevyšuje 50 zl.; za místnosti, o nichž
jest úředně zjištěno, že nejsou obydleny,
se tato dávka rovněž neplatí.

§3.

Von der Zahlung der Miethzinsabgabe
find jene Hauseigenthümer und Miethparteien
befreit, deren einbekannter und anerkannter
jährlicher Miethzins den Betrag von 50 fl.
nicht übersteigt; ebenso ist diese Abgabe von
jenen Lokalitäten nicht zu zahlen, bezüglich
welcher ämtlich sichergestellt ist, daß sie unde-
wohnt find.

§ 4.
Právo vybírati tuto dávku počíná

dnem 1. ledna 1888 a končí dnem 31.

pros. 1897.

§4.
Das Recht zur Einhebung dieser Abgabe
beginnt mit dem 1. Jänner 1888 und endet
mit dem 31. Dezember 1897.

Zákon daný dne .... kterým
zmocňuje se obec Smíchov, aby vybírala
3 percentní dávku z nájemného.

Gesetz vom . . . womit die Gemeinde
Smichov zur Einhebung einer 3pZt. Mieth-
zinsabgabe ermächtigt wird.

K návrhu sněmu Mého království
českého vidí se Mi naříditi takto:

Ueber Antrag des Landtages Meines Kö-
nigreiches Böhmen finde Ich anzuordnen, wie
folgt:

V úvodu zákona je chyba tisku a
sice stoji tam "aby vybírala 3percentní
dávky" a má tam státi "aby vybírala 3per-
centní dávku z nájemného", což tímto
opravuji.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo k této osnově?

Verlangt Jemand zu diesem Gesetzentwurf
das Wort?

Jelikož tomu tak není, prohlašuji
návrh komise za přijatý.

Ich erkläre den gedruckten Antrag der
Commission für angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé Čtení komise pro záležitosti
okresní a obecní o žádosti města Rož-
mitála, aby se tam zřídil okresní soud.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Commission für Bezirks- und Gemein-
deangelegenheiten über die Petition der
Stadt Rožmital um Errichtung eines Be-
rksgerichtes daselbst.

Zpravodajem je p. Dr. Fáček. Dávám
jemu slovo.

Zpravodaj dr. Fáček: Slavný sněme!

Komise pro záležitosti okresní a obecní
přichází před sl. sněm se zprávou o věci,
kterou sluší nazvati žalostnou.

Mě3to Rožmitál a mnohé vůkolní obce
již od 14. let domáhají se toho, aby byl
zřízen okresní soud v Rožmitále; již 3kráte
podaly slavn. sněmu žádosť takovou a po-
každé sl. sněm usnesl se o tom, že se má
jejich žádost odevzdati sl. c. k. vládě a
projeviti jí zdání, kterak by bylo všemu
obyvatelstvu prospěšno, kdyby se ten

okresní soud v Rožmitále zřídil a že jest
zřízení toho soudu tudíž velmi žádoucno.
Ale žadatelům dostalo se posud ku každé
jejich žádosti krátkého vyřízení od c. k.
ministerstva práv odmítavými slovy: Této
žádosti nelze vyhověti, aniž by se udalo.
proč. — Obec Rožmitál spolu s vůkolními
obcemi podala opět žádost sl. sněmu dne
1. prosince min. roka, ve kteréž opětně
prosí, aby zřízen byl okresní soud v Rož-
mitále. Uvádí v té své žádosti, že potřeby
její a vůkolních obcí, které zavdaly pří-
činu k žádostem předešlým, jsou tytéž,
zvláště pak ukazuje ve své žádosti k tomu,
že neběží tu jen o nějaké pohodlí, kterého
by se mělo dostati obyvatelstvu, nýbrž že
o to jde, aby obyvatelstvo zbaveno bylo
skutečných škod, které jemu tudy vzchá-
zejí, že musí konati daleké pouti k soudu
do Březnice, a že při tom utrácí se mnoho
peněz a času. Poměry místní, poměry ko-
munikační, které přiměly sl. sněm k tomu,
že o předešlých žádostech obce rožmitálské
učinil usnešení, že se má každá ta jejich
žádosť sl. vládě doporučiti, všechny tyto
poměry trvají až posud, a kdyby se měl
činiti sl. sněmu návrh, aby se o nynější
žádosti města Rožmitálu a vůkolních obcí
přešlo k dennímu pořádku, nemohl by se
takový návrh odůvodňovati jinak, než že
se sl. vládě nevidělo vyhověti posud odů-
vodněným žádostem téže obce.

Avšak takový návrh nesrovnával by
se s důstojností sl. sněmu království če-
ského a proto činí komise pro okresní a
obecní záležitosti návrh, aby sl3. sněm u-
činil takové usnešení v této poslední žá-
dosti obce rožmitálské, jaké byl učinil o
žádostech předešlých, ovšem způsobem po-
někud důraznějším.

Nejv. maršálek zemský: Jelikož návrhy
komise pozůstávají z více části, činím do-
taz, zdali někdo v rokování povšechném o
návrzích komise se hlásí k slovu.

Ich stelle die Anfrage, ob jemand zu den
Anträgen der Commission sich in der Gene-
neraldebatte zum Worte meldet

Jelikož tomu tak není, předložím sl.
sněmu otázku, zdali přijímá návrhy za
základ podrobného rokování.

Ich werde dem hohen Hause die Frage
vorlegen, ob dasselbe die Anträge der Com-
mission als Grundlage der Specialdebatte an«
nimmt.

Ich ersuche die Herren, welche dem zu-
stimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří přísvědčují, by vy-
zdvihli ruku.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj dr. Fáček: Slavný sněme,
račiž se usnésti:

Katastrální obci Roželovu povoluje se,
by se vyloučila z posavadního svazku
s obcí Vacíkovem a ustavila se jako samo-
statná místní obec.

Landtagsaktuar Dr. Haubner:

Der hohe Landtag wolle beschließen :

I.
Der Katastral-Gemeinde Roželov wird
die Ausscheidung aus dem bisherigen Gemein=
deverbande mit Vacikov und Konstituirung als
selbständige (gemeinde bewilligt.

Nejv maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Pan zpravodaj na to poukazuje, že
v českém textu jest chyba tisku, kterou
opravil.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by
vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage
zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj posl. Fáček:
II.

Žádosť obce Rožmitálské ze dne 1. pro
since 1887 č. 165 pet. za zřízení okresního
soudu, jenž by sídlel v Rožmitále, odevzdává
se dle § 2. zákona ze dne 11. června 1868
č. 59. říšsk. zák. slávné vládě, projevujíc
zdání, že bude vzhledem k poměrům míst-
ním jakož i ke svazkům obchodním oby-
vatelstvu s velikým prospěchem, budou-li
místní obce

1.  město Rožmitál,

2.  Starý Rožmitál,

3.  Voltuše s Hutěmi předními a zad-
ními,

4.  Věšín,

5.  Buková,

6.  Starý Nepomuk,

7.  Vranovice s Hodomyšlí a Strýč-
kovem,

8.  Skuhrov,

9.  Pňovice,

10.  Roželov,

11.  Lázy horní,

ze soudního okresu Březnickóho a

12.  místní obec Hvožďany

ze soudního okresu Blatenského vyloučeny
a budou-li spojeny ve zvláštní soudní okres,
v němž by okresní soud sídlel v Rožmitále,
a že jest rovněž velice žádoucí, aby tato
odůvodněná žádost obce Rožmitálské, která
byla sněmu za posledních třinácti let třikráte
podána a o níž se byl sněm po každé ve
stejném smyslu usnesl, došla konečně pří-
znivého vyřízení.

Landtagsaktuar Dr. Haubner:
II.

Die Von der Gemeinde Rožmitál am 1.
Dezember 1887 Z. 165 Pet. überreichte Peti-
tion um Errichtung (eines Bezirksgerichtes mit
dem Amtssitze in Rožmitál wird im Sinne
des Gesetzes vom 11. Juni 1868 Nr. 59 R.=
G.=Bl. an die hohe Regierung mit dem Gut-
achten geleitet daß die Ausscheidung der Orts-
gemeinden

1.  Stadt Rožmitál,

2.  Alt - Rožmitál,

3.  Voltuš mit Vorder- und Hinter - Glas-
hütten,

4.  Věšin,

5.  Buková,

6.  Alt - Nepomuk,

7.  Vranovic mit Hodomyšl und Strejčkov,

8.  Skuhrov,

9.  Piňovic,

10.  Roželov,

11.  Ober - Laas,

aus dem Gerichtssprengel von Březnic; dann
der Ortsgemeinde
12. Hvožďan
aus dem Gerichtssprengel von Blatna und die
Vereinigung derselben zu einem besonderen
Gerichtsbezirke mit dem Sitze des Gerichtes
in Rožmitál mit Rücksicht auf die obwaltenden
Orts- und Verkehrsverhältnisse in hohem

Grade zweckmäßig wäre und daß die endliche
Willfahrung ber gebachten wohl begründeten
Petition mit Rücksicht darauf, daß die Ge-
meinde Rožmitál im Laufe der letzten dreizehn
Jahre bereits dreimal ein gleiches Gesuch an
den Landtag gerichtet hat und daß darüber
jedesmal ein Landtagsbeschluß in gleichem
Sinne gefaßt worden ist, in gleichem Maß
wünschenswerth erscheine.

Oberstlandmarschall. Verlangt Jemand
das Wort?

Žádá někdo za slovo?
Prohlašuji tento návrh za s c h v á-
lený.

Ich erkläre diesen gedruckten Antrag für
angenommen.

Zpravodaj posl. Fáček:
Článek III.

Ze soudních okresů Březnického a
Blatenského vylučují se tyto obce a to ze
soudního okresu Březnického:

1.  město Rožmitál,

2.  Rožmitál Starý,

3.  Voltuše,

k tomu se má přidati: "s Hutěmi Před-
ními a Zadními", což nedopatřením nebylo
vytištěno v českém textu.

4.  Věšín,

5.  Buková,

6.  Nepomuk Starý,

7.  Vranovice s Hodomyšlí a Strýč-
kovem,

8.  Skuhrov,

9.  Pňovice,

10.  Roželov,

11.  Lázy horní,

a ze soudního okresu Blatenského

12.  Hvožďany

a spojují se tyto obce ve zvláštní okres
zastupitelský, v němž má míti okresní za-
stupitelství své sídlo v Rožmitále.

Landtagsaktuar Dr. Haubner:

§ 1.
Aus den Gerichtsbezirken von Březnik
und Blatna werden die Ortsgemeinden u. zw.:

1.  Stadt Rožmital,

2.  Alt Rožzmitál,

3.  Voltuš mit Vorder- und Hinter-Glas-
hütten,

4.  Věšín,

5.  Buková,

6.  Alt - Nepomuk,

7.  Vranowitz mit Hodomyschl u. Strejčkov,

8.  Skuhrov,

9.  Piňowitz,

10.  Roželov,

11.  Ober - Laas

aus dem Gerichtsbezirke von Březnic, dann
die Ortsgemeinde

12. Hvožďan aus dem Gerichtsbezirke von
Blatna ausgeschieden und zu einem besonderen
Vertretungsbezirke mit dem Sitze der Bezirks-
vertretung in Rožmital vereinigt.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo?

Verlangt Jemanb das Wort?

Pan zpravodaj poukázal na chybu
tiskovou v českém textu a prohlašuji, že
návrh komise se vzetím ohledu na tuto
chybu tiskovou jest přijat.

Ich erkläre den gedrückten Bericht der
Commission unter Berücksichtung der von
dem Herrn Berichterstatter erwähnten Druck-
fehler für angenommen.

Zpravodaj posl. Fáček:

§ 2.

Zákon tento má nabýti platnosti toho

dne, kterého budou obce v § 1. jmenované
ze soudních okresů Březnického a Blaten-
ského vyloučeny a ve zvláštní okres soudní
se sídlem soudu v Rožmitále spojeny.

Landagsaktuar Dr. Haubner:
§ 2.

Dieses Gesetz hat mit dem Tage der Aus-
scheidung der im § 1 bezeichneten Gemeinden
aus den Gerichtsbezirken von Březnitz und
Blatna und deren Vereinigung zu einem be-
sonderen Gerichtsbezirke mit dem Amtssitze in
Rožmitál in Wirksamkeit zu treten.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Tento článek jest přijat.

Dieser Paragraph ist angenommen.

Zpravodaj posl. Fáček:

Mému ministru záležitostí vnitřních
ukládá se, aby tento zákon uvedl ve skutek.

Landtagsaktuar Dr. Haubner:

§3.

Mein Minister des Innern wird mit dem
Vollzuge dieses Gesetzes beauftragt.

Zpravodaj posl. Fáček: .Hlava zní:
Zákon daný dne .... jímžto se ně-
které obce ze soudního okresu Březnického
a Blatenského vylučují a ve zvláštní za-
stupitelský okres Rožmitálský spojují.

K návrhu sněmu Mého království Če-
ského vidí se Mně dle §§ 2. a 5. zákona
o okresním zastupitelstvě daného dne 25.
července 1864 čís. 27. zákonů a nařízení
pro království české naříditi takto:

Landtagsaktuat Dr. Haubner: Der Titel
und Eingang dieses Gesetzes lautet:

Gesetz vom . . . wodurch mehrere Gemein-
den aus den Gerichtsbezirken Březnic und
Blatna ausgeschieden und zu einem selbständi-
gen Bertretungsbezirke in Rožmitál vereinigt
Werden.

Ueber Antrag des Landtages Meines Kö-
nigreiches Böhmen finde Ich auf Grund der
§§' 2 und 5 des Gesetzes über die Bezirksver-
tretungen vom 25. Juli 1864 Z. 27 des Ge-
setz- und Verordnungsblattes für das König-
reich Böhmen anzuordnen, wie folgt:

Berichterstatter Dr. Fáček:

Ich erlaube mir, in Berichtigung des ge-
druckten deutschen Testes zu beantragen, cs
solle statt "Z. 27 der Gesetze und Verordnun-
gen für das Königreich Böhmen" heißen "Nr.
27 des Gesetz- und Verordnungsblattes für
das Königreich Böhmen."

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand
das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Nachdem dies nicht der Fall ist, so er-
kläre ich auch diese Theile des Gesetzes nach
den Anträgen der Kommission unter Berück-
sichtigung des vom Herrn Berichterstatter cr-
wähnten Druckfehlers. für angenommen

Prohlašuji, že i tyto částky zákona
jsou přijaty dle návrhu komise, avšak
s ohledem na chybu tiskovou, na kterou
pan zpravodaj byl poukázal.

Zpravodaj posl. Fáček: Poněvadž ne-
bylo činěno žádných námitek proti návrhu
komise, dovoluji si učiniti zároveň návrh,
aby bylo předsevzato třetí čtení.

Oberstlandmarschall: Der Herr Bericht-
erstatter (nečitateľné)beantragt, das hohe Haus wolle
sosort die dritte Lesung der Anträge vor-
nehmen.

Pan zpravodaj navrhuje, by sl. sněm
ihned přistoupil k třetímu čtení.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by
vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zu-
stimmen, die Hand zu erheben.

A nyní předložím sl. sněmu otázku,
zdali přijímá ve třetím čtení návrhy, na
kterých se byl v druhém čteni usnesl.

Ich werde nunmehr dem hohen Hause
die Frage vorlegen, ob dasselbe in dritter Le-

sung die Anträge annimmt, welche es in zweiter
Lesung angenommen hat, und ersuche die Herren,
Welche in dritter Lesung die Anträge der Com-
mission annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří přijímají zákon ve
třetím čtení, by vyzdvihli ruku.
Jest přijato.

ES ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o zprávě výboru zemského výboru
o peticích městské rady v Litomyšli
a ve Volyni za stálé subvence zem-
ské k vydržování všeobecných řeme-
slnických škol v Litomyšli a ve Vo-
lyni.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes-
der Budgetkommission in der Angelegen-
heit der Handwerkerschulen in Leitomyschl
und Wolin.

Zpravodajem jest p. poslanec Adámek.
Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Adámek. Slav. sněme!
Sl. sněm odevzdal usnešeným ze dne 12.
prosince minulého roku petice městské
rady volyňské a litomyšlské za udělení
subvencí zemských ku zřízení řemeslnic-
kých škol v těchto obou městech zemské-
mu výboru, aby je bedlivě uvážil, maje
při tom zřeni k samosprávě ústavou ve
příčině zřízení těchto škol zemi zaručené,
jakož i k finančnímu efektu takovéhoto
podporování škol řemeslnických, a k prak-
tickému úspěchu škol těchto. Zemský výbor
zprávou, kteráž byla rozpočtové komisi
odevzdána, tomuto rozkazu sl. sněmu ve
ve všech směrech vyhověl, a rozpočtová
komise také na základě této zprávy zem-
ského výboru činí dnes návrh, který
vesměs souhlasí s návrhy, které byl zem-
ský výbor učinil.

Všeobecné řemeslnické školy zřizují
se teprve od roku 1885 a sice na základě
regulativu, který byl ústřední komisí pro
průmyslové školství toho roku schválen.
A proto není možno již dnes všeobecný
soud o prospěšnosti a výsledcích těchto
škol vynésti a zemský výbor se také ob-
mezuje toliko na zkušenosti, jež byly na-
byty při řemeslnických školách v Jaro-
měři a v Kladně, a na základě těchto
zkušeností ve své zprávě dovozuje a s

jistotou tvrdí, že školy tyto prospěšně pů-
sobí. Finanční efekt podporování všeobec-
ných řemeslnických škol vypočetl zemský
výbor, který má arciť zřetel ke školám
již zřízeným, anebo o jejichž zřízení se s
vládou vyjednává, na 24.800 zl. a tvrdí,
že není obavy, že by náklad tento velice
vyrůstal. S tímto míněním zemského vý-
boru nemohla arciť komise souhlasiti, po-
něvadž jest naděje, že řemeslnické školy
budou se valně rozšiřovati, pakli se prak-
ticky osvědčí. Beře-li se za základ nutnosti
a potřeby řemeslnických škol počet žáků,
jež navštěvuje již stávající pokračovací
průmyslové školy, jak to činí důvodně
zemský výbor, pak konstatuji že mezi 115
školami pokračovacími, které o činnosti
své za rok 1887 zemskému výboru zprávu
podaly, jest 44 škol, kteréž navštevovalo
přes 110 žáků, mezi nimi 31 pokračova-
cích škol, jež navštěvovalo více než 130
žáků. Pokračovací školu litomyšlskou na-
vštěvovalo 137, v Chebu 81 žáků atd.
Má-li se za to, že v těchto městech jest
potřeba, zříditi všeobecnou školu řemesl-
nickou, tedy myslím, že musíme k tomu
hleděti, aby také v ostatních městech, kde
pokračovací školy jsou také tak valně
navštěvovány, svého času, podobné ústavy
tam zřízeny byly.

Řemeslnické školy arciť nebude lze
s prospěchem zříditi v městech, kde jsou
chlapecké měšťanské školy, avšak kde bu-
dou zřízeny řemeslnické školy, tam opět
nebude potřebí chlapeckých měšťanských
škol a tuším, že také k tomu musí se bráti
zřetel, když se uváží finanční efekt pod-
porování všeobecných škol řemeslnických.
Mají-li se však řemeslnické školy rozšiřo-
vati, pak nesmi býti tak drahé, jako do-
sud byly. Na rok 1888 jest rozpočet ná-
kladu na školu v Jaroměři 9.900 zl., v
Kladně 10.350 zl., kromě toho musily obce
postaviti budovy a opatřiti vytápění a
čištění budov atd.

Zvláště porovnáme-li náklad ten s ná-
kladem na skutečné odborné Školy, jest
onen nepoměrně velký a konstatuji, že
tento náklad jest na přiklad při tkalcov-
ské škole v Poličce 2800 zl., v Lomnici
2740 zl., při hrnčířské škole v Bechyni
7350 zl., při sochařské škole v Hořici
12.000 zl. atd. Z těch poměrů vychází, že
skutečně v ohledu finančním jsou řemesl-
nické školy, jak dosud jsou zřízeny, velmi
drahé. Dále sluší také uvážiti, zdali by

nebylo v příčině té lze dosáhnouti podob-
ných výsledků přiměřeným a v rámci ny-
nějšího školního zákona možným promě-
něním měšťanských škol. Tuším, že i tímto
způsobem bylo by lze docíliti velké ná-
pravy a valného praktického prospěchu.
Jestliže se všeobecni školy ty řemeslnické
prakticky osvědčí, pak se budou velice
rozmnožovati také proto, poněvadž nahra-
zují tyto ústavy, které jsou míněny v §
23. školní novelly z r. 1883, jichž návště-
va zprosťují návštěvy obecných škol a
tuším i z té příčiny lze očekávati, že
osvědčili se prakticky, rychle se budou
rozšiřovati.

Tento poměr řemeslnických škol ku
školám obecným jest právě nejdůležitějším
důvodem, aby školy ty byly upraveny na
základě a v duchu autonomním zákono-
dárstvím zemským, poněvadž doplňují
školství obecné a jsou jeho neodlučnou
částí.

Když se uznává právo země k vydání
zemského zákona o upravení pokračovacích
škol průmyslových a obchodních, jež na-
vštěvuje mládež obecné škole již odrostlá);
tim více musí se uznati toto právo země
v příčině upravení a zřízení, ano správy
všeobecných škol řemeslnických, jež aspoň
v prvních 2 létech navštěvuje mládež ná-
vštěvou školy obecné povinná.

Vysvitá to také z regulativu r. 1885.,
kde se praví, že mají do 12. roku stáří,
pak-li aspoň odbyli 6. oddělení školy
obecné a krom toho v § 7. téhož regula-
tivu jest ustanoveno, že chlapci, již školu
řemeslnickou navštěvující vedle § 23. no-
velly z r. 1883. zproštěni jsou povinnosti
navštěvovati školy obecní.

Slavný sněm již r. 1883. přijal reso-
luci, kterouž bylo uloženo zemskému vý-
boru, aby vypracoval osnovu zákona zem-
ského v příčině zřizování a správy škol
řemeslnických a rozpočtová komise, hledíc
k tomuto usnešení slavného sněmu, přijímá
také návrhy, kteréž byl zemský výbor ve
své dotýčné zprávě letos učinil, aby ko-
misí osnova zákona v řemeslnických Ško-
lách byla vypracována. Rozpočtová komise,
hledíc však ku zvláštní důležitosti a míst-
ním poměrům, navrhuje, aby do vydání
tohoto zákona výminkou byla povolena ■
ještě subvence ke zřízení dvou škol řeme-
slnických ve Volyni a v Litomyšli.

Situace, o niž tu jde, jest slav. sněmu
známa z debaty, která byla provedena při

odevzdání těchto petic slavnému zemskému
výboru.

Ve Volyni, kde, jak povědomo, jde o
přeměnění od roku 1864. tam stávající
denní školy řemeslnické ve školu dvoj-
třídní řemeslnickou; v Litomyšli má býti
zřízena trojtřídni řemeslnická škola jako
náhrada za zrušenou reálni střední školu
státní; město Volyň poslavilo budovu
školní nákladem 16.000 zl. a má nahraditi
schodek u výši 1.600 zl., což při nedo-
statku hmotném obce Volyňské jest ne-
možno.

Obec Lítomyšlská postavila budovu
školní nákladem 137.000 zl. a založila re-
ální fond 170.000 zl., jehož má býti použito
ku zřízení řemeslnické školy.

Také vzhledem k důležitosti tohoto
města ve východních Čechách odůvodněna
jest žádosť, aby tam zřízena byla vše-
obecná řemeslnická škola.

Krom toho konstatuji, že ani ve Vo-
lyni ani v Lytomyšli není chlapecká mě-
šťanská škola.

Rozpočtová komise tedy přijímá tento
návrh zemského výboru za výminečné po-
volení subvence ke zřízení těchto škol a
přijímá také podmínky, který zemský vý-
bor v příčině toho svolení byl položil.

Jenom v jedné věci nemůže býti vy-
hověno žádosti, kterou položila obce Lito-
myšlská, totiž žádosti té, aby se slavný
sněm přimluvil, by byla škola ta prohlášena
za ústav státní, o tom se navrhuje přechod
k dennímu pořádku. Jest to důslednost
zásady, že řemeslnické školy mají býti
upraveny zákonem zemským.

Tuším, že by bylo netoliko v ohledu
autonomie, ale také v ohledu finančním
prospěšno, kdybychom ve sněmu trvali na
té zásadě, aby byly řemeslnické školy vy-
držovány jako školy obecní, totiž obcemi,
okresy a zemí a bez podpory státní. (Vý-
borně). Mám za to, že tato věčná touha
po sestátňování nepovede k cíli, ke kte-
rému spějeme, a že také ve finančním
ohledu velký prospěch království českému
z toho nevyniká.

Já se dovolávám v té příčině svěde-
ctví muže na slovo vzatého, totiž knížete
Czartoryského, který při jednání o regu-
lativu řemesl. škol r. 1885 mimo jiné pra-
vil : "Školy řemeslnické měly by býti vy-
držovány jako obecní, poněvadž jsou toliko
reformovanou školou obecni."

Z veškerého jednání, které bylo pro-

vedeno, vysvítá na jevo, že bez svolení
žádané subvence zřízení a trvaní těchto
ústavů jest ohroženo.

Jest to arci stará taktika ministra
vyučování, my na každém téměř sněmu
ocitujeme se v té nucené poloze, že mu-
síme povolovati nové subvence školní.
Takovým taktikám a autonomii, která vr-
cholí v zásadě: "plať a mlč!" — déle ro-
zuměti nemůžeme. (Výborně!). Poněvadž
není naděje, že by ze strany nynější
správy vyučování se stala náprava, proto
jest na slav. sněmu království českého,
aby se ujal iniciativy sám a z této pří-
činy tudíž ve srozumění se zemským vý-
borem navrhuje rozpočtová komise, aby
opětně se stalo usnešení, aby zemský vý-
bor vypracoval také osnova zákona o
zprávě a vydržování řemeslnických škol,
maje při Lom zřetel k autonomii králov-
ství Českého. Po těchto krátkých slovech
dovoluji si odporučiti slavnému sněmu
návrhy rozpočtové komise ku přijetí.

Zpráva rozpočtové komise byla bez
toho rozdána a návrhy, které jsou vše-
obecně známy, myslím, že není potřeba,
aby se opětně Čtly.

Nejv. maršálek zemský. Pan poslanec
Duchek přihlásil se k řeči a sice pro ná-
vrh komise.

Zpravodaj posl. Duchek. Dovoluji si v
krátkosti odporučiti návrhy komise v pří-
čině zřízení řemeslnických škol ze stano-
viska, na kterém stojí vlastně měšťanské
školy.

Máme měšťanské školy v Cechách,
které jsou života schopny a které nejsou
života schopny, a zejmena jsou mnohé
měšťanské školy, kde 3. třída jest velmi
slabě navštívena. Celkem ovšem slyšeli
jsme, že připadá na jednu třídu průměrně
v měšťanské škole 34 žáků, avšak vzhle-
dem k tomu, že ve 3. třídě měšťanské
školy jest skoro čtvrtina těch, kteří vstu-
pují do 4. ročníku, musíme říci, že tento
počet jest příliš slabý.

Mám za to, že v takových městech,
kde jest po více let měšťanská škola ve
3. třídě navštěvována, zejmena ve 3. třídě
mělo by se uvážiti, aby takovéto školy
byly proměněny v řemeslnické školy ta-
kové, do kterých by mohli choditi ze všech
školních okresů. Takovýmto způsobem by

školy takové nabyly značného počtu žáků.

Neplatí to ovšem pravidlem o všech
měšťanských školách, nýbrž o některých.
Provázim-li tedy přáni, aby tu, kde mě-
šťanské školy jsou slabě navštěvovány,
byly přeměněny v řemeslnické školy, my-
slím, že by tím i po tom finanční stránka
nepadala tak mnoho na váhu při zřízení
řemeslnických škol, že by vydržování jich
nebylo spojeno s velikým nákladem.

Jsou-li měšťanské školy slabě navště-
vovány, pak ovšem vydržování jich jest
spojeno s velkým nákladem.

To by se dalo urovnati tak, když by
měšťanské školy byly přeměněny v řeme-
slnické školy.

Proto projevuji přání, aby zemský
výbor vyjednával s příslušnými úřady o
to, by v krátké době měšťanské školy
tam, kde nemají životní podmínky již po
více let, přeměněny byly v takové řeme-
slnické školy.

Nejv. maršálek zemský: Žádá ještě
někdo za slovo?

Jelikož tomu tak není, prohlašuji de-
batu za skončenou.

Dávám závěrečné slovo panu zpravo-
daji.

Zprav. posl. Adámek. Jenom kratičkými
slovy podotýkám, že vůči tomu co pan řeč-
ník vyslovil, myslím, že takové přeměny
měšťanských škol v rámci stávajících zá-
konů jsou možné, a že by byly k vzájem-
nému prospěchu měšťanské školy, a míním,
že, co pověděl p. řečník v své úvodní řeči,
tím zcela bylo vyjasněno.

Nejv. maršálek zemský. Přejdeme k
hlasování. Předmětem hlasování jsou tištěné
návrhy komise.

Gegenstand der Abstimmung find die ge-
druckten Anträge der Commission.

Jelikož nebyl nikým učiněn žádný
jiný návrh, tuším, že nebude třeba, abych
přečetl návrhy komise.

Nachdem kein Abänderungs- oder Zusatz-
antrag gestellt worden ist, wird es wohl nicht
nothwendig sein, die Anträge der Comission
nochmals zu wiederholen.

Žádám tudíž pány, kteří souhlasí s
návrhy komise, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den An-
trägen der Commission zustimmen, die Hand
zu erheben.

Sie find angenommen.

Jsou přijaty.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o předloze zemského výboru v pří-
čině udělení subvencí zemských ob-
chodním školám.

Zpravodajem jest taktéž p. poslanec
Adámek. Dávám jemu slovo. .

Zpravodaj posl. Adámek. Sl. sněme!
O důležitosti důkladného obchodního vzdě-
lání šířiti slov, bylo by zajisté marné. My
se honosíme intensivním zemědělstvím,
pokročilým rolnictvem, inteligencí dělni-
ctva, podnikavým a důmyslným řemesl-
nictvem a průmyslnictvem; avšak naše
obchodnictvo ve velkých zápasech konku-
renčních na mezinárodním trhu nemůže
dosud nikterak čeliti konkurentům jiným,
a přece obchodnictvo jest štítonošem a
pionérem průmyslu a zemědělství v těchto
arci nekrvavých, avšak krutých zápasech
o hospodářskou existenci netoliko jednot-
livců, ale o hmotnou existenci národů.

Nápravu a pomoc musíme vyhledávati
především v racionelní organisací obchod-
ního školství. Dosud země arci obchodním
školám hmotné podpory neudílela, poně-
vadž do nedávna platila zásada, že z peněz
zemských mají býti podporovány toliko
školy, k nimž jest zákonně zemi vyhra-
žena ingerence. Do nedávna byly podpo-
rovány z peněz zemských toliko školy
zemědělské, avšak taktikou, kterou ústřední
vláda v příčině té si oblíbila, stalo se, že
musila země znenáhla stále rozšiřovati
podporování odborných škol, že znenáhla
musila počíti s podporováním pokračova-
cích škol průmyslných a obchodních, a ko-
nečně řemeslnických, chtěla-li vůbec, aby
tyto ústavy tak rozkvétaly a tak se šířily
v zemi, jak toho zájmy a potřeby hospo-
dářské našeho lidu vyžadují.

Postupem doby se stalo, že subvence
tyto již dosáhly značné výše; vždyť na
tento rok jest povolena subvence na pokra-
čovací školy průmyslné a obchodní ve
výši 40.000 zl. a subvence řemeslnickým
školám Činí, hledíme-li toliko k ústavům,
které již byly a ku svolení, jež dnes sl.
sněm učinil, 14.900 zl.

Když země nyní podporuje tak vy-
datně školy zemědělské, jakož i pokračo-
vací školy průmyslné a řemeslnické, pak

jest arci jen spravedlivo, aby na dále ne-
odpírala přiměřené podpory také na školy
obchodní. Tuším, že udílení podpor těchto
školám obchodním jest pouhou konsekvencí
této situace, ve kteréž jsme se nyní octli,
a konstatuji, že zemský výbor již r. 1880
jaksi zásadně se pro to vyslovil, aby tako-
véto subvence obchodním školám byly
udíleny, když navrhl, aby byla zemská
subvence propůjčena českoslovanské ob-
chodní akademii v Praze.

Návrh tento arci tehdáž k vyřízení
nedospěl. Ale důležitost česko-slovanské
obchodní akademie v Praze jest, tuším,
každému patrna, kdo jenom poněkud zná
poměry tohoto ústavu.

Veliká důležitost tohoto ústavu vy-
svitá především z toho, že již 15 let trvá,
a to obětavostí soukromníků trvá, že ústavu
tomuto se dostalo opětně nejchvalnějšího
uznání státními orgány, že konečně byla
akademii pražské povolena také státní
subvence, obnášející nyní 2.500 zl. Důkaz
toho shledáváme v poměrně velké frequenci
této školy a v prospěchu žáků. Statistika
frequence a prospěchu žáků jest obsažena
ve zprávě, kterou rozpočtová komise sl.
sněmu byla předložila. Proti svolení sub-
vence zemské českoslovanské akademii
pražské, tuším, není lze ani jednoho by-
telného důvodu nalézti.

Jakmile však tato subvence bude po-
volena, pak jest arci přirozenou toho dů-
sledností, aby podobným ústavům v krá-
lovství českém také stejné subvence byly
povoleny.

Za udělení takovýchto subvencí žádala
městská rada Chrudimská pro tamnější
akademii obchodní, kuratorium vyšší ob-
chodní školy v Plzni přímo při sl. sněmu
a kromě toho kuratorium vyšší obchodní
Školy v Ústí podalo žádost, kteráž byla
přímo k sl. zemskému výboru odevzdána.
Zemský výbor přihlížeje k těmto poměrům,
navrhl, aby všem těmto ústavům byla po-
volena subvence zemská. Chrudimská aka-
demie trvá již od roku 1882. Připomínám,
že Chrudim čítá téměř 12.000 obyvatelů
a jest střediskem východu Čech. Akademii
tuto letos navštěvuje 95 žáků. Ustavu tomu
bylo propůjčeno právo veřejnosti, právo
k používání maturity, chovanci mají právo
na jednoroční službu vojenskou. Od zalo-
žení ústavu tohoto požívá akademie Chru-
dimská subvenci státní, jež nyní obnáší
2.000 zl. Také tomuto ústavu dostalo se

opětně nejchvalnějšího uznání zeměpanských
úřadů. Kromě toho sluší uvážiti, že scho-
dek akademie, kterýž nyní činí asi 3.000 zl.,
má uhražovati podle statutu obec. Obec
Chrudimská však podnikla k účelům škol-
ským a k účelům veřejným v posledních
letech takové oběti, že již nyní obnášejí
přirážky tohoto města 30 perc. a sčítá-
me-li všechny přirážky veřejné, 108 perc.
Konstatuji, že na zřízení odborných škol
- kladu důraz na to odborných, poněvadž
v to nejsou počítány školy obecné — město
Chrudim v novější době podniklo náklad,
jenž činí 309.000 zl. a že nyní k těmto
školám musí podnikati roční příspěvek
obnášející 13.800 zl. Tuším, že i tyto mo-
menty váží a podporují návrh zemského
výboru i rozpočtové komise, aby také aka-
demii Chrudimské přiměřená subvence
z peněz zemských byla povolena.

Plzeňská vyšší škola obchodní má
zvláštní důležitost pro západ český také
proto, že jest v sídle obchodní komory
Plzeňské, města, kteréž čítá téměř 40.000
obyvatelů a v němž je drahně světozná-
mých a světových závodů průmyslových
a obchodních. Jest pevná naděje, že ústav
tento má skvělou budoucnost, budou-li mu
poskytnuty přiměřoné prostředky hmotné
k jeho vývinu a organisaci takové, jak
jich vyžadují místní potřeba a poměry
tamnější.

Uvážiti se musí také, že Plzeň je po
Praze největším městem v Cechách a i to
padá na váhu při rozhodování otázky,
má-li ústavu povolena býti subvence zem-
ská. Poměry tyto a důvody ve zprávě u-
vedené rozhodly, že také rozpočtová komise
přidala se k návrhu zemského výboru, aby
také tomuto ústavu byla povolena subvence
zemská.                           

Obchodní škola v Ústí arci založena
jest teprve r. 1887 a čítá nyní 35 žáků.
Dle předložených účtů obnáší schodek
tohoto ústavu 3.530 zl. Jakkoliv se nedo-
stává bližších zpráv o působeni tohoto
ústavu, který arci teprvé roku minulého
byl zřízen, přece shledala komise rozpoč-
tová, že bude spravedlivo, když se ve
středu země, na východě i na západě ústavy
takové podporují, aby také byla povolena
podpora potřebná ústavu na severu Cech,
i přidává se k návrhu zemského výboru,
aby také tomuto ústavu byla subvence
povolena.

Subvence obchodním školám arci valně

neporostou, poněvadž rozšiřování těchto
škol je omezeno jich potřebou. Při zřizo-
váni odborných škol vůbec rozhoduje sku-
tečná a stávající potřeba. Musíme k tomu
bráti zřetel, že v království českém podle
posledního sčítání lidu je toliko 118.000
osob při rozmanitých závodech a odvětvích
obchodních zaměstnáno, kdežto při země-
dělství bylo zaměstnáno 1,200.000, při prů-
myslu téměř 1 milion obyvatelů. Z toho
vychází, že nemůže nikdy býti obchodních
škol v království českém tolik, jako na
př. zemědělských a průmyslných a k to-
muto vzájemnému poměru obyvatelstva,
průmyslem, zemědělstvím, obchodem se
živícího, sluší bráti zřetel, když se vynáší
soud o tom, jaká podpora se uděliti má
tomu neb onomu odvětví škol odborných.
V r. 1883 bylo v Čechách 18 obchod-
ních škol, jež navštěvovalo dohromady
1881 žáků a to 885 Čechů a 880 Němců;
z toho vychází najevo, že již nyní není
o obchodní vzdělání vůbec v Cechách tak
nedostatečně postaráno, jak by se na první
pohled zdálo. Rozpočtená komise souhla-
síc s návrhem, jejž zem. výb. na hmotné
podporování škol obchodních činí, má za
to, že nestačí toliko opatření přiměřených
hmotných prostředků na vydržování a za-
kládání těchto škol, ale že jest potřebí,
aby také tyto školy byly pevně založeny
na zákoně, aby byly definitivně sorganiso-
vány, a proto navrhuje rozpočtená komise,
aby se zem. výboru uložilo, aby také vy-
pracoval osnovu o zřizování a správě těchto
škol, hledě při tom k samosprávě těmto ob-
chodním školám zaručené. Ze provedení
takového zemského zákona jest prakticky
možné, toho důkaz shledáváme v Dolních
Rakousích, v té klassické zemi samosprávy
školství odborného, kde již r. 1873 a to
27. února byl vydán zemský zákon o zři-
zování a správě obchodních škol, jejž po-
depsal p. ministr Stremayer a Banhans.
Myslím, co bylo možno r. 1873 v Dolních
Rakousích za ministrů Banhansa a Stre
mayera, že nemůže býti nemožno za vlády
Taaffovy v království českém v naší době
(Výborně!), a proto doufám, že také tato
naše iniciativa, která ze zemského sněmu
má vyjíti, povede ke kýženému cíli. Mi-
nistr Gautsch si získal nesčíslných, arci
negativních zásluh, avšak bylo by nespra-
vedlivým, kdybychom dvě positivní zá-
sluhy jeho neuznali; to jest předně ta zá-
sluha, že nás vyléčil z horečné touhy po

sestátněni škol, druhá zásluha, že nás pře!
svědčil o tom, že jest potřebí, aby školství
naše bylo pevně zorganisováno na záko-
nech, totiž, aby zákonem byla položena
hráze dravé bystřině ministerského abso-
lutismu (Výborně !). Přimlouvám se za ná-
vrhy, které rozpočtová komise činí, a mí-
ním, že také není potřebí tyto návrhy
předčítati, poněvadž byla tištěná zpráva
sl. sněmu rozdána, a prosím, aby byly
schváleny.

Nejv. maršálek zemský: Žádá ještě
někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

P. dr. Čelakovský. Prosím, ráčíte se
hlásiti pro, nebo proti?

Posl. dr. Čelakovský: Pro.

Nejv. maršálek zemský: P. posl. dr.
Čelakovský se přihlašuje pro návrhy ko-
mise. Dávám jemu slovo.

Posl. dr. Čelakovský: Slav. sněme -
V třetím návrhu komise rozpočtové ukládá
se zem. výboru, aby vypracoval návrh zá-
kona o obchodních školách. Já s tímto
návrhem docela se srovnávám, avšak se
mi zdá, že by to nestačilo, aby pouze byl
návrh zákona vypracován, nýbrž že jest
potřebí, aby byl aspoň v budoucím zase-
dání sl. sněmu předložen a proto zcela
ve vší skromnosti dovoluji si učiniti návrh,
aby se zem. výboru uložilo, aby sněmu v
budoucím zasedání jeho nový tento návrh
předložil. (Veselost!)

"und diesen Gesetzentwurf dem Landtage
in der nächsten Session vorzulegen."

Žádám pány, kteří tento návrh pod-
porují, by pozdvihli ruku.

Návrh jest podporován.

Der Antrag ist unterstützt.

Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Prohlašuji debatu za ukončenu a dá-
vám závěrečné slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj posl. Adámek: Děkuji p.
dru Čelakovskému, že smyl hřích ubohého
referenta, který při horečné činnosti roz-
počtové komise v posledních dnech opome-
nul tento dodatek do návrhu dáti (Vese-
lost.) ; že však ani referentovi ani rozpoč-
tené komisi nemohlo tanouti na mysli, aby
tento zákon byl vypracován pouze pro po-
třebu zemského výboru, jest patrno. Jest
samozřejmo, že rozpočtové komisi, která

s takovým důrazem naléhala na to, aby
zákon tento byl vydán, muselo tanouti na
mysli, že tento zákon zajisté zem. výbo-
rem sl. sněmu bude předložen. Mám také
za to, že zemský výbor, když v této otázce
zaujal tak určité stanovisko, že by bez
přijetí takového návrhu dotčenou osnovu
sněmu předložil, nemaje arci mandátu od
rozpočtové komise, mohu toliko osobně
projeviti úplný souhlas s návrhem p. dra Če-
lakovského.

Nejv. maršálek zemský : Přejdeme
k hlasování komise činí návrhy, které se
dělí na 3 odstavce.

Dám hlasovati napřed o 1. a 2. od-
stavci návrhu komise. Ke 3. odst. podal
pan dr. Čelakovský návrh dodatečný, to-
tiž, aby byla přidána tomuto návrhu slo-
va; "aby tento návrh sněmu v budoucím
zasedáni předložil."

Dám tedy hlasovati pak o 3. odstavci
návrhu komise, a pak-li tento bude přijat,
dám hlasovati o dodatečném návrhu pana
dra. Čelakovského.

Die Commission hat ihre Anträge in 3
Absätzen formulirt, und ich werde demnach zu-
erst die ersten beiden Absätze zur Abstimmung
bringen.

Zum dritten Absatze hat der Herr Abg.
Dr. Čelakovský den Zusatzantrag gestellt, cs
mögen die Worte beigefügt werden:

"und diesen Gesetzentwurf dem Landtage
in der nächsten Session vorzulegen."

Ich werde demnach nach Annahme der
ersten beiden Absätze über den dritten Absatz
abstimmen lassen, und wenn derselbe angenom-
men sein wird, so werde ich noch über den
Zusatzantrag des Herrn Abg, Dr. Čelakovský
abstimmen lassen.

První předmět hlasování jsou tedy
první a druhý odstavec návrhu komise
tak, jak jsou vytištěny.

Gegenstand der erfreu Abstimmung find
die beiden unter 1 und 2 angeführten gedruck-
ten Anträge der Commission.

Žádám pány, kteří těmto návrhům
přisvědčuií, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen An=
trägen zustimmen, die Hand zu erheben.

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Třetí odstavec zní:

Zemskému výboru se ukládá, aby vy-
pracoval návrh zákona o zřizování, vy-
držování, řízení a dozoru obchodních škol,

hledě při tom ku samosprávě sněmu k
těmto školám ústavou zaručené.

Der dritte Absatz lautet:

Der Landesausschuß wird beauftragt, einen
Gesetzentwurf betreffend die Errichtung, Er-
haltung, Leitung und Beaufsichtigung der dem
Landtage in Bezug auf diese Schulen verfas-
sungsmäßig gewährleisteten Autonomie zu ver-
fassen.

Ich ersuche die Herren, Welche diesem Ab-
satze zustimmen, die Hand zu erheben;

Žádám pány, kteří souhlasí s tímto
odstavcem, by vyzdvihli ruku.
Jest př i j a t.

Es ist angenommen.

Nyní přijde k hlasováni dodatečný
návrh pana dra. Čelakovského. Tento zní:
"a aby tento návrh sněmu v budoucím
zasedání předložil."

Nunmehr kommt der Zusatzantrag des
Herrn Abg. Dr. Čelakovský zur Abstimmung,
welcher lautet: "und diesen Gesetzentwurf dem
Landtage in der nächsten Session vorzulegen."

Žádám pány, kteří souhlasí s tímto
návrhem, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem An-
trage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku
jest druhé čtení zprávy komise škol-
ské o zprávě výboru zemského v pří-
čině změny zákona ze dne 6. prosince
1882 č. 76. z. z., jenž se týče vybí-
rání školného na školách obecných.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Schulkommission über den Landes-
ausschußbericht betreffend die Abänderung
des Gesetzes vom 6. Dezember 1882 Z.
76 L. - G. - Bl. über die Einhebung des
Schulgeldes au Volksschulen.

Zpravodajem jest pan posl. Kořán.
Dávám mu slovo.

Zpravodaj posl. Kořán: Slavný sněme!
Věc, která se dostala tímto na denní po-
řádek, nalézala se již loňského roku na
denním pořádku.

Avšak na úvahy, že při povolení
pausálu a při slevách, které se z něho
mohou v jednotlivých obcích poskytovati,
mohlo by se jíti až do 50 pct., ob-
jevily se námitky podstatné toho dru-
hu, že není dostatečně zjištěn finanční

effekt, který by mělo toto slevení až do
50 pct.

Slavný snem na tyto podstatné ná-
mitky, poněvadž jenom approximativně
mohlo býti řečeno, jak by byl veliký finan-
ční effekt přisvědčil, odkázal osnovu zá-
kona loňského roku předloženou zemské-
mu výboru, aby věc řádně uvážil, aby
předložil nové návrhy.

Zemský výbor učinil tak v letošním
zasedání a podal osnovu zákona v totož-
ném, stejném znění, avšak s tím toliko
rozdílem, aby se povolily slevy pouze do
40 pct., ne výše sáhající.

Školská komise, vzavši v úvahu novou
osnovu, srovnala se celkem s výborem
zemským a dovoluje si předložiti sl. sněmu
osnovu v tomto nezměněném znění.

Já dovoluji si poukázati k tomu, že
finanční effekt, který by byl spojen s
povolením slev až do 40 pct. jdoucích a
sice v tom poměru, jak se to až dosud
dělo, by obnášel 59.385 zl. Za takových
okolností mám za to, že sl. sněm bude
moci přisvědčiti osnově a bude moci ji
schváliti, jak komissí byla předložena.

Já dovoluji si předlohu zákona, jak
byla podána, sl. sněmu k laskavému
schváleni předložiti a odporučiti.

Nejv. maršálek zemský: Zahajuji de-
batu povšechnou.

Ich eröffne die Generaldebatte.

Žádá někdo za slovo v tomto roko-
vání povšechném.

Verlangt Jemand in der Generaldebatte
das Wort?

Es ist nicht der Fall.

Předložím tedy sl. sněmu otázku,
zda-li přijímá návrhy komise za základ
rokování podrobného.

Ich werde dem hohen Hause die Frage
Vorlegen, ob dasselbe die Anträge der Com-
mission zur Grundlage der Specialdebatte an-
nimmt.

Žádám pány, kteří tomu přisvědčují,
by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zu-
stimmen, die Hand 51t erheben.
Es ist angenommen.

Jest přijato.

Zpravodaj poslanec p. Kořán : Dovoluji
si přečísti:

Článek I.
§. 3. Částku školného, kterouž místní

obec pokladně školního okresu za občan-
ský rok má zapraviti, vyměří c. k. zem-
ská školní rada vždy na dobu tří let su-
mou úhrnečnou.

Vyměřeni této sumy úhrnečné dějž se
na základě § 16. zákona zemského ze dne
24. února 1873 č. 16. zemsk. zákon, podle
průměrného počtu dítek, kteréž v posled-
ních třech letech školních návštěvou místní
školy povinny byly a jež po zákonu sa-
mém od placení Školného osvobozeny ne-
jsou, při čemž poskytnuto budiž přiměřené
slevení k částečnému nahrazení výloh spo-
jených s vybíráním školného, jakož i k čá-
stečné úhradě schodku, jenž vychází z pla-
cení školného za děti osvobozené. Slevení
to budiž s ohledem na poměry místních
obci a na počet domácích, jakož i, a to
zejmena domovem jinam příslušných dětí,
které v posledních třech školních letech
byly od školného osvobozeny, povolováno
patnácti až čtyřiceti procenty sumy, kte-
rou činí školné podle tříletého průměrného
počtu dětí.

Jde-li o to, aby povoleno bylo slevení
nad dvacet procent, jest k tomu potřebí
přivoleni zemského výboru.

Landtagsaktuar Dr. Haubner.
Artikel I.

§. 3. Der von der Ortsgemeinde an die
Schulbezirkskassa für das Solarjahr zu zah-
lende Schulgeldbetrag wird vom k. k. Landes-
schulrathe auf die Dauer von drei zu drei
Jahren mit einer Pauschalsumme bemessen.

Die Bemessung dieser Pauschalsumme er-
folgt auf Grund des § 16 des Landesgesetzes
vom 24. Feber 1873 Nro. 16 L.=G.=Bl. nach
der Durchschnittszahl der in den letztverflossenen
drei Schuljahren zum Besuche der Ortsschule
verpflichteten, von der Schulgeldentrichtung
nicht schon durch das Gesetz befreiten Kinder
unter Gewährung eines entsprechenden Nach-
lasses behufs theilmeiser Endschädigung für
die Schulgeldeinhebungskosten und theilweiser
Deckung des Schulgeldausfalles für die be-
freiten Kinder. Der Nachlaß wird mit Rück«
ficht auf die Verhältnisse der Ortsgemeinden,
dann auf die Zahl der in den letzten drei
Schuljahren von der Schulgeldentrichtung be-
freiten einheimischen und insbesondere fremd-
zuständigen Kinder mit fünfzehn bis vierzig
Procent des nach der dreijährigen Durchschnitts-
zahl der Kinder sich ergebenden Schulgeldbe-
trages gewährt.

Zur Gewährung eines mehr als zwanzig-

percentigen Nachlasses ist die Zustimmumg des
Landesausschußes erforderlich.

Zpravodaj posl. p. Kořán:
článek II.

§ 5. Městským obcím, které dle § 22.
zákona ze dne 24. února 1873 č. 17. z. z.
o dohlídce ku školám činí o sobě zvláštní
okres školní, poskytne se z prostředků
zemských přiměřená suma k částečnému
nahrazení výloh spojených s vybíráním
školného jakož i k částečné úhradě schodku,
který vzešel placením školného za děti
osvobozené.

Sumu tuto určí zemská školní rada,
dohodnuvši se s výborem zemským, vždy
na dobu tří let, při čemž jest se říditi ve
příčině té ustanoveními danými v § 3. o
tom, jak se vyměřuje slevení školného pro
obce ostatní.

Vypláceti se bude suma tato ve čtvrt-
letních částkách polhůtních.

Landtagsaktuar Dr. Haubner.
Artikel II.

§. 5. Den Stabtgemeinben, welche nach
§ 22 des Schulaussichtsgesetzes vom 24. Feber
1873 Nro. 17 L. - G. - Bl. einen eigenen Schul-
bezirk bilden, wird behufs theilweiser Entschä-
digung für die Schulgeldeinhebungskosten und
behfs theilweiser Deckung des Schulgeldaus-
falles für die befreiten Kinder ein entsprechen-
der Betrag aus Landesmitteln gewährt.

Dieser Betrag wird Von dem Landesschul-
rathe im Einvernehmen mit dem Landesaus-
schuße auf die Dauer von drei zu drei Jahren
nach den, im § 3 für die Bemessung des den
übrigen Gemeinden zu gewährenden Schulgeld-
nachlasses geltenden Bestimmungen festgestellt.

Die Flüssigmachung dieses Betrages er»
folgt in vierteljährigen Dekursivraten.

Nejv. maršálek zemský; Zahajuji de-
batu o článku I. a II.

Ich eröffne die Debatte über Artikel I.
und II.

Přihlásil se k slovu pan poslanec Po-
korný.

Poslanec Pokorný: Mám především
poznámku k formální stránce tohoto zákona
a sice k článku prvnímu. A sice přečteme-
li jej, zdá se mi totiž, že správněji mělo
by zníti pouze pro oba odstavce Článek
prvý, místo článek prvý a pak zase článek

druhý. Zákon ten bude se skládati patrně
z těchto článků:

1.  navržené změny,

2.  čas, kdy má zákon nabýti platnosti,

3.  tak zvaný Článek prováděcí.
To by byla ta první věc.
Navrhuji, aby články ty spojeny

byly v článek jeden, který by měl pak
číslo I.

Za druhé mám však ještě věc meri-
torni. Mám za to, že vynechána byla při
změnách, které byly zákonem předsevzaty,
jedna na pohled sice nepatrná, ale přece
při provádění zákona důležitá záležitost
a sice totiž ve druhém odstavci §. 6.

! Tento druhý odstavec paragrafu 6.
zákona "o upravení školních platů zní:
Opomene-li obecní výbor aneb vzpěčuje-li
se dostáti povinnostem a závazkům mocí
zákona tohoto na místní obec uloženým,
zjedná c. k. okresní školní rada na útraty
a škodu obce pomoc, jíž potřebí.

Pánové, jak se ve skutečnosti provádí
toto ustanovení zákona? Okresní školní
rada nemá dokonce žádné moci exeku-
tivní, může tedy na nejvýše okresní hejt-
man jakožto předseda okresní školní rady
učinili jakožto okresní hejtman a ne. jako
předseda okresní školní rady opatření, které
v té věci náleží.

A tu se mi zdá, že takový skutečný
zmatek kompetence neměl by v zákoně
zůstati, nýbrž mělo by se to uložiti tomu
úřadu, který skutečně exekutivu ve věci
té má a to jest okresní hejtmanství. Na-
vrhuji tedy, aby místo "c. k. okresní školní
rada" v druhém odstavci paragrafu 6. zá-
kona učinila se změna v ten smysl, aby
zněl: "c. k. okresní hejtmanství" a tento
tak změněný paragraf 6. aby připojen by
k článku upravenému první mu, jakožto
dodatek.

Nejv. maršálek zemský: Pan poslanec
Pokorný činí návrh: Článek první a druhý
budiž spojen volánek jediný, kterýž bude
míti nadpis "Článek první" a jakožto do-
datek k Článku prvnímu takto uprave-
nému buď připojeno : "§. 6." Ustanovení
2. odstavce článku 12. zákona ze dne 24
února 1873. čís. 16. z. z. platí také v pří-
padnosti, kdyby bylo třeba přirážek obec-
ních k opatřeni školného, jež se má okresní
pokladně školní zapravovati.

Opomene-li obecní výbor, aneb vzpěčn-

je-lí se dostáti povinnostem a závazkům,
mocí zákona tohoto na místní obec ulože-
ným, zjedná c. k. okresní hejtmanství
na útraty a škodu obce pomoc, jíž potřebí.
Školné, jež rodiče, aneb jich zástup-
cové ostávají dlužni, vymáhá se prostřed-
kem exekuce politické.

Der Abg. Herr Pokorný steltt folgenden
Antrag:

Artikel I und II find in einen einzigen
zusammenzuziehen, der mit I bezeichnet wird.

Als Zusatz zu diesen also geordneten Ar-
tikeln sott hinzugefügt werden § 6: die Be-
stimmungen des Absatz 12 des Gesetzes vom
24. Feber 1873 L.- G - Bt. Nr. 16 gelten auch
bezüglich der eventuell nothwendigen Gemeinde-
umlage behufs Einbringung des an die Be-
zirksschulcassa zu zahlenden Schulgeldes. Wenn
es der Gemeindeausschuß unterläßt oder ver-
weigert, die der Ortsgemeinde kraft dieses Ge-
fetzes obliegenden Leitungen und Verpflichtun-
gen zu erfüllen, so hat die k. k. Bezirkshaupts-
mannschaft auf Kosten und Gefahr der Ge-
meinde die erforderliche Abhilfe zu treffen. Die
Schulgeldrückstände der Eltern oder deren
Stellvertreter find im Wege der politischen
Exekution einzubringen.

Žádám pány, kteří podporují tento
návrh, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen An-
trag unterstützen, die Hand zu erheben.

Návrh není dostatečně podporován.

Der Antrag ist nicht hinreichend unter-
stützt.

Žádá ještě někdo za slovo ?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Jelikož nikdo více za slovo nežádá,
prohlašuji debatu za ukončenou.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Dávám závěrečné slovo panu zpravo
dajovi.

Zpravodaj poslanec Kořán: Nežli při-
stoupíme k hlasování, dovoluji si upozor-
niti slavný sněm, že v článku II. a sice
v německém textu při §. 5. jest chyba
tisková. Má tam totiž státi:

"wird behufs theilweiser Entschädigung
für die Schulgeldeinhebungstkosten und behufs
theilweiser Deckung dese Schugeldausfalls für
befreite Kinder ein entsprechender Betrag aus
Landesmitteln gewährt."

Tedy místo "und für die theilweise
Deckung" má státi "behufs theilweiser
Deckung" a prosím, aby to bylo vzato

laskavě na vědomi a navrhuji, aby ta
změna byla provedena.

Nejv. maršálek zemský: Dám tedy hla-
sovati o článku I. a II. tak, jak jsou vy-
tištěny, avšak s korrekturou, panem zpra-
vodajem pro německý text udanou.

Ich werde die Artikel I und II, sowie
dieselben gedruckt vorliegen, jedoch mit der im
deutschen Texte vom Herrn Berichterstatter
erwähnten Correktur zur Abstimmung bringen,
und ersuche die Herren, welche dieselben an-
nehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří je přijímají, by
vyzdvihli ruku.
Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj poslanec Kořán: Článek
III. zní:

Zákon tento nabude moci 1. lednem
roku 1889.

Landtagsaktuar Dr. Haubner.

Artikel II.
Dieses Gesetz tritt mit dem 1. Sänner des
Jahres 1889 in Wirksamkeit.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Jest přijat.

Der Artikel ist angenommen.

Zpravodaj poslanec Kořán :
Článek IV.

Mým ministrům duchovních záleži-
tostí a vyučování a pro vnitřní záležitosti
jest uloženo, aby zákon tento ve skutek
uvedli.

Landtagsaktuar Dr. Haubner.

IV.

Meine Minister für Kultus und Unter-
richt sowie des Innern sind mit der Durchführung
dieses Gesetzes beauftragt.

Nejv. maršálek zemský : Žádá někdo
za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Tento článek jest přijat.

Dieser Artikel ist angenommen.

Zpravodaj poslanec Kořán: Úvod zá-
kona zní:

Dovoluji si upozorniti, že v I. odstavci
a sice ve třetí řádce od zdola má misto
"zákona" státi "zákonníka" a prosím, aby
to bylo vzato na vědomí; budu čísti zákon
tento:

Zákon daný dne . . . platný pro
království České, kterýmž se mění §§. 3.
a 5. zemského zákona ze dne 6. prosince
1882 č. 76. zemsk. zákonníka ve příčině
zřizování, vydržování a navštěvování ve-
řejných škol národních.

S přivolením sněmu Mého království
Českého vidí se Mně naříditi takto:

Ustanovení, jež v §. 3., pak v §, 5
zákona zemského ze dne 6. prosince 1882
č. 76, zákonníka zemského dána jsou ve
příčině vyměřování úhrnečného školného,
pozbývají moci a na místo jejich nastupují
ustanovení tato!

Laudtagsaktuar Dr. Haubner (liest): Ti-
tel und Eingang des Gesetzes lautet: Gesetz
vom . . . wirksam für das Königreich Böh-
men, mit welchem die §§ 3 und 5 des Lan-
desgesetzes vom 6. Dezem6er 1882 Nr. 76
L. - G. - Bl. betreffend die Errichtung, Erhaltung
und den Besuch der öffentlichen Volkschullen
abgeändert werden.
Mit Zustimmung des Landtages Meines
Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen,
wie folgt:

Die Bestimmungen der §§ 3 u. 5 des Lan-
besgesetzes vom 6. Dezember 1882 Nr. 76
L. - G. - Bl. in Betreff der Bemessung des Schul-
gelbpauschales werden hiermit außer Kraft
gesetzt und treten an ihre Stelle die nachste-
henden Normen:

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za
slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Ich erkläre diesen Theil des Gesetze mit
der von dem Herrn Berichterstatter erwähnten
Correctur für angenommen.

Prohlašuji, že tyto části zákona jsou
přijaty s opravou chyby, na kterou po-
ukázal pan zpravodaj.

Zpravodaj posl. Kořán. Dále byly po-
dány některé petice k vyřízení za zru-
šení školného.

Dovoluji si přednésti ještě návrh ko-
mise školské a sice:

II. Zpráva zemského výboru č. sněm.
210. z roku 1887 a žádosti č. 100., 205., 273.
a 392. pokládají se tímto za vyřízené.

Landtagsaktuar Dr. Haubner (liest):
Die Schulkommission stellt weiter den Antrag:

Der Landesausschußbericht L. - Z. 210 ai
1887 und die Petitionen Z. 100, 205, 273
und 392 sind hiemit als erledigt anzusehen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo ?

Jelikož tomu tak není, prohlašuji ná-
vrhy komise stran peticí za přijaty.

Ich erkläre die Anträge der Commision
bezüglich der Petitionen für angenommen.

Zpravodaj posl. Kořán. Jelikož v zá-
koně, který slavnému sněmu byl předlo-
žen a odporučen, nestalo se žádné změny
podstatné, dovoluji si navrhnouti, aby se
přikročilo bezprodleně ku třetímu, čtení
tohoto zákona.

Oberstlandmarschall: Der Herr Be-
richterstatter beantragt, das hohe Haus wolle
sofort die dritte Lesung vornehmen.

Pan zpravodaj navrhuje, by ihned se
přistoupilo ku třetímu čtení.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by
vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zu-
stimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenomme n.

Nunmehr werde ich dem hohen Hause die
Frage vorlegen, ob es das Gesetz in britter
Lesung annimmt.

Předložím slavnému sněmu otázku,
zdali přijímá zákon ve třetím čtení.

Žádám pány, kteří tomu přisvědčují,
by vyzvedli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zu-
stimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise školské o
žádosti učitelstva předměstí Praž-
ských, Karlina, Smíchova, Libně,
Král. Vinohradů a Žižkova za zvý-
šení služného.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Schul-Commission über die Peti-
tionen der Lehrer in den Prager Vor-
orten Karolinenthal, Smichow, Lieben,
Königs. Weinberge und Žižkow um Ge-
haltserhöhung.

Zpravodajem jest p. poslanec dr. Peták,
dávám jemu slovo.

Zpravodaj p. dr. Peták. Letošního roku
podala následující učitelstva žádost za zvý-
šení služného a sice učitelstvo předměstí
Pražských, potom dále místní školní rada
v Nuslích, pak sbor učitelský v Košířích
u Prahy a konečně sbor učitelský před-
městí v Bubenči.

Žádost odůvodnili žadatelé tím, že po-
měry drahotní tak, jak jsou v Praze, jsou
i v těch předměstích a uvažujíce dále, že
i jinak musí velmi draze všechno platiti,
žádají, aby vzhledem k tomu, že se praž-
ským učitelům má služné zvýšiti, také
pro učitele těchto předměstí služné po-
měrně bylo zvýšeno.

Školská komise činí následující návrh :

Žádosti učitelstva předměstí pražských
Č. 175., pak místní školní rady v Nuslích,
Č. 191., sboru učitelského v Košířích č. 243.
a učitelského sboru v Bubnech č. 295
ode\ zdávají se zemskému výboru, by o
nich uvážoval a v příštím zasedání sněmu
zprávu podal.

Der hohe Landtag wolle beschließen:
Die Petition der Lehrer der prager
Vororte Nr. 175, bann des Ortschulrathes
für Nusle=Pankrac Nr. 191, des Lehrkörpers
in Košiř Nr. 243, und des Lehrkörpers in
Bubenč Nr. 249 wird dem Landesausschuß zur
Erwägung und Berichterstattung tu ber nächsten
Landtagssession zugewiesen.

Náměstek nejv. zem. maršálka dr. Šolc.
Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Návrh, který byl právě přečten panem
referentem, myslím, že nemusí býti opa-
kován.

Táži se slav. sněmu, zda-li k tomuto
návrhu přisvědčuje.

Ich erlaube mir die Anfrage zu stellen,
ob die Herren den Anträgen des Referenten
zustimmen.

Jest přijat.

Die Anträge find a n g e n o m m e n.

Další článek denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise školské o
žádostech za vřadění do vyšší třídy
služného učitelů.

Zweite Lesung des Berichtes des Schul-
Commission über die Petitionen um Einrei-
hung in höhere Lehrergehaltsklasse.

Zpravodajem jest týž p. posl., dr. Peták;
dávám jemu slovo.

Zpravodaj dr. Peták: Tak jako jiná
leta byla i v letošním zasedání podána
veliká síla petic, kterýmiž se dovolávají
jednotlivé obce, aby dotyčné jejich školy
byly vřaděny do vyšší třídy služného uči-
telstva.

Do první třídy zažádala pouze jedna
místní školní rada a sice v Liboci, za vřa-
dění do 2. třídy žádá 7 obcí, za vřadění
do třetí třídy platů učitelských 27.

Ze zprávy zemského výboru vyjímám,
že do 1. třídy dnes již jest vřaděno celkem
100 obcí, do 2. třídy služného 244, do 3.
třídy 1389

Poněvadž platí zákon ze dne 19. pro-
since 1875 § 19.: "do první třídy možno
vřaditi pouze 100, do 2. třídy pak 250 a
do 3. třídy 1400 obcí," zbývá podle tohoto
výkazu zemského výboru pouze pro 2.
třídu počet pro 6 obcí, pro 3. třídu 11
eventueně 17.

Do první třídy nemůže býti žádná
vřaděna, pokud se podle nynějších plat-
ných zákonů říditi musíme.

Ačkoliv zemský výbor ve své zprávě
povídá, že není záhodno, aby se nyní vřa-
dění již provedlo, že všeobecná revise tak
jako tak r. 1885 měla býti provedena, tož
školská komise přece vzhledem k tomu,
že již nesčíslněkráte jak zemská školní
rada tak i zemský výbor uznali, že sku-
tečné při vřadění staly se veliké křivdy
a školská komise uvažujíc dále, že jak
zemská školní rada, tak i zemský výbor
mnohé žádosti, které již dříve byly po-
dány, za odůvodněné uznávají, má za to,
že nebylo by vhodno, aby se čekalo, až
všeobecné upravení státní by se provedlo,
a činí následující návrhy:

Sl. sněme, račiž se usnésti:

1.  Žádosti za vřadění do druhé a třetí
třídy služného učitelstva odevzdávají se
zem. výboru s nařízením, aby je ve smyslu
§18. a 19. zákona ze dne 19. prosince 1875
konečně vyřídil.

Školní obce, jejichž vřadění do vyšší
třídy služného jest po zákonu odůvodněno
a možno, buďtež cd roku 1888 vřaděny
do vyšší třídy služného.

2.  O žádosti místní škol. rady v Liboci
Č. 363 přechází se k dennímu pořádku.

Der hohe Landtag wolle beschließen :
1. Die Petitionen um Einreihung in die

gweite und dritte Lehrergehaltslasse werden
dem Landesansschuße mit dem Auftrage über-
geben, er habe dieselben im Sinne des § 18
und 19 des Gesetzes vom 19. Dezember 1875
der endgiltigen Erledigung zuzuführen.

Es sind jene Schulgemeinden, deren Ein-
reihung in eine höhere Lehrergehaltsklasse im
Gesetze begründet ist, wo möglich mit 1. Jän-
ner 1888 in die höhere Gehaltsklasse einzu-
reihen.

2. Ueber die Petition des Ortschulrathes
in Liboc Z. 263 wolle der hohe Landtag zur
Tagesordnung übergehen.

Nám. nejv. marš. dr. Šolc: Žádá ně-
kdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Přikročíme k hlasování o návrzích,
které byly panem referentem přečteny a
které, mám za to, že nemusím opakovati.

Wir werden zur Abstimmung über dieje-
nigen Anträge schreiten, welche der Herr Re-
ferent eben vorgebracht hat.

Žádám pány, souhlasí-li s návrhem p.
referenta, jak je byl jménem komise před-
nesl, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche diejenigen Herren, welche den
Anträgen zustimmen, die Hand zu erheben.

Jsou přijaty.

Die Anträge sind angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise školské o
petici učitelské jednoty okresu Roky-
canského "Komenský" v příčině po-
nechání služného onemocnělým pod-
učitelům a podučitelkám zatímním.

Zweite Lesung des Berichtes der Schul-
Commission über die Petition des Leh-
rervereines für den Bezirk Rokycan "Ko-
mensky" betreffend den Gehaltsbezug der
provisorischen Unterlehrer und Unterlehre-
rinnen in Erkrankungsfällen.

Referentem je p. posl. Tonner. Dávám
jemu slovo.

Zpravodaj Tonner: Sl. sněme! Zatimní
podtičitelé a podučitelky vydáni jsou dosavad
smutnému osudu, že pro případ onemoc-
nění takřka se propouští, místo se udělí
jinému zároveň také s požitky s tím mí-
stem spojenými, takže právě tito lidé v
tom okamžiku, kde nejvíce by potřebovali
podpory, jednak pro ošetřování, jednak pro
radu lékařskou, jednak také pro posilnění,

takřka jsou vydáni nejsmutnějšímu osudu
a kdyby pak někdo řekl, aby si popílili,
aby byli skutečnými učiteli, tedy namítám,
že nejsou tím vinni, poněvadž každý,
kdož oddal se úřadu učitelskému, musí
rozpočíti tento závod zatimným ustanove-
ním, třebas měl z paedagogie vysvědčeni
nejvýtečnější.

Musí započíti jako zatímný podučitel
neb podučitelka a potom, pros m, zkoušce
způsobilosti smí se podrobiti teprvé po
2 letém skutečném úřadování či učitelo-
vání a i v těchto případech, když odbyl
tuto zkoušku způsobilosti s výborným
prospěchem, není-li hned na snadě uprázd-
něné místo, musí pokračovati ve vyučo-
vání jako zatimní, ačkoliv podle ustano-
vení §. 75. zákona z. ze dne 19. prosince
1875 již musí připláceti do pensijního
fondu, jako kdyby byl" ustanoven skuteč-
ným učitelem.

Komise Školská, a já doufám, že také
velesl. sněm nemohl v tomto ustanovení a
opatření spatřovati aspoň humáního opa-
tření a tudíž docela přidala se školská
komise k vývodům žadatelův, že ti ubozí
zatimní učitelé a učitelky hůře se mají
než čeledínové, než lid služebný, kteřížto
na základě čeledního řádu ze 7. dubna
1866 pro případ onemocnění zaručeno
mají na 4 neděle jak místo tak i na
útraty čili náklad toho, jemuž slouží,
ošetřování a vydržování.

Dále komise školská přihlížela k hu-
mánímu ustanovení sl. sněmu jež se stalo
dne 20. ledna roku 1886 vzhledem k in-
dustriálním učitelkám, kteréž jenom rok
se připravují k svému závodu, kdežto tam-
ti učitelé, jakož i učitelky literní, 4 léta
musí trvati v paedagogiu a industriální
učitelky ani nemají práva, aby byly kdys
pojaty ve svazek definitivně ustanoveného
učitelstva.

Tudíž sl. komise školská, majíc zření
k těmto poměrům; snesla se na tom, aby
navrhla sl. sněmu, by učinilo se opatření
vzhledem k nim také, jako se stalo vzhle-
dem k industriálním učitelkám, a navrhuje,
jak následuje:

Výboru zem. udílí se moc, dávati své
svolení c. kr. zemské školní radě, aby
stran ponechání služného podučitelům a
podučitelkám zatímním, když onemocněli,
v případech ohledu zasluhujících k ná-
vrhům okresní školní rady taková učinila

opatření, jako na základě snešení sl. sně-
mu ze dne 20. ledna 1886 stran renume-
race učitelek industriálních.

Komise školní neobávala se, že by se
tohoto ustanovení humaního mohlo jakým-
koliv způsobem zneužíti, majíc zření k
tomu, že dojista učitelé řídící znají pod-
učitele a nebudou se k nim, kdyby toho
chtěli zneužívati chovati shovívavě, a že
konečně jest zde také sl. okr. výbor školní,
který také zajisté všecky věci uváží.
Proto školská komise nerozpakovala se u-
činiti tento návrh, jejž také po německu
přednesu.

Der hohe Landtag wolle beschließen:
Der Landesausschuß wird ermächtigt, dem
Landesschulrathe die Zustimmung zu ertheilen,
in Betreff der provisorischen Unterlehrer und
Unterlehrerinnen bei Erkrankung derselben be-
züglich der Belassung, des Gehaltes in berück-
fichtigenswürdigen Fällen über Antrag des
Bezirkschulrathes dieselben Verfügungen zu
treffen, wie bezüglich der Remuneration der
Industriallehrerinnen auf Grund des Land-
tagsbeschlußes vom 20. Jänner 1886.

Náměstek nejv. maršálka dr. Šolc:
Žádá někdo za slovo

Verlangt Jemand das Wort?

Mám za to, že není třeba opakovati
návrhy ty, které byl p. referent v obou
jazycích přednesl. Přejdeme tedy k hlaso-
vání.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhy
komise, račte pozvednouti ruku.

Ich ersuche diejenigen Herren, welche die-
sen Anträgen zustimmen, die Hand zu erheben.

Jsou přijaty.

Dieselben sind angenommen.

Další článek denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise školské o
petici jednoty učitelstva měšťanských
Škol českých v Praze, aby abiturien-
tům škol měšťanských tytéž výhody
přiřknuty byly, kterých požívají žáci
nižších škol středních.

Zweite Lesung des Berichtes der Schul-
Commission über die. Petition des Lehrer-
vereines der böhmischen Bürgerschulen in
Prag, daß den Abiturienten der Bürger-
schulen dieselben Vortheile zugesprochen
werden, welche die Schüler der unteren
Klassen der Mittelschule genießen.

Zpravodajem jest též p. posl. Tonner.
Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Tonner: Sl. sněme!
Učitelstvo českých škol měšťanských po-
dalo sl. sněmu žádost, aby abiturientům
škol měšťanských přiřknuty byly tytéž
výhody, jakých požívají již žáci nižších
škol středních.

Nese se to ku přijímání na odborové
školy, do Škol kadetních, jakož i také k
k tomu, aby vysvědčení odchozí oněch
ústavů, kteréž na základě ustanovení po-
žívají práva jednoročních dobrovolníků v
c. k. vojště, stejnou měla platnost, ať si
žáci před vstoupením do těch ústavů od-
byli nižší školy střední aneb s dobrým
prospěchem měšťanské školy třetí.

Komise školská nechtěla se pouštěti
do posuzování a porovnávání hodnosti
těchto škol, nechtěla ani ujímati školám
středním, gymnasiím a reálkám, ani zase
také přičiňovati školám měšťanským, ale
měla za to, že sluší následující věci u-
vážiti.

Pokud se týká odborových škol i ka-
detních, tu na váhu dozajista padá a
uvážení hodna jest ta okolnosť, že školy
měšťanské podle osnovy své mají emi-
nentně směr praktický a proto také slavné
ministerstvo svým výnosem absolvované
žáky měšťanských škol osvobodilo od ná-
vštěvy pokračovacích škol průmyslových,
čehož není, pokud se týká absolvovaných
žáků škol středních.

Za druhé školská komise brala také
ohled na čas, jejž ztráví na školách žáci
měšťanských škol i středních. Nejlépe se
to ukazuje a zračí na následujícím pří-
kladu: dva vrstevníci žáci téhož věku
odbyli společně 4. třídu obecní školy;
náhodou ten, který méně dobře prospíval,
těše se výhodnějším podmínkám a okol-
nostem rodinným, vstoupil do gymnasia
nebo do reálky, kdežto ten výtečnější
zůstal na obecné škole, jejíž ročník pátý
také ještě odbyl.

Nyní oba hlásí se, dejme tomu, ku při-
jetí do odborné školy buď na hospodář-
skou školu neb do obchodní akademie.

Ten, který studoval gymnasium, při-
chází tam s vysvědčením velechatrným
ale přece takovým, že má první třídu;
druhý, ten, který odbyl 3. třídu měšťanské
školy s výtečným prospěchem, ten jest
přijat také, — Oba ztrávili 8 let na ško-

lách, oba jsou téhož věku, ale ten, který
z gymnasia vyšel neb ze středních škol
s chatrným vysvědčením, právě také tu
školu odborovou jakž takž odbyl, druhý
ale s výtečným prospěchem ; a když přijde
a vykáže se s vysvědčením, tedy, pokud
se týká jednoroční služby dobrovolné, ten
s chatrnějším vysvědčením požívá práva,
ten druhý pak, kterýž s výtečným vysvěd-
čením z měšťanské školy přišel, nikoliv.
V tom vězí dozajista snad jakási ne-
srovnalosti, Poukazuji pak petenti ještě
k tomu, že v Uhrách absolvovaní žáci
Škol měšťanských, pokud se týká opráv-
něnosti k jednoroční dobrovolné službě
v c. k. vojště, na roveň jsou postaveni
s abiturienty škol středních. Zde ale, ovšem
také přihlížejíc ke všemu tomu, komise
Školská usnesla se na tom, aby se sl. sněmu
učinil následující navrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti:
Petice jednoty učitelstva českých škol
měšť. v Praze, aby také abiturientům škol
měšťanských přiřknuty byly tytéž výhody,
kterých požívají žáci nižších škol střed-
ních, doporučuje se c. k. vládě k bedlivému
uvážení.

Der hohe Landtag wolle beschließen:
Die Petition des Lehrervereines der böh-
mischen Bürgerschulen in Prag, daß den Abi-
turienten der Bürgerschule dieselben Vortheile
zugesprochen würden, welche die Schüler der
unteren Classen der Mittelschulen genießen,
wird der k. k. Regierung zur eingehenden Wür-
digung empfohlen.

Náměstek nejv. maršálka zem. dr. Šolc :
Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort ?

Nebudu opakovati návrhy komise,
které byly přečtěny v obou jazycích.

Ich glaube die beiden Anträge des Herrn
Referenten in beiden Sprachen nicht wiederho-
len zu müssen.

Žádám pány, kteří souhlasí s těmito
návrhy, račte vyzdvihnouti ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem An=
trage zustimmen, die Hand zu erheben.

Jsou přijaty.

Dieselben find a u g e n o m m e n.

Další předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise pro zále-
žitosti okresní a obecní o peticích
okresních výborů v Bechyni a ve
Vlašimi, aby upraveny byly poměry slu-

žební samosprávných úředníků okres-
ních a obecních v království Če-
ském.

Zweite Lesung des Berichtes der Com-
mission für Bezirks- und Gemeindeange-
legenheiten über die Petitionen der Be-
zirksausschüße in Bechin und Wlaschim
um Regelung der Dienstverhältnisse der
autonomen Bezirks- und Gemeindebeamten
int Königreiche Böhmen.

Referentem jest pan poslanec Schwarz:
Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Schwarz: Sl. sněme
Žádost jednoty samosprávných úředníků
pro království české byla přikázána usne-
šením sl. sněmu výboru zemskému, aby
ji uvážil a v příštím zasedání podal o ni
zprávu.

Žádosti okresního výboru v Bechyni
a ve Vlašimi nesou se za týmž předmětem
a podporují tato žádost. Protož činí ko-
mise pro okresní a obecní záležitosti sou-
hlasně s dřívějším usnešením sl. sněmu
návrh:

Sl. sněme račiž se usnésti:

Petice č. 460 a č. 470 přikazují se
výboru zemskému, aby k nim zřetel měl,
až jednati bude o záležitosti, která se týká
upravení poměrů služebních ůřadníků
samosprávných okresních a obecních v krá-
lovství českém, jak mu bylo usnešením sl.
sněmu uloženo.

Der hohe Landtag wolle beschließen:
Die Petitionen Z. 460 und 470 Werden
dem Landesausschuß mit der Aufforderung zu-
gewiesen, diefelben bei der Verhandlung, welche
derselben in der Angelegenheit der Regelung
der Verhältnisse der autonomen Bezirke und
Gemeinden in Böhmen laut Landtagsbeschluß
zu pflegen hat, zu berücksichtigen.

Náměstek nejv. maršálka dr. Šolc:
Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Přejdeme k hlasování o návrzích,
které byl pan referent v obou jazycích
přečetl a které z příčin již udaných opa-
kovati nehodlám.

Wir Schreiten zur Abstimmung über die
Anträge, welche der Herr Referent namens der
Commission vorgebracht hat, und die ich aus
dem bereits borgebrachten Grunde nicht werde
wiederholen lassen.

Žádám pány, kteří souhlasí s ná-
vrhem komise, račtež pozdvihnouti ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den An-
trägen der Commission zustimmen, die Hand
zu erheben.

Jsou přijaty.

Die Anträge sind angenommen.

Nejv. maršálek zemský: (přejímá před-
sednictví.)

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o peticích v příčině zřízení stálé vý-
stavní budovy v parku Bubenečském
nákladem zemským.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berich-
tess der Budget-Commission über die Pe-
titton betreffend die Errichtung eines Aus-
stellungsgebäudes im Bubečer Parke.

Zpravodajem jest pan Pabstman.
Dávám jemu slovo.

Berichterstatter Herr Pabstmann:
Hoher Landtag! Die Handels- und Ge-
werbesammer in Prag petitionirt, unterstütz
durch die Petition der "Řemeslnická beseda"
und der "živnostenská beseda" in Prag,
Žižkov, königl Weinberge, ferner des Inge-
nieurs- und Architektenvereines in Prag, daß
der hohe Landtag den Bau eines staatlichen
Ausstellungsgebäudes im Bubentscher Parke
auf Landeskosten für die nächste LandesauS-
stellung in Erwägung ziehe und ehestens zur
Verwirklichung bringe. Nachdem bisher dem
hohen Landtage seine Vorlage über eine Lan-
desausstellung vorliegt, und nach der Aeuße-
rung des Landesansschußes auch seine Pläne
und Kostenüberschläge vorhanden find, stellt
die Budgetkommission folgenden Antrag:
Der hohe Landtag wolle beschließen :
Der Lanbesausschuß wird angewiesen, die
Nothwendigkeit, sowie auch die zweckmäßigste
Art und Weife ber Durchführung ber Errich-
tung eines Ausstellungsgebändes, allenfalls im
Wege einer Enquete in Erwägung zu ziehen
falls er sich für die Noth wendigkeit und eine
bestimmte Form des Unternehmens entschließt,
durch seine Bautechniser einen plan entwerfen
zu lassen, um auf sicherer Grundlage diese
Kosten ermessen, und bezüglich ihrer Bedeckung
weitere Beschlüsse fassen zu können.

Slavný sněme račiž se usnésti:
Zemskému výboru se ukládá, aby
uvážil nutnost a nejprospěšnější způsob,
kterým by se zařídilo výstaviště, aby k

tomu cíli po případě enketu svolal a roz-
hodne-li se pro nutnost a určitý způsob
podniku, aby dal sestaviti svými techniky
plán k tomu účelu, aby náklad na tomto
bezpečném základě mohl býti vyšetřen a
další usnešení učiněno v příčině uhražení
jeho.

Nejv. maršálek zemský. K tomuto před-
mětu se přihlásil k slovu p. posl. Nekvasil.
Dávám jemu slovo.

Posl. p. Nekvasil Sl. sněme! Dovoluji
si jménem svým a jménem soudruhů svých
učiniti vzhledem k naléhavým okolnostem,
které ovládají dnešní sezení sněmu, jen
to krátké vyjádření, že nehodlám se tento-
kráte při návrhu tomto tak veliké důleži-
tosti k slovu hlásiti k meritornímu jednání
ponechávaje si pojednání o návrzích těch-
to na příležitější dobu. Dovolujeme si tedy,
ačkoli by bylo možno značně příznivější
znění tohoto návrhu docíliti, proti kterém
by se zajisté nikdo nepřihlásil a který by
jistě každý podporoval, pro nějž by však
mnoho interesentů by se vyslovilo, kteří
by horlivě naléhali na pořízení zemské
budovy výstavní, odporučiti návrh pana
referenta budžetní komisi jen v té naději,
že slavný zemský výbor se srdcem vřelým
as rozhodnutí této tak důležité záležitosti
pro veškeré naše rozsáhlé kruhy živno-
stenské se ujme, a ji k příznivému vyřízení
přivede a v budoucím zasedání sněmu do-
tyčné návrhy příznivé předloží. Tedy pod-
porujeme jen v tomto směru návrh bud-
žetní komise, jak jej byl pan referent
přednesl.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand
das Wort?

Žádá ještě někdo za slovo?
Prohlašuji debatu za ukončenou.
Přeje si pan zpravodaj slovo?
(Pan referent se vzdává slova.)
Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Die Commission beantragt:

Der Landesausschuß wurde angewiesen
die Nothwendigkeit sowie auch die zweckmäßigste
Art und Weife der Durchführung der Errich-
tung eines Ausstellungsgebäudes, allenfalls im
Wege einer Enquete in Erwägung zu ziehen
und falls es sich für die Nothwendigkeit und
eine bestimmte Form des Unternehmens ent-
schliest, durch seine Bautechniser einen Plan
entwerfen zu lassen, um auf sicherer Grund-

lage die Kosten ermeffen und bezüglich ihrer
Bedeckung weitere Beschlüsse fassen zu können.

Komise navrhuje. Slavný sněme račiž
se usnésti:

Zemskému výboru se ukládá, aby uvá-
žil nutnost a nejprospěšnější způsob, kte-
rým by se zařídilo výstaviště, aby k tomu
cíli po případě anketu svolal, a rozhodne-li
se pro nutnost a určitý způsob podniku,
aby dal sestaviti svými techniky plán k
tomu účelu, aby náklad na tomto bezpeč-
ném základě mohl býti vyšetřen a další
usnešení učiněno v příčině uhražení jeho.

Žádám pány, kteří s tím návrhem
souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem An-
trage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest p řij at.

Der Antrag ist a n g e n o m m e n.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o zprávách výboru zemského v pří-
čině odprodeje práva loviti ryby, vy-
bírati písek a sekati led na částech
Vltavy náležejících k zemským stat-
kům.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Budget-Commission über die Landes-
ausschußberichte betreffend den Abverkauf
der Filcherei-Rechte und der Rechte der
Sand- und Eisgewinnung auf den den
Landesgütern gehörenden Molbauftrecken.

Zpravodajem jest p. posl. Pabstmann,
dávám jemu slovo.

Berichterstatter Abg. Pabstmann:
Hoher Landtag! Der erste Filchereiclub
in Prag petitionirt um pachtweife Ueberlasf-
sung der den Landesgütern gehörenden, in den
verschiedenen Moldauparzellen und den Ka-
tastralgemeinden Troja, Bubenč und Selč be-
findlichen Wassernutzungen.

Nachdem der Landesausschuß in Würdi-
gung der vom "Ersten Filchereiclub" in Prag
verfolgten Zwecke und Bestrebungen seine An-
träge behufs Abverkaufes der ihm gehörigen
Rechte zurückzieht, steltt die Budgetkommission
folgenden Antrag:

Der hohe Landtag wolle die von Seite
des Landesausschußes mit L.- Z. 50857 er-
folgte Zurückziehung des Antrages auf Ab-
verkauf der Filchereirechte und der Rechte der
Sand- und Eisgewinnung aus den den Lan-

desgütern gehörenden Moldau streckenzur Kennt-
nis nehmen.

Die Petition des ersten Filchereiclubs in
Prag wird an den Landesausschuß gewiesen
zur Erledigung im eigenen Wirkungskreise.

Slavný sněme, račiž vzíti na vědomí,
že zemský výbor pod číslem 50.857 odvolal
návrh na odprodej práva loviti ryby, vy-
bírati písek a sekati led na částech Vltavy
náležejících k zemským statkům.

Petice prvního rybářského spolku v
Praze odporoučí se zemskému výboru k
vyřízení ve vlastní působnosti.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za

slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Jelikož tomu tak není, dám hlasovati
o návrhu komise.

Ich werde den Antrag der Commission
zur Abstimmung bringen.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by
vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem An-
trage zustimmen, die Hand zu erheben

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o zprávě výboru zemského v příčině
prodeje zemským statkům na řece
Vltavě mezi Podbabou a Podhoří pří-
slušícího práva přívozního, pak domku
č. p. 30. v Troji a některých pozemků.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Budget-Commission über den Landes-
ausschußbericht betreffend den Abverkauf
des den Laudesgütern auf der Moldau
zwischen Podbaba und Podhoř zustehenden
Uibersuhrrechtes.

Zpravodajem jest p. posl. Pabstmann.
Dávám jemu slovo.

Berichterstatter A6g. Pabstmann:

Hoher Landtag! Die Eheleute Veit und
Anna Čečil in Troja haben sich au den Lan-
desausschuß gewendet mit ber Bitte um Ver-
kauf des den Landesgütern gehörigen Ueber-
fuhrsrechtes zwischen Podbaba und Podhoř,
so wie des Abverkaufes der daranliegenden
Grundstücke am linken und rechten Moldauufer.

Der Landesausschuß beantragt in feinem
Berichte Z. 51630:

Der hohe Landtag wolle den Abverkauf
des den Landesgütern auf der Moldau zwi-
schen Podbaba und Podhoř zustehenden Ueber-
furjrsrechtes, dann der Grundstücke in Troja
an die Eheleute Čečil in Troja um den an-
gebotenen Kaufpreis von 7000 fl. geneigtest
genehmigen.

Nachdem nun diese Grundstücke in der
Nähe der Hauptstadt Prag gelegen sind und
an dieser Stelle vielleicht in Zukunft die Auf-
führung, einer Brücke in Aussicht genommen
ist sowie auch im Falle einer eventuellen Re-
gulirung des Moldauflusses das Privatüber-
fursrecht in einem solchen Falle wieder zu-
rücfverkauft werden muß, stellt die Budgetkom-
mission folgenden Antrag:

Der hohe Landtag wolle bsfchließen:

"Es sei von dem vom Landesausschuße
in seinem Berichte Z. 51630 beantragten Ver-
kaufe ber den Landesgütern gehörenden Grund-
stücke in Troja, Podhoř und Selc an die
Eheleute Čečil in Troja für diesmal abzu-
sehen."

Slavný sněme račiž se usnésti
Budiž pro tentokráte upuštěno od
provedení návrhu zemského výboru, uči-
něného zprávou čís. 51.630, aby totiž po-
zemky v Tróji a Podhoří, náležející zem-
ským statkům a pak právo přívozní mezi
Trojí, Podhoří a Selcem odprodaly se man-
želům Čečilovým v Tróji.

Nejv. maršálek zemský. Žádá někdo k
tomuto návrhu za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Nachdem dies nicht der Fall ist, schreite ich
zur Abstimmung. Ich werde den Antrag der
Commission zur Abstimmung bringen.

Dám hlasovati o návrhu komise; ne
bude třeba, abych jej opětně četl.

Žádám pány, kteří s návrhem komise
souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem An-
trage der Commission zustimmen, die Hand zu
erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Budget-Commission über den Landes-
ausschußbericht betreffend das Gesuch der
Schulgemeinde Oberleutensdorf (Schul-
bezirk Brüx) um gänzliche eventuell theil-
weife Nachsicht von der Zahlung des

hinter derselben aushastenden Schulbau-
vorschußes per 10.000 fl. ö. W.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy komise rozpočtové
o zprávě výboru zemského v příčině
Žádosti školní obce Horního Litvínova
(Školní okres Mostecký) za prominutí,
po případě částečné slevení zálohy na
stavbu školy v sumě 10.000 zl.
Zpravodajem jest p. posl. Pokorný.
Dávám mu slovo.

Zpravodaj posl. Pokorný: Sl. sněme!
Obec Horní Litvínov postavila školní dům
a žádala pak r. 1875 o půjčku k umoření
dluhu.

Téhož roku byla zemským výborem
tato záloha povolena a r. 1877 vyplacena,
s podmínkou, že bude spláceti obec od po-
čátku tohoto roku 1877 jednak 1000 zlat.
na splátku kapitálu, a 4 proc. úrok, tak
aby dluh splacen byl v 10 ročních lhů-
tách.

Tyto lhůty obec neplatila, a byly jí
stále povolením zemského výboru prodlu-
žovány.

Konečně roku 1884 stalo se usnesení,
že má býti zcela určitě první lhůta spla-
cena od konce roku 1886, s podmínkou,
že bude obec stále spláceti správně úrok.

V říjnu 1886 podala však obec znova
žádosť, ve které dovozovala, že jí napro-
sto možno není, sehnati takovou splátku
kapitála pro nedostatek prostředků.

Vylíčeno v žádosti, že obec nemá pra-
žádného jmění, že musí spláceti na dluh,
který zůstal jí po vystavení školy v obnosu
45.000 zl., že obec skládá se z většiny
z obyvatelstva dělnického.

Že chudá jest obec, vysvítá konečně
z toho udeje, že platí na své, ku výživě
neschopné příslušníky ročně 1500 zl. až
2000 zl.

Dluh, o který se jedná, jest tedy
ovšem posud 10.000 zl. a obec žádá, aby
jí byl celý prominut, anebo aspoň do po-
lovičky.

Na dotaz učiněný zemským výborem
přišly zprávy zejména od okresní školní
rady, že poměry obce jsou skutečně tak
smutné, jak se udává, že splacení zemské
zálohy mohlo by se díti jen vypsáním
nové přirážky, která již v Horním Litví-
nově obnáší 90 proc.

Také okresní výbor v Mostě potvrdil

to a zemská školní rada velmi vřele se
přimlouvala za vyplnění žádosti obce.

Zemský výbor všecky ty důvody
uznává, avšak poněvadž slevením takovéto
zálohy vytvořila by se povážlivá praece-
dence, nemohl se na tom usnésti, aby žá-
dost v plném obsahu podporoval, nýbrž
rozhodl se na tom, aby byla obci, která
správně po celých 10 roků úroky splá-
cela, příště půjčka zúročitelná přeměně-
na v půjčku nezúročitelnou tak, aby
splácela zase kapitál v 10 ročních lhů-
tách po 1000 zlatých počínajíc počátkem
roku 1888.

Komise rozpočtová vzala tento návrh
zemského výboru za svůj, uznávajíc jeho
oprávněnost, a Činí návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti takto:
Záloha na stavbu školy v Horním Litví-
nově váznoucí za školní obcí v obnosu
10.000 zl. zúročitelná 4 proc. ze sta, pře-
měňuje se v nezúročitelnou zálohu, která
se má platiti v 10 ročních lhůtách po
1000 zl. počínajíc 1. lednem r. 1888.

Der hohe Landtag wolle beschließen:
Der hinter der Schulgemeinde Oberleutens-
dorf aushastende Schulbauvorschuß von 10.000
fl., verzinslich zu 4 pzt. wird in einen un-
verzinslichen umgewandelt und die Rückzahlung
desselben in zehn am 1. Sänner 1888 begin-
neuden Jahresraten zu 1000 fl. bewilligt.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Komise navrhuje: Slavný sněme, račiž
se usnésti takto: Záloha na stavbu školy
v Horním Litvínově váznoucí za školní
obcí v obnosu 10.000 zl. zúročitelná 4 proc.
přeměňuje se v nezúročitelnou zálohu,
která spláceti se má v 10 lhůtách ročních
po 1000 zl. počínajíc 1. lednem r. 1888.

Die Commission stellt den Antrag:
Der hohe Landtag wolle beschließen:
Der hinter der Schulgemeinde Oberleu-
tensdorf aushastende Schulbauvorschß 10.000
fl. verzinslich zu 4 pzt., wird in einen unver-
zinslichen umgewandelt und die Rückzahlung
desselben in zehn am 1. Jänner 1888 begin-
nenden Jarhesraten zu 1000 fl. bewilligt.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem
souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem An-
trage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest p řij a t.

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtet
der Budget-Commission über den Landes-
ausschußbericht betreffend die Petition der
Stadtgemeinde Mühlhausen um Abschrei-
bung von Schulgeldrückstanden.

Příští předmět denního pořádku
jest druhé čtení zprávy komise roz-
počtové o zprávě výboru zemského v
příčině žádosti obce Milevska za ode-
psání nedoplatku Školného.
Zpravodajem jest taktéž pan poslanec
Pokorný; dávám mu slovo.

Zpravodaj posl. Pokorný: Sl. sněme!
Obec Milevsko žádá za odepsání nedoplatku
školného v obnosu 1895 zl. 97 kr. Loni
při vyřízení rozpočtu byla odevzdána pe-
tice tato zemskému výboru k podání zprávy
a návrhu.

Na dotaz zemského výboru odpově-
děla c. k. zemská školní rada tím, že pe-
tice jest odůvodněna a že jest pro ode-
psání.

Při tom opírala se c. k. zemská školní
rada o zprávu okresní školní rady, ve které
bylo vylíčeno, že místní školní rada mi-
levská nepřihlížela tehdá dostatečně k ná-
ležitému soupisu dětí školním platem po-
vinných, že rovněž tak mnohé chudé ne-
osvobodila od školního platu, jiní se od té
doby odstěhovali a podobně, tak že do-
bývání tohoto zbytku školného bude s ob-
tížemi spojeno. Obec kromě toho má oby-
vatelstvo chudé a přirážek 44 perc. a tvrdí
se, že k uhražení tohoto schodku školného
by potřeba bylo vypsání nové obecní přiráž-
ky v obnosu 30 perc. Rovněž pak jsou tu
ještě v obci nedoplatky za chudými pří-
slušníky od r. 1871 do r. 1879 v obnosu
více než 1.600 zl.

Jest ovšem odepsání nedoplatků škol-
ních možno pouze v cestě jaksi milosti a
má se díti jenom v případech velice uvá-
žení hodných. Zde byly okolnosti až na
jednu toho způsobu, že zemský výbor ne-
mohl se rozhodnouti o skutečné odpsání
se přimluviti, nýbrž navrhl, aby se povo-
lily obci 4 lhůty k zaplacení tohoto dluhu ;
avšak poněvadž vychází ze vší zprávy na
jevo, že obec má přes 160.000 zl. čistého
jmění většinou produktivního, nemohla
nabýti rozpočtová komise náhledu o tom,
jak jest možno, aby obec při takovémto
stavu jmění většinou produktivního mohla

míti 44 perc. přirážek a aby ještě 30 perc.
bylo nutno k uhražení tohoto schodku
školního přirážek vypsati a poněvadž to
z akt jasně nevysvítá, rozhodla se roz-
počtová komise na tom navrhnouti:

Slavný sněme, račiž se usnésti takto:
Petice obce Milevska za odepsáni Škol-
ních nedoplatků odkazuje se vzhledem na
vykázané značné jmění obce této opět
zemskému výboru, aby o správě obecního
jmění vůbec vyšetření konal a svou zprávu
spolu s peticí slavnému sněmu předložil.

Hoher Landtag wolle beschliessen:
Die Petition der Gemeinde Mühlhausen
um Abschreibung von Schulgedresten wird mit
Rücksicht auf das ausgewiesene beträchtliche
Vermögen der Gemeinde dem Landesausschuße
abermals überwiesen, damit er über die Ver-
wendung des Gemeindevermögens im allgemei-
nen Erhebungen pflege und feinen Bericht
hierüber gleichzeitig mit der Petition vorlege.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Komise navrhuje: Slavný sněme, račiž
usnésti se takto:

Petice obce Milevska za odepsáni škol-
ních nedoplatků odkazuje se vzhledem na
vykázané značné jmění obce této opět zem.
výboru, aby o zprávě obecního jmění
vůbec vyšetření konal a svou zprávu spolu
s peticí slavnému sněmu předložil.

Die Comntission beantragt, der hohe Land-
tag wolle beschließen:

Die Petition der Gemeinde Mühlhausen
um Abschreibung von Schulgeldresten wird mit
Rücksicht auf das ausgewiesene beträchtliche
Vermögen der Gemeinde dem Landesausschuße
abermals überwiegen, damit er über die Ver-
wendung des Gemeindevermögens im allgemei-
nen Erhebungen pflege und feinen Bericht
hierüber gleichzeitig mit der Petition vorlege.

Ich ersuche die Herren, welche diesem An-
trage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem
souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest
druhé čtení zprávy petiční komise o
petici představenstva společenstva ře-
menářův a bičařův pražských v pří-
čině zadávání dodávek pro c. k. vojsko.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung

ist die zweite Lesung des Berichtes der
Petitions-Commission über die Petition
des Vorstandes der Prager Riemer und
Peitschemnacher-Genossenschaft betreffs der
Lieferungen für die k k. Armee.

Zpravodajem je pan poslanec dr. Kaizl.
Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec dr. Kaizl: Slavný
sněme! Petice líčí, jak nepříznivé následky
pro řemeslo řemenářskó měla neobmezená
svoboda živnosti, a připomíná, že se po
měry ještě zhoršily, když r. 1866 vzata
jest lidu českému málo výnosná, však
přece obživa poskytující práce pro c. k.
vojsko, ana odevzdána byla cizímu podni-
katelskému družstva mimo království české,
čímž přišlo mnoho rodin o výživu.

Petice žádá, aby dosavadní dodávka
pro c. k. vojsko byla po uplynuti lhůty
pro svrchu uvedené důvody z rukou ny-
nějších dodavatelů vzata a po opětném
zřízení depotu v zemi české mezi lid toho
řemesla podle místních potřeb rozdělena.
Komise petiční navrhuje: Slavný
sněme, račiž se usnésti: Petice č. 435. před-
stavenstva společenstva řemenářův a bičařův
pražských v příčině dodávek pro c. k. vojsko
doporučuje se c. k. vládě k bedlivému u-
vážení.

Die Petitionscommission stellt den Antrag,
der hohe Landtag wolle beschließen:

Die Petition Z. 435 des Vorstandes der
Prager Riemer- und Peitschenmacher-Genossen-
schaft betreffend die Lieferungen für die k. k.
Armee wird der k. k. Regierung zur eingehen-
den Würdigung empfohlen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Komise navrhuje, by petice byla od-
kázána sl. vládě k bedlivému uvážení.

Die Commission beantragt, die Petition
der hohen Regierung zur eingehenden Würdi-
gung abzutreten.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem
souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem
Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přij at.

Der Antrag ist a n g e n o m m en.

Příštím předmětem denního pořádku.
jest druhé Čtení zprávy komise petiční

o peticích za opětné ponechání v plat-
nosti zákona ze dne 11. května 1869
v příčině dalšího vyvazování pozemků.

Der nächste Gegenstand der Tagesord-
nung ist die zweite Lesung des Berichtes
der Petitions-Commission über die Petiti-
onen um Veranlassung der Weiteren Geltung
des Gesetzes vom 11. 'Mai 1869 betreffend
die wettere Grundentlastung.

Zpravodajem jest pan Msgre Rodler.
Dávám jemu slovo.

Zpravodaj Msgre Rodler: Slavný sněme!
Dovolím si především doslovně uvésti pe-
tici zastupitelstva okresního v Kutné Hoře.
Tato zní: Za příčinou, že ostalo ještě
mnoho závad nevykoupených, zvláště ale
nezměnitelné dávky peněžité ke kostelům,
farám a školám, usneslo se okresní zastu-
pitelstvo Kutnohorské ve schůzi dne 30.
června 1887 k přednešeným přáním pří-
slušníků okresních požádati vys. sněm
o uvedení zem. z. ze dne 11. května 1869
č. 8777 opět v platnost, aby pouze nedo-
patřením v platnosti ponechané dávky
vykoupiti se mohly.

Ostatní pak petice, jichž je posud
celkem 40, nejsou jen projevem souhlasu
s první peticí kutnohorskou, jsou buď znění
doslovně stejného aneb k ní se odvoláva-
jíce, prostě žádají za reaktiování z. zák.
ze dne 11. května 1869 s tím zvláštním
vytknutím, aby dávky zejména ke koste-
lům, farám a školám pouze nedopatřením
v platnosti ponechané mohla se na dále
vykoupiti.

Dotýčný zemský zákon ze dne 11.
května 1869 o dalším vyvazení pozemků,
jehož obnovení se tyto petice domáhají,
zrušen jest, či vlastně pozbyl částečně své
platnosti prohlášením ze dne 27. února
1885 č. 16., kterým se ustanovila lhůta
nepřestupná (do konce r. 1885) k podání
provokace za účelem vyvazení pozemků
podle onoho zákona ze dne 11. května
1869. —

Vzhledem k většímu počtu petic, po-
daných od vážných sborů autonomních a
vzhledem k patrné důležitosti jich před-
mětův, vzala petiční komise tyto petice
v nejbedlivější úvahu a sice hodlala nej-
prvé přání v peticích těch vyjádřená srov-
nati s obsahem a úmyslem dotýčného zem.
z. z. 11. května 1869, pak uvažovala a
sledovala důvody a jednání, jež vedly ke
zrušení čili částečnému zrušení zákona.

Není zde arciť místa, aniž potřeby
uvažovati o právních a etických důvodech,
jež přiměly sl. sněm království českého
ku sděláni tohoto zákona, jehož účelem
vlastně bylo urychliti a usnadniti vyku-
pování pozemků z některých závad již
v základních zákonech o vyvazování z
7. září 1848 a 4. března 1849 vytknutých a
sice stanovením spravedlivější náhrady a
výnosnějšího, snažšího provádění výkupu.

| Dle § 1. tohoto zákona ze dne 11.
května 1869 mohly se z pozemků vykou-
piti (sub lit. A) všeliká vybývání natu-
rální ke kultuře farám a školám, totiž
práce a takové dávky naturální, kteréž se
odvádějí ne podle práva desátkvého co
několikátá čásť úrody z pozemků, nýbrž
co dávka nezměnitelná (§ 6. patentu, da-
ného 4. března 1849) a (sub lit. D) ne-
změnitelné dávky peněžité ke kostelům,
farám a školám.

Všechny výše uvedené petice vedle
svého znění vlastně jen k těmto dvěma
závadám přihlížejí, kdežto zákon, jehož
reaktivování se prostě domáhají, v témže
§ 1. lit. B a E zahrnuje mnohé jiné zá-
vady spočívající zejména na poměrech
emfyteutických, úroky, dávky naturální
a práva za odprodané mlýny, hospody,
vinopalny, dodání piva z povinnosti atd.,
kteréžto poměry zákonným upravením po-
zdějším práva vodního a propinačního a j.
zákonem živnostenským, podstatně jsou
změněny, a lit. C dokonce se týká úroků
sutých v Chebsku (Saatzins), k čemuž
petice neměly zření.

Vyvazování pozemků na základě to-
hoto z. zák. ze dne 11. května 1869 ne-
mělo nikdy místa z povinnosti úřadu, ný-
brž dělo se vykoupení závad vždy jen
k žádosti stran, a sice dle rozličné povahy
závad, o které šlo, buď k provokaci či
jednostranné žádosti oprávněného neb po-
vinného, buď k souhlasné žádosti obou stran.
Tak dle § 2. stalo se vyvazeni prací a
naturálních dávek ke kostelům, farám a
školám (§ 1. lit. a) vyjímajíc ty, ježto byly
ustanoveny za příčinou nějaké funkce
zvláštní dosaváde vykonávané (§ 7. A 1.) k
provokaci pouze jedné strany, vykoupení
takovýchto závad ustanovených za příči-
nou nějaké funkce zvláštní dosaváde vy-
konávané, nezměnitelných dávek peněži-
tých ke kostelům, farám a školám nemohlo
se státi než k žádosti obou stran. (§ 2.
B 1. 2.)

Provedením výkupu dle zák. ze dne
15. listopadu 1869 obdržel oprávněný za
své právo úplnou, nezkrácenou náhradu
(§ 4.) a aby vykupování závad tím více
se uspíšilo, stanoveno čl. 29., že náklady
správní zapravovány budou z důchodů
zemských, když ohlášení se stane ve lhůtě
Šestiměsíční po prohlášení toho zákona;
po projití této lhůty však, že strany samy
náklady správní si musí uhraditi. Útraty,
jež v příčině znalců vzešly, zapravovaly
strany v každém případě.

Ku provedení vyvazování pozemků dle
tohoto zákona povolány byly (§ 16.) co
místní komise a nalézací úřad první in-
stance c. k. okr. hejtmanství, co instance
odvolací c. k. místodržitelství a minister-
stvo vnitřních záležitosti.

Dle téhož § 16. má c. k. okr. hejt-
manství rozhodnutí dle zákonů o tom
vydaných předsevzíti i tehdá, když některá
závada nedošla ještě k vyvazení, která dle
zákona o vyvazování pozemků měla býti
vyvazena, aneb když nějaká závada po-
zemková zdarma neb za plat zrušená není
posud z knih pozemkových vymazána.

Nicméně vyvazování pozemků upravené
tímto zák. ze dne 11. května 1869 a v ji-
ném směru již dříve cís. patentem ze dne
5. července 1853 prodlením let ještě ne-
dospívalo ku konci a vyvazovací fond zem-
ský stálými břemeny jest obtěžován, tím
úsilněji a vytrvale sl. sněm český a zemský
výbor o to se snažili, aby co nejdříve
možná již bylo ukončeno veškeré toto vy-
vazování pozemků a do té doby aby dosa-
ženo bylo všemožného zmírnění nákladu
agendy této, k němuž podle ustanovení
zákonů řečených fond vyvazovací spolu
přispívati jest povinen. Již r. 1877. slavný
sněm usnesl se o resoluci, kterouž c. k.
vládu žádal za usilovné o to pečování, aby
veškery práce vyvazovacího fondu se tý-
kající v r. 1877. byly ukončeny a kdyby
snad ještě nějaký zbytek k vyřízení zůstal,
aby beze všech dalších požadavků na pe-
nězích zemských kompetentním politickým
úřadům odevzdány byly.

Když však několik let bez účinku
minulo, slavný sněm zase v roce 1881.
zvláštní resoluci uložil zemskému výboru,
aby v téže příčině s o. k. vládou nově se
dohodnul, z tohoto jednání pak šlo na
jevo, že vzhledem k platným předpisům
zákonním (z. z. z r. 1869) nelze očekávati,
že by fondu vyvazovacímu uleveno bylo

opatřeními vládními, anať c. k. vláda ze-
jména (vynes. c. k. ministerstva záležitostí
vnitřních ze dne 7. června 1882) k tomu
poukazovala, že svrchu dotčený zákon z
r. 1869, vzešlý z vlastního podnětu slav.
sněmu, nestanoví pro podání provokace ni-
žádné lhůty nepřestupné, spíše však jedné
nebo oběma stranám na vůli zůstavuje,
chtějí-li žádati za vykoupení.

Sl. sněm dospěl tedy k přesvědčení,
že důkladného té otázky vyřízení nelze do-
síci než tím, když platná ustanovnní zákon-
ní, změní se způsobem takovým, aby bylo
možno celé další vyvazování pozemků
vůbec ukončiti a tím zároveň fondu vyva-
zovacímu ulehčiti, kterážto snaha zajisté
tím více zdála se býti oprávněnou, anoť
velkolepé dílo vyvazování pozemků, za-
kládající se na zákonech z r. 1848 a 49,
ve čtyřech letech k ukončení dospělo,
kdežto vyvazování další táhlo se již (do
r. 1882) téměř po 30, pokud se týče po
13 let.

Usnesl se tedy slavný sněm dne 10.
října 1882 uložiti zemskému výboru, aby
na doplněni zákona ze dne 11. května 1869
v zasedání nejblíže příštím učinil návrh,
směřující k tomu, aby byla zákonem usta-
novena nepřestupná lhůta k podání pro-
vokací. Dbaje rozkazu toho výbor zemský
přípisem ze dne 27. prosince 1882 č. 40835
znova se obrátil k c. k. vládě a poukazuje
na vyjednávání předešlá, připomenul s dů-
razem, kterak netoliko výbor zemský ale
i sl. sněm opětovně na to naléhal, aby
byl zákon ze dne 11. května 1869 č. 78.
změněn ve směru stanovení lhůty nepře-
stupné k podání provokací, a že změna
tato jest věcí žádoucí i potřebnou, jak v
zájmu dokončení vyvazovacího řízení a
urychleného uskutečnění konečně platných
poměrů právních, tak i v zájmu fondu vy-
vazovacího a samého poplatnictva, takže
by ustanovení takovéto určité lhůty ne-
přestupné, o jejíž všeobecné vyhlášení bylo
by zvláště ještě pečovati podřízeným in-
stancím úřadů samosprávných, nijak nebylo
by na újmu konečnému vyřízení případů,
o nichž se již pojednává, aneb o které
do té doby, než projde ona lhůta nepře-
stupná, jednati se bude na základě poda-
ných provokací.

K přípisu tomuto c. k. místodržitel-
ství notou ze dne 17. května 1883 na zá-
kladě vynesení c. k. ministerstva vnitra
ze dne 1. května 1883. odpovědělo, že ne-
má sice ničeho proti tomu, aby k podání

provokací za účelem vykoupení závad a
břemen v § 1. zákona ze dne 11. května
1869 naznačených ustanovena byla lhůta
nepřestupná, že však jest sobě přáti, aby
ve příslušne osnově zákona zároveň vy-
řknuta byla zákonná sankce, že po projití
této lhůty provokace za účelem vykoupení
řečených závad a břemen nebudou více
přijímány a že zákona ze dne 11. května
1869 vzhledem k takovým závadám nelze
více užiti.

Na základě této shody s c. k. vládou
vypracována jest konečně osnova zákona,
kteráž slav. sněmem v 11. sezení dne 13..
října 1884 jest přijata a dne 27. února
1885 došla nejvyššího schválení v tomto
znění:

§ 1. Žádosti (provokace) za vykoupení
závad pozemkových v § 1. zákona daného
dne 11. května 1869 č. 87 z. z. uvede-
ných mohou způsobem v § 2. tohoto zá-
kona naznačeným, a podle toho, co § 29.
téhož zákona stanoví o nákladu řízení, k
příslušným úřadům toliko do 31. prosince
1885 býti podány.

§ 2. Po projíti této nepřestupné lhůty
se takových žádostí za vykoupení závad
více nepřijme, a nelze zákona ze dne 11.
května 1869 ohledně jich více užiti.

Zde sluší zvláště vytknouti, že bře-
mena pozemková v § 16. zákona z 11.
května 1869 svrchu vytčená v tento nový
zákon ze dne 27. února 1885 pojmuta ne-
byla, čili žádosti za jejich vyvazení pře-
stupnou lhůtou zde stanoveném nebyly
obmezeny.

Tímto zákonem ze dne 27. května 1885
podstatně jest změněn čili pozbývá plat-
nosti zákon ze dne 11. května 1869, jehož
opětne v platnosť uvedení svrchu jmeno-
vanou provokací na sl. sněmu se žádá.

Petiční komise nikterak nepodceňuje
hlasu tolika zastupitelstev okresních, ač-
koliv také netají svého podivení, že ze čty-
řiceti okresních výborů již k podnětu od
Kutnohorského okresního zastupitelstva
danému v věci tak důležité k slavnému
sněmu se obrací, téměř polovice jich, totiž
19 okresních výborů, ať z jakýchkoliv
příčin ani správně necituje zákona daného
ze 14. nýbrž 11. května 1869.

Komise uvažujíc o těchto peticích ne-
může dnes nesdíleti náhledy a přesvědčení,
jež před třemi léty přiměly sl. sněm ku
změně dotčeného zákona.

Tytéž ohledy a důvody dnes se staví

proti peticím, kterýmž kdyby se reakti-
vováním zákona ze dne 11. května 1869.
vyhovělo do nekonečna by se protahovalo
dílo vyvazovací, jež konečně za urovnané
se pokládá a obnovily by se stesky a ob-
tíže, o jejichž odklizení zemský výbor a
sl. sněm po léta usilovně se snažily. Mají-li
petice dle svého znění na zřeteli zejména
závady jen nedopatřením dosud nevyřízené,
těžké ba nemožné by bylo vyšetřiti, pokud
takové dávky nedopatřením nebo nedba-
lostí, nebo úmyslem v platnosti byly po-
nechány. Jura sunt vigilantibus.

Kdo po dlouhou dobu 36 let, pokud
se týče 14 let, kdy vykoupení závad mu
zákonem bylo zůstaveno, nestaral se o u-
pravení dotyčného poměru, tím zajisté na
jevo dal, že ho ten poměr netíží a že si
upravení jeho nežádá. I té námitky, že
by poslední praeclusivní lhůta ode dne
vydání zákona ze dne 27. února do 31.
prosince 1885 na krátce byla vyměřena,
nelze snad připustiti, neboť cestou úřední
náležitě ve známosť obecní jest uvedena.

C. k. místodržitelství přípisem všem
okresním hejtmanům to uložilo a přehledné
výkazy při českém c. k. místodržitelství
chované dosvědčují, že v této ediktální
lhůtě desíti měsíců ještě více než 3.000
provokací bylo podáno, ku př. při hejt-
manství v Kutné Hoře 102 provokace,
v Čáslavi 79, ve Vysokém Mýtě 214,
v Králové Hradci 5, v Landškrouně 56,
v Poděbradech 21, v Poličce 9, v Příbrami
14, v Rychnově 6, v Rakovníku 10 atd.
— což dostatečným jest důkazem, že právě
v obvodech, odkud petice zaslány, dotyčná
zákonná ustanovení neznáma nebyla.

Arcit že mnohé závady posud vykou-
peny nejsou, jakož ku př. ve Slaném ze
65 ve lhůtě vyznačené podaných provo-
kací 14 zase ode stran zpět bylo vzato a
naprosté vyvazení pozemností jest vůbec
věcí zhola nemožnou a nikdy nebude pro-
vedeno, ježto pozemky dnes úplně vyba-
vené již zítra třeba zbožnými nadacemi
nebo hypothekárními závazky, či jinými
právními břemeny nově mohou býti stě-
žovány.

Co konečně výbavy z naturálních
dávek za jisté funkce dosud vykonávané a
nezměnitelných dávek peněžitých ku ko-
stelům, farám a školám se týče, ku kte-
rýmž se mnohé petice skoro výhradně
táhnou, takové závady mohly i dle zákona
z r. 1869 býti vykoupeny jen žádostí obou

stran a nic nevadí, aby takové poměry i
nyní vzájemnou shodou soukromnou se
urovnávaly.

Petiční komise nemohouc tedy při-
stoupiti k žádosti petic ohledně opětného
v platnost uvedení zákona ze dne 11. května
1869 nic méně uznává, jak velice by
mnohým oprávněným i povinnovaným žá-
doucí byla další možnost vykupování pro
tolikeré mnohdy nesrovnalosti a obtíže
spojené s vybíráním i odváděním dávek
povinných, a jest toho náhledu, že na ten
čas nelze než c. k. vládě to zůstaviti,
zda-li by některým zákonným upravením
učinila možné další vyvazování závad pe-
ticemi vytknutých, aniž by nákladem na
dotyčnou úřední agendu fond zemský byl
nově postižen.

Na základě těchto důvodů dospěla
petiční komise k tomuto návrhu:

"Slavný sněme, račiž se usnésti: Pe-
tice okresního zastupitelstva v Kutné Koře
a ostatní petice téhož obsahu postupují se
c. k. vládě na uváženou."

Der hohe Landtag wolle beschließen, die
Petition der Bezirksvertretung in Kutttenberg
und die übrigen Petitionen gleichen Inhalts
werden der k. k. Regierung zur Erwägung ab-
getreten.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?
Die Commission beantragt, die Petitionen
der hohen Regierung zur Erwägung abzutreten.

Komise navrhuje, aby ty petice byly
odkázány slavné vládě k uvážení.

Žádám pány, kteří s tím návrhem
souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, Welche dem An-
trage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Bude slavnému sněmu ještě vyslyšeti
návrh komise zemědělské o záležitosti, kte-
rou jsme měli jako první předmět na den-
ním pořádku.

Dále dovoluji sobě prohlásiti, že
z mnoha velevážených stran bylo vyslo-
veno přání, aby dnešního dne ještě byla
dána příležitost, by byla vyřízena zpráva
komise zemědělské o návrzích poslanců
Sedláka, Teklého, Schiebla a soudruhů
v příčině krise zemědělské a o petici
spolku architektův a inženýrů v králov-
ství českém. Učiním tedy dle toho přání

a kladu tento předmět na denní pořádek
a pak ke konci ještě požádám pana zpra-
vodaje komise zemědělské v záležitosti,
která se nachází na denním pořádku, by
zprávu o dodatečných návrzích komise
podal. (Výborně! Výborně.)

Ich erlaube mir dem hohen Hause mitzuu-
theilen, daß demselben noch obliegen wird, die
Anträge der Landesculturcommission entgegen-
zunehmen, welche sich auf den Gegenstand be-
ziehen, der als erster Gegenstand der heutigen
Tagesordnung behandelt wurde.

Außerdem wurde ich von vielen Seiten
bringend ersucht, dem hohen Hause Gelegenheit
zu geben, es noch in der heutigen Sitzung zu
ermöglichen, daß der Bericht der Commission
für Landesculturangelegenheiten über die An-
träge des Abgeordneten Sedlák, Teklý, Schiebl
unb Genossen betreffend die landwirthschaftliche
Krisis und Petition des Bereins der Archi
tekten und Ingenieure im Königreiche Böhmen
betreffend die Hebung ber landwirthschaftlichen
Produktion noch heute erledigt werde.
Ich werde diesem Ersuchen entsprechen,
fetze diesen Gegenstand auf die Tagesordnung
und werde denselben jetzt ber Behandlung unter-
ziehen.

Nach Erledigung dieses Gegenstandes wirb
noch ber Herr Berichterstatter die geänderten
Anträge ber Landesculturcommission bezüglich
jenes Gegenstandes vortragen und bie Beschluß-
fassung dem hohen Hause vortragen, welchen
in erster Reihe auf der Tagesordnung gestan-
den ist.

Žádám pana zpravodaje o předmětu,
na který jsem byl dříve poukázal, pana
poslance Fišeru, by zaujal své místo a dá-
vám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Fišera: Sl. sněme!
Zajisté nebudu viněn z nepravdy, pakli
dím, že obyvatelstvo s velikým povděkem
vítá, že záležitost tak palčivá, která tak
hluboce zasahá do jeho zájmů, přišla na
denní pořádek. Zajisté že velice zlé a těžké
časy nadešly pro zemědělství, to nebude
nikdo upírati.

Kamkoli se ohlédneme, všude jenom
spatřujeme obraz trudný, obraz, který nám
již ve velice smutných a děsivých strán-
kách vylíčili pánové, kteří právě podali
návrh, by o krisi bylo jednáno. Já tedy
vzhledem k pokročilosti času upustím od
toho, abych tento truchlivý a strastiplný
horoskop ještě dále otvíral. Přikročím
ihned k věci samé. Pánové, v návrzích

samých, které podány byly a o kterých
bylo se raditi komisi zemědělské, je tolik
materiálu sneseno, je zajisté obsáhlá
otázka obsažena, vždyť V jiných zemích
radily se o tom ankety, které kolik mě-
síců seděly, tu tedy zajisté budete klásti
měřítko velice skrovné na práci komise
zemědělské Vám nyní předloženou.

Proto obmezila se komise jen na věci,
které jsou jaksi jádrem celé záležitosti a
račte spatřovati v tom jakási skromná zrnka
v těchto návrzích vám nyní podaných. Že
časy jsou zlé, k tomu zvláště přičinila akce
Německa a sice otázka cel, která jsou zvý-
šena.

Proto jest zapotřebí uvážiti, jak ochra-
nu rolnictva opatřiti a zejména otázku
tarifů.

Naše autonomie tarifů, abych řekl,
tyranie tarifů, to zavinila, že právě nám
se tak zle vede, že zápas o bytí rolnictva
jest znesnadněn a obtížen, poněvadž při-
rozené podmínky naší výroby, vzdálenost
výrobních obvodů, úplně mizí a tím právě
jest vidět, jak těžký boj rolnictvu jest
podnikati za svoje bytí.

Přestávám na té krátké poznámce a
dovoluji si Vašemu laskavému schválení
návrhy komise odporučiti.

Nejv. maršálek zemský: Zahajuji o ná-
vrzích komise debatu. Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, pro-
hlašuji návrhy komise za přijaté.

Ich erkläre die Anträge der Commission
für angenommen.

(Bravo! Výborně!)

Přijde nyní k projednám konečnému
předmět, který byl na denním pořádku
jakožto první předmět.

Es gelangt nunmehr noch zur Verhand-
lung derjenige Gegenstand, welcher als erster
Gegenstand auf der Tagesordnung gestan-
den ist.

Žádám pana zpravodaje knížete Lob-
kowizce, by slavnému sněmu sdělil, jakým
způsobem komise další návrhy upravila
a kterak je slavnému sněmu předkládá.

Zpravodaj poslanec kníže Ferdinand
Lobkowicz: Dovoluji si pánům sděliti, že
zemědělská komise se usnesla na opravách
druhého oddělení návrhu svého a dovoluji
si tyto změny přečísti:

1.  Z té příčiny povoluje se dodatečný
úvěr částkou 1500 zl. na rok 1888, co
paušální obnos k uhražení stálých odměn,
diet a cestovného pro zemského in-
spektora;

2.  Zemský výbor se zmocňuje, aby
vyslechnuv zemědělskou radu a dohodnuv
se s. k. vládou zařídil, čeho třeba v pří-
čině vydání podrobné instrukce pro toho
zemského inspektora, jakož aby podal
zemskému sněmu v příštím jeho zasedáni
v záležitosti té zevrubnou zprávu a vhodné
návrhy.

1.  Aus diesem Grunde wird ein Nach-
tragscredit von 1500 fl. für das Jahr 1888
als Pauschale zur Bestreitung der stetigen Re-
munerationen und der Diäten so wie auch der
Reisekosten für den Landesinspector eingestellt.

2.  Der Landesausschuß wird ermächtigt,
mit Einvernahme des Landeskulturrathes einen
Landesinspektor für die landwirthschaftlichen
Lehranstalten zu ernennen, und wird demselben
Wetter ausgetragen, nach Anhörung des Lan-
deskulturrathes und im Einverständnisse mit
der k. k. Regierung die nöthige Verfügung in
Ansehung der Hinausgabe einer detaillirten
Instruktion für diesen Landesinspektor zu
treffen, so wie hierüber dem hohen Landtage
in der nächsten Session einen ausführlichen
Bericht zu erstatten und geeignete Anträge zu
Stellen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo
k těmto změněným návrhům za slovo?

Verlangt Jemand das Wort zu diesen ge-
änderten Anträgen.

Jelikož tomu tak není, prosím pány,
kteří s těmito návrhy souhlasí, by vy-
zdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche denselben
zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrhy jsou přijaty.

Die Anträge sind angenommen.

Tím jest denní pořádek dnešní vy-
čerpán.

Die Tagesordnung ist erschöpft.

Pan světici biskup Schwaz mne po-
žádal, bych mu dal slovo po vyčerpání
denního pořádku.

Dávám mu slovo.

Světící biskup Schwarz: Vaše Excel-
lenci: Dostalo se mi té cti jmenem členů
tohoto vysokého sněmu Vaší Excellenci co
zástupci vysoké vlády vysloviti vroucí dík
za upřímné účastenství, které Jste ráčili

věnovati sněmovnímu jednání i v tomto
zasedání.

Die innige Theilnahme, welche Euer Ex-
cellenz den Verhandlungen dieses hohen Haus-
ses mit so viel Opferwilligkeit, wahrer Selbst-
verläugnung, voller Hingabe gewidmet haben,
find ein sicheres, sestes Unterpfand und eine
Sichere Bürgschaft, daß Eure Excellenz die Be-
schlüsse, Intentionen und die Wünsche des
Landtages des Königreiches Böhmen bei der
hohen k. k. Regierung kräftigst unterstützen
Werden. (Bravo!

Výborně!)

To nás naplňuje nadějí, že c. k. vláda
bude míti spravedlivé ohledy na sprave-
dlivé požadavky sněmu království českého.
(Výborné.)

Se. Exc. Statthalter Baron Kraus:
Hoher Landtag! Ich kann nur mit auf-
richtiger Rührung die freundlichen und beson-
ders wohlwollenden Worte entgegennehmen,
welche der hochwürdigste Herr Weihbischof an
mich als den Vertreter der Regierung gerichtet
hat. Ich erblicke hierin nur einen Akt der Er*
kenntlichkeit, welcher seitens dieses hohen Hauses
dem warmen Interesse gezollt wird, mit wel-
chem die kaiserliche Regierung, die ich zu ver-
treten die Ehre habe, allen Arbeiten dieses
hohen Hauses entgegenbringt.

Es ist nicht meine Aufgabe, über alle die
Arbeiten, welche in dieser laufenden Session
vorgekommen sind, Rückschau zu halten, aber
eines erhebenden Momentes muß ich als Statt-

halter dieses Königreiches Böhmen erwähnen,
und das ist jene patriotische Kundgebung,
Welche in diesem hohen Hause aus Ansatz des
bevorstehenden Regierungsjubiläums Sr. Ma-
jestät unseres allergnädigsten Kaisers und Herrn
stattgefunden hat und welche durch den heu-
tigen Beschluß dieses hohen Hauses gleichsam
ihre höhere Weihe erhalten hat.

Ich erlaube mir schließlich, dem hohen
Hause mit meinem innigsten Danke für die
mir ausgesprochenen wohlwollenden Worte zu-
gleich neuerdings die Versicherung zu geben,
daß ich alle Beschlässe dieses hohen Hauses,
welche auf die Hebung der Wohlfahrt des mir
andert rauten Landes abzielen, innerhalb mei-
nes amtlichen Wirkungskreises und innerhalb
der mir gegebenen Grenzen freudigst unbjeder-
zeit zu unterstützen bereit bin. (Bravo!

Výborně! Výborně!)

Světící biskup Schwarz: I Vaší Jasností,
našemu vysoce ctěnému nejvyššímu mar-

šálkovi zemskému, vzdávám jménem členů
tohoto slavného sněmu vroucí diky za ty
přečetné těžké důležité práce, které jste
ráčili po celou dobu tohoto zasedání sněmu
království Českého vykonati a které neče-
lily k jinému cíli, než ku blahu vlasti,
která — a to dobře víme — Vaší Jasnosti
tak drahá jest, jako drahá jest nám.

Unverdrossenheit, Ausdauer, Unparteilich-
keit, liebevolles Entgegenkommen, Ernst und
Würde, das sind die uns wohlbekannten so
werthvollen Kennzeichen der Art, mit welcher
Euer Durchlaucht des hohen Amtes eines
Oberstlandmarschalls des Königreiches Böhmen
walten und stets gewaltet haben. (Bravo!

Výborně!)

Vzdáváme-li za to Vaší Jasnosti dík,
neděje se tak proto, že to bývá obyčejem
po skončení sněmovního jednání, nýbrž
činíme tak proto, že nám to káže naše
srdce. (Výborně.)

Dík zástupců jest dík národa samého
(Výborně) a tento dík vzdáváme za ve-
škeré platné služby, jež Jste národu, jež
Jste vlasti naší ráčili vykonati. (Výborně.)

S díkem tím spojuji vroucí přání:
Hospodin račiž Vaši Jasnosť zachovati na
dlouhá léta. (Výborně.)

Nejvyšší maršálek zemský: Slavný
sněme! Nelze mně vysloviti dostatečným
spůsobem city, které mne zaujímají ná-
sledkem laskavých slov velectěného pana
biskupa Schwarze a nelze mně ani vyslo-
viti dostatečný dík za souhlas, který Vy
všichni, velectění pánové, jste k jeho slo-
vům ráčili vysloviti.

Jest na mně, pánové, bych Vám všem
vyslovil nejsrdečnější díky za podporu,
kterou jsem mezi Vámi našel za trvání
tohoto zasedání sněmovního. Neboť jen
tím jste umožnili, že zasedání toto může-
me považovati vzdor všem výčitkám, které
by proti čemukoliv mohly se činiti, za
zasedání plodné a šťastné. (Výborně.)

Materiál, který slavnému sněmu byl
předložen, byl obsahu velmi objemného,
ano snad ještě nikdy tolik předmětů ne-
bylo předloženo slavnému sněmu k pro-
jednání, jako právě roku letošního.

Nebyl to toliko rozpočet zemský, který
slavný sněm byl se vším jeho příslušen-
stvím vyřídil; slavný sněm vyřídil i mnoho
zvláštním specielních zákonů, jež se týkají
zájmů obcí a okresů tohoto království.

Ano, povedlo se mu i několik velmi
důležitých zákonů všeobecné důležitosti
uvésti ku konci.

Poukazuji zde ku přikladu k řádu
stavebnímu, poukazuji k zákonu o zdra-
votnictví. Ano, i v jednom odboru, ve
kterém snad určité výsledky neodpovídaly
všemu očekávání, v odboru školském, pá-
nové, třebas by počet zákonů a usnesení,
které by mohly dojíti ihned uskutečnění,
nebyl značný, můžeme přece s uspokoje-
ním říci, že i v tomto odboru, zvláště v
poradách komisí, ano i vůbec vytříbením
náhledů v této věci, velmi mnoho pokroků
se učinilo, které dávají záruku, že v bu-
doucí době i v tomto odboru bude snáze,
nežli se to zdálo, doposud, úpravy a na-
pravení se domoci (výborně). Zůstaly arci
ještě některé důležité předměty, které sla-
vnému sněmu byly předloženy k vyřízení.
částečně komise, které i v tomto zasedání
pracovaly s neobyčejnou a vzornou pílí,
ukončily zprávy své, a bude možno při
započetí budoucího zasedání ihned o těchto
předmětech pustiti se do účinného roko-
vání ; částečně arci některé předměty ještě
v komisích nebyly vyřízeny, ale bylo
o nich pracováno, a bude komisím v bu-
doucím zasedání možno přivésti i tyto zá-
ležitosti ke konci.

Poukazuji pak dále zvláště i k tomu,
že, co se týče petic, velmi veliký počet
byl slavnému sněmu podán, a zajisté slav-
ný sněm se mnou bude souhlasiti, řeknu-li,
že právě toto mnohonásobné podávání petic
je nejlepším důkazem, že obyvatelstvo to-
hoto království skutečně má ke svému
sněmu největší důvěru.

Mnohé z těchto petic byly vyřízeny.
Arci jest jich ještě nemalý počet, které
následkem náramného návalu práce ne-
mohly býti vyřízeny, avšak tvrdím, že i
tato okolnost petentům nebude na škodu.

Neboť veškeré spisy, které se týkají
jednání sl. sněmu, odevzdávají se pak po
ukončeném zasedání zemskému výboru a
mohu vysloviti jménem zemského výboru
ujištění, že i tyto petice, které nebylo
více lze dáti na denní pořádek, budou
zemským výborem každá zvlášť a pozorně
uváženy a, že zvláště tam, kde o té které
petici již pozůstává návrh komise, zemský
výbor velmi zrale uváži, zdali dle přání
komise nebude moci jednati o této petici,
neb s ní naložiti tak, jako kdyby sl. sněm
se byl usnesl na návrhu komise. (Bravo,
Výborně.)

Slyšeli jsme během letošního zasedání
vícekráte stesky na krátkost doby, která,
jest sněmu k jeho pracím vyměřena. (Tak
jest.) Pánové! I já tyto stesky považuji
do jisté míry za oprávněné, (Výborně!)
nemohu než říci, že i já sám sobě co nej-
vřeleji přeji, by slavnému. sněmu vždy bylo
popřáno: dostatečného času, aby veškeré své
práce ukončil. (Výborně!)

Co se mne týká, mohu sobě dáti svě-
dectví, že pokud na mně záleží, vždy se
o to přičiňuji, by doba sněmování byla
rozšířena co možná na čas nejdelší. (Vý-
borně!)

Avšak právě, poněvadž tak činím,
mohu, pánové, upřímně tvrditi, že pak-li
trvání sněmu českého často bývá kratší,
než-li by mnohý sobě přál, nenese toho
vinu ani snad sám sl. sněm, ani snad ně-
která strana na tomto sněmě, ani ti, kteří
jsou povoláni sněm říditi, ani, jak by se
snad leckdos, domníval sl. c. k. vlada.

Příčina, proč tyto stesky přicházejí
na povrch, záleží jedině právě v složitém
parlamentárním ústrojí rakouského moc-
nářství, které všem parlamentárním sbo-
rům, jichž veliký počet jest v tomto moc-
nářství činno, nedovoluje, by v tom kte-
rém roku vyřídily, nežli právě záležitosti
nejnutnější, nejnaléhavější, tak že veškeré
sbory parlamentární takořka sobě na to
stěžují, že jim delší doba k jejich jednání
popřána není a popřána býti nemůže.

Jest však mnohem snáze na tuto vadu
poukázati nežli zjednati skutečné odpo-
moci. To, pánové, je úkol, který by arci
zasloužil, by byl zrale uvážen, který ale
provésti za poměrů nynějších je zajisté
velmi těžko.

Doufám ale, pánové, že i tyto poměry
lid náš a obyvatelstvo celého našeho krá-
lovství uzná a že i uzná to, že veškerým
členům tohoto slavného sněmu právě tyto
poměry ukládají největší obětavost a že
uzná, že každý z nás činí, seč může v
zasedání sněmovním svou povinnost. (Vý-
borně !).

Hohes Haus! Es sei mir gestattet, allen
denjenigen Herren, welche in der verslossenen
Session an den Arbeiten des hohen Landtages
theilgenommen haben und welche bei der Wal-
tung meines Amtes mich freundlich zu unter-
stützen in der Lage waren, meinen besten
Dank auszusprechen.

Es ist ein von uns allen gewiß beklagter
Umstand, daß eine große Anzahl von Abge-
ordneten der deutschen. Wahlbezirke während

der ganzen Dauer der verflossenen Session an
unseren Arbeiten nicht theilgenommen hat.
Dennoch aber glaube ich aussprechen zu können,
daß, wenn auch das hohe Haus diesen Um-
stand lebhaft bedauert, es gerade durch die
Mäßigung und durch die Art, wie es seine
Geschäfte erledigt hat, den Beweis geliefert
hat, daß es lebhaft wünscht, daß diese Zu-
stände ein Ende finden. (Bravo! rechts).

Wenn diejenigen Herren, welche bis heute
sich nicht entschlossen haben, an unseren Ar-
beiten theilzunehmen, wieder den Entschluß
fassen füllten, in den Landtag einzutreten, so
wird, ich bin überzeugt, dieses Ereignis von
fämmtlichen Mitgliedern dieses tjorjen hauses
auf das freudigste begrüßt werden. (Bravo!
Bravo!)

Slavný sněme! Bok, v kterém zakon-
čujeme toto zasedání, jest rok jubilejní,

v kterém slaviti budeme 401eté panování
našeho nejmilostivějšího císaře a krále.

Slavný sněm za této příležitosti již
podal jasný důkaz své loyálnosti, podal
jasný důkaz své nejhlubší a největší od-
danosti k oslavené osobě Jeho Veličenstva
Nejmilostivějšího císaře a krále našeho, a
proto, pánové, nemůžeme ukončiti toto za-
sedáni lepším způsobem, nežli, budeteli
souhlasiti se mnou, a provoláme-li slávu
Jeho Veličenstvu císaři a králi. (Sláva!
Sláva! Sláva! Hoch! Hoch! Hoch!).

Prohlašuji zasedáni za ukončené.

Ich erkläre die Session für geschlossen.

(Schůze skončena o 2. hod. 15 min.
odpol.)

(Schluß der Sitzung um 2 Uhr 15 Min.
Nachm.)

Jan hr. Lažanský, verifíkator.

A. J. Eflfmert, verifíkator.

V. Vraný, verifíkator.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP