b) aus zwei vom Bezirksausschusse, be= ziehungsweise der Stadtvertretung gewählten Fachmännern.
Für den Fall der Verhinderung dieser Mitglieder sind in derselben Weise drei Ersatzmänner zu wählen.
Nach Bedarf kann ein Thierarzt mit berathender Stimme der Kommission zugewiesen werden.
Den Mitgliedern der Kommission Werden nur die baaren Auslagen und zwar aus dem Bezirks-, beziehungsweise Gemeindesonde vergütet.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k čl. 3. ?
Vedangt Jemand das Wort zu § 3 ? Derselbe idt angenommen.
Jest přijat.
Zpravodaj posl. Pleva (čte):
Kdy za příčinou licentování býků bude ohledání, budiž v obcích, ležících v obvodu komise ohledací, vyhlášeno přiměřeným způsobem.
Ohledací komise rozhoduje většinou hlasů o způsobilosti býka ku plemenitbě.
Byl-li býk za způsobilého uznán, vydá ohledací komise k účelu jeho užívání k plemenitbě majiteli, po případě chovateli povolovací list (licenci), platný až do nejblíže příštího ohledání, jež konati se má každoročně, a poznamená býka přížahou.
Usnešení komise ohledací jest nezvratné a není z něho odvolání.
Komise ohledací jest povinna vésti zvláštní rejstřík o býcích za způsobilé uznaných a licentovaných, jakož i vyhlašovati vhodným způsobem jich stanice.
§ 4.
Die Vornahme der Beschau behufs Lizenzirung ist vorher in den im Gebiete der Beschau-Kommission gelegenen Gemeinden entsprechend kundzumachen.
Ueber die Eignung eines Stieres zur Nachzucht entscheidet die Beschau-Kommission durch Wehrheit der Stimmen.
Wird ein Stier für geeignet erklart, so hat die Beschau-Kommission behufs seiner Verwendung zur Nachzucht dem Besitzer, eventuell dem Stierhalter einen bis zur nächsten Beschau, die alljährlich vorzunehmen idt, giltigen Erlaubnisschein (Lizenz) auszustellen und den Stier mit einem Brandzeichen zu versehen.
Der Beschluß der Veschau-Kommission ist endgiltig und findet gegen denselben keine Berufung statt.
Die Beschau-Kommission hat über die geeignet befundenen, lizenzirten Stiere ein eigenes Register zu führen und die Standorte derselben aus geeignete Weise kundzumachen.
K tomuto článku se přihlásil k slovu pan hrabě Rudolf Chotek, dávám jemu slovo.
Poslanec hrabě Rudolf Chotek: Vysoký sněme! Zdá se mi, že by bylo záhodno k tomuto paragrafu učiniti amandement.
V alinea 3. stojí: Byl-li býk za způsobilého uznán, vydá ohledací komise k účelu jeho užívání k plemenitbě jeho majiteli, po případě chovateli povolovací list platný až do nejblíže příštího ohledáni, jež konati se má každoročně, a poznamená býka přížahou. Mohlo by se státi, že majitel býků koupí býka ku příkladu cizozemského, který není ještě licentován, a musel by pak třičtvrtě leta nebo déle čekati, nežli se komise dostaví, poněvadž zde stojí každoročně. Tedy myslím, žeby bylo záhodno, by se k tomuto alinea 3. přisa-
dila tato věta: "Výminečně může komise býka ohledati, pakli majitel o to žádá, a výdaje zapraví", jelikož by se mohlo státi, že by býk na delší čas nebyl způsobilý k potřebě. Já tedy tento návrh činím a prosím, by tento návrh slavný sněm přijal.
Nejvyšší maršálek zemský: Činím dotaz na podporu.
Žádám pány, kteří návrh dostatečně podporují, by vyzdvihli ruku.
Návrh je dostatečně podporován.
Dovoluji si žádati pana hr. Chotka, by mně odevzdal svůj návrh.
Žádá ještě někdo za slovo k čl. 4. ?
Verlangt noch Jemand zu § 4. das Wort ?
Prohlašuji debatu za ukončenou.
Ich erkläre die Debatte für geschlossen.
Dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj poslanec Pleva: Co se týče návrhu pana hraběte Chotka, myslím že to zákonu nikterak nebude na návrhu a nemám ničeho proti tomu, aby do zákona přijat byl.
Nejv. maršálek zemský: Přejdeme k hlasování.
Návrh pana hrab. Chotka čelí k tomu, aby po slově "přížahou" byla připojena nová věta. Dám tedy hlasovati napřed o první části článku 4. totiž alinea 1. 2. 3. pak dám hlasovati o dodatečném návrhu pana hraběte Chotka a pak dám hlasovati o 4. a 5. odstavci předlohy.
Der Abg. Graf Chotek stellt den Antrag auf Einfügung eines Satzes nach den Worten "zu versehen", d. i. nach dem dritten Alinea des § 4. der Vorlage.
Ich werde demnach zuerst die ersten drei Absätze des § 4. zur Abstimmung bringen; hierauf werde ich über den Antrag des Grafen Chotek abstimmen lassen und hierüber über das Alinea 4 und 5 des Kommissionsantrages
Činí se proti tomu způsobu hlasování námitka ?
Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben ?
Es ist nicht der Fall; ich werde demnach so vorgehen.
Budou tedy předmětem hlasování první tři odstavce článku 4.
Ich werde die ersten drei Alinea des § 4. zur Abstimmung bringen.
Žádám pány, kteří tomu přisvědčují, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dieselben annehmen, die Hand zu erheben.
Jsou přijaty.
Sie sind angenommen.
Nyní dám hlasovati o návrhu hraběte Chotka.
Nunmehr werde ich den Antrag des Abg. Grafen Chotek zur Abstimmung bringen.
Tento návrh zní:
Výminečně může komise býka ohledati, pakli majitel o to žádá a výdaje zapraví.
Der Antrag des Abg. Grafen Chotek lautet:
"Ausnahmsweise kann die Kommission die Beschau eines Stieres vornehmen, wenn der Eigenthümer darum ansucht und die Kosten bestreitet. "
Žádám pány, kteří tomuto návrhu přisvědčují, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben. Der Antrag ist angenommen.
Návrh jest přijat.
Nyní dám hlasovati o 4. a 5. odstavci návrhu komise.
Ich werde nunmehr das 4. und 5. Alinea des Kommissionsantrages zur Abstimmung bringen und ersuche die Herren, welche demselben, zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří jim přisvědčují, by vyzdvihli ruku.
Jsou přijaty.
Sie sind angenommen.
Zpravodaj poslanec Pleva (čte):
Přejde-li licentovaný býk v chování jiné osoby, učiniž o tom oznámení ohledací komisi starosta obce, v kteréž až dosud se nalézal býk ten.
§ 5. Uibergeht ein lizenzirter Stier in die Haltung einer anderen Person, so hat der Vorsteher jener Gemeinde, in welcher sich dieser lizenzirte Stier befand, die Beschau=Kommission hievon in Kenntniß zu setzen.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k čl. 5. ?
Verlangt Jemand das Wort zu § 5? Derselbe ist angenommen.
Tento článek jest přijat.
Zpravodaj poslanec Pleva (čte):
Zemský výbor vydá po návrhu zemědělské rady instrukce pro ohledací komise.
§ 6. Der Landesausschuß erläßt über Antrag des Landeskulturrethes Instruktionen für die Beschau=Kommissionen.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k čl. 6. ?
Verlangt Jemand das Wort zu § 6?
Článek 6. jest přijat.
§ 6. ist angenommen.
Zpravodaj poslanec Pleva (čte): Kdo by licence nemaje býka svého užíval aneb užívati dal ku plemenitbě, nechť se to děje za plat nebo zdarma, propadne pokutě 3 zl., která v každém případě, kde by se to opakovalo, zvýšiti se může až na 15 zl.
Majitel krávy neb jalovice, jenž by ji vědomky pustil k býka nelicentovanému, trestán budiž v každém jednotlivém případu pokutou od 1 zl. až do 5 zl.
§ 7.
Wer seinen Stier ohne Lizenz zur Zucht, sei es entgeltlich oder unentgeltlich, verwendet oder verwenden läßt, verfällt in eine Geldstrafe von drei fl., welche in jedem einzelnen Wiederholungsfalle bis auf 15 fl. erhöht werden kann.
Der Besitzer einer Kuh oder Kalbin, welcher dieselbe wissenschaftlich von einem nicht lizenzirten Stiere belegen läßt, wird in jedem einzelnen Falle mit 1 fl. bis 5 fl. bestraft.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k čl. 7. ?
Verlangt Jemand das Wort zu § 7?
Jest přijat.
Er ist angenommen.
Zpravodaj poslanec Pleva (čte):
Okresním výborům náleží k tomu dohlížeti, dle obdoby ustanovení § 100. obecního řádu ze dne 16. dubna 1864, aby obecní starostové jim podřízení přesně šetřili ustanovení tohoto zákona.
§ 8. Die Bezürksausschüsse haben, analog den Bestimmungen des § 100. Gem. -Ord. vom 16. April 1864 darüber zu wachen, daß von den
ihnen untergeordneten Gemeindevorstehern die Bestimmungen dieses Gesetzes genau befolgt werden.
Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo k čl. 8. ?
Verlangt Jemand das Wort zu § 8?
Jest přijat.
Er ist angenommen.
Zpravodaj poslanec Pleva (čte): § 9.
Trestní ustanoveni zákona tohoto vykonávati přísluší obecnímu starostvi společně se dvěma radními, §§ 62. a 65. řizení obecního) ve městech se zvláštním obecním řádem úřadu, který vykonává místní policii, dle předpisů v tom městě platných.
Na jich trestní nálezy lze si dále stěžovati k úřadům politickým, avšak c. k. místodržitelství jest při tom poslední instancí.
Pokuty připadnou místnímu fondu chudinskému té obce, v jejíž obvodu přestupek se stal.
Zde v čl. 9. stala se mýlka; má zde státi "místnímu fondu chudinskému té obce".
§ 9
Die Handhabung der Strasbestimmungen dieses Gesetzes steht dem Gemeindevorsteher in Gemeinschaft mit zwei Gemeinderäthen, (§§ 62. und 65 Gemeindeordnung) in den Städten mit eigenem Statut dem mit der Handhabung der Lokalpolizei betrauten Organe nach Maßgabe der in dieser Stadt geltenden Vorschriften zu.
Geden die Straferkenntnisse derselben geht der weitere Rechtszug an die politischen Behörden, wobei jedoch die k. k. Statthalterei die letzte Instanz bildet.
Die Geldstrafen fallen dem Lokalarmenfonde derjenigen Gemeinde zu, in deren Gebiete die Uibertretung begangen worden ist.
Nejv. maršálek zem.: Pan zpravodaj na to upozorňuje, že v českém textu nachází se chyba tisková, jelikož na místo slova "fondu chudinské" má státi "fondu chudinskému. "
Žádá někdo za slovo k čl. 9. ?
Verlangt Jemand das Wort zu § 9?
Jest přijat.
Er ist abgenommen.
Zpravodaj posl. Pleva:
§ 10.
Zemskému výboru přísluší právo rozpustiti ohledací komisi i před projitím doby, na kterou byla zvolena, a zaříditi její nové ustavení.
§ 10.
Dem Landesausschuß steht das Recht zu, die Beschau=Kommission auch vor Ablauf ihrer Funktionsdauer aufzulösen und die Neukonstituirung derselben zu veranlassen.
Nejv. maršálek z.: Žádá někdo za slovo k čl. 10?
Verlangt Jemand das Wort zu § 10. Derselbe ist angenommen.
Jest přijat.
Zpravodaj posl. Pleva:
Zákon tento nabude platnosti jeden rok po vyhlášení.
§ 11. Dieses Gesetz hat ein Jahr nach der Publikation in Kraft zu treten.
Verlangt Jemand das Wort zu § 11?
Žádá někdo za slovo k čl. 11 ? Jest přijat.
Er ist angenommen.
Zpravodaj posl. Pleva: § 12.
Mým ministrům orby a vnitřních záležitostí jest uloženo, aby zákon ten ve skutek uvedli.
§ 12. Mit dem Vollzuge dieses Gesetzes sind Meine Minister des Ackerbaues und des Innern beauftragt.
Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort zu § 12 ?
Žádá někdo za slovo k čl. 12 ?
Derselbe ist angenommen.
Jest přijat.
Zpravodaj posl. Pleva: Zákon daný dne... pro království České, jenž se týče licento vání býků plemenných. K návrhu sněmu Mého království českého vidi se Mi naříditi takto:
Gesetz
vom....
wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend
die Lizenzirung von von Zuchtstieren.
Uiber Antrag des Landtages Meines Kö-
nigreiches Böhmen finde ich zu bestimmen, wie
folgt:
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo stran nápisu a úvodu ?
Verlangt Jemand das Wort bezüglich des Titels und Einganges des Gesetzes ? Es ist nicht der Fall. Sie sind angenommen.
Jsou přijaty.
Zpravodaj poslanec Pleva: Komise se usnesla také na základě toho, aby se jednak účel tohoto zákona vyzkoumal a jednak aby se i některá další ustanovení učiniti mohla, na resoluci, již si dovolím sl. sněmu přečísti:
II. Slavný sněme račiž dále se usnésti takto:
Zemskému výboru se ukládá, aby prováděje § 6. tohoto zákona k tomu přihlížel, by ze strany komisí ohledacích podávaly se každoročně zprávy o tom, kterak se přítomný zákon provádí, jaký zejména jest počet krav a jalovic, jenž v jednotlivých okresích průměrně na jednoho plemenného býka připadá, a konečně kterak se účinky zákona toho ukazují, hledíc k žádoucímu zdokonalení chovu dobytka a vypěstování plemen.
O těchto věcech podávejž zemský výbor čas od času zprávu sl. sněmu.
II. Der hohe Landtag wolle ferner beschließen:
Der Landesausschuß wird aufgefordert, bei Ausführung des § 6. dieses Gesetzes darauf zu achten, daß von Seite der Beschau=Kommissionen alljährlich Berichte darüber vorgelegt werden, wie die Ausführung des vorliegenden Gesetzes gehandhabt wird, insbesondere wie groß in den einzelnen Bezirken die Zahl der auf einen lizenzirten Zuchtstier durchschnittlich entfallenden Kühe und Kalbinen ist, und schließlich, welche Wirkung das Gesetz in Bezug auf die wünschenswerthe Vervollkommnung und die Aufzucht passender Viehracen äußert.
Hierüber hat der Landesausschuß von Zeit zu Zeit dem hohen Landtage Berichte zu erstatten.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k resoluci ?
Verlangt Jemand das Wort zu der beantragten Resolution?
Dieselbe ist angenommen.
Jest přijata.
Zpravodaj posl. Pleva: Dovoluji si učiniti návrh, aby slavný sněm ráčil ihned ve třetí čtení tohoto zákona vejiti.
Nejv. maršálek zemský: Pan zpravodaj navrhuje, by se přešlo ihned ku třetímu Čtení tohoto zákona.
Der Herr Berichterstatter beantragt, der hohe Landtag wolle sofort zur dritten Lesung übergehen.
Ich werde diese Froge zur Abstimmung bringen.
Předložím tuto otázku k hlasování a žádám pány, kteří k tomu přisvědčují, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche zustimmen, die Hand zu erheben
Jest přijato.
Es ist angenommen.
Nyní dám hlasovati o tom, zdali sl. sněm přijímá osnovu zákona ve třetím čtení.
Žádám ale pány poslance, by ráčili zaujati svá místa
Ich ersuche die Herren ihre Plätze einzunehmen.
Ich werde dem hohen Hause die Frage vorlegen, ob dasselbe den in zweiter Lesung angenommenen Gesetzentwurf in dritter Lesung annimmt.
Ich ersuche die Herren, Welche diese Frage bejahen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří k tomu přisvědčují, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.
Es ist angenommen.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskulturkommission über den Bericht des Landesausschußes Z 91. Ldtg. betrefkend die Regulirung des Saubaches durch, die Wassergenossenschaft Saaz-Stankowitz
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise zemědělské ku zprávě zemského výboru č. 91. sněm, ježto se týče upravení t. z. "Saubachu" družstvem Žatecko-Staňkovickým.
Zpravodajem jest posl. Fišera.
Zprav. posl. Fišera: Slalvný sněme! Ve zprávě, ježto se týče upravení potoku t. zv. Saubachu na Žatecku a v tisku v této slavné sněmovně v pravý čas rozdána byla, nebylo lze komisi zemědělské dle přidělených jí aktův jiného uvésti, nežli že věc tato, která již po třetí rok projednávána jest, dosud jest ponořena v proudu vyřizování kancelářského a jest tudíž oprávněno přání, aby záležitosť tato, tedy regulace a meliorace půdy naší děla se tempem co nejrychlejším a to nejen snad na papíře, ale i ve skutečnosti.
Sluší posléze ještě dodati, že právě v tyto dny došel výnos vys. c. k. ministerstva, kdež jsou dolíčeny poznámky, o nichž právě ve zprávě zmíněno jest vzhledem k jistým doplňkům a změnám, jakých na projektu nezbytně jest nutno vykonati a že nyní záležeti bude na tom, aby se odbývala komise za přítomnosti interessentů tak, aby všechny odchylky náležitě se zjistily a mohly sloužiti za podklad k vypracování a upravení projektu samého. To zajisté jest stadiem, kde skutečně sluší za to míti, že záležitosť ta bude konečně platně rozřešena.
Ze všeho toho, co uvedeno ve zprávě, dovoluje si komise navrhnouti následující:
Slavný sněme račiž tuto zprávu vzíti na vědomí a ji schváliti.
Der hohe Landtag wolle den vorstehenden Bericht zur genehmigenden Kenntniß nehmen.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort?
Komise navrhuje, by zpráva byla vzata na vědomí a schválena.
Die Commission beantragt:
Der hohe Landtag wolle den Bericht zur genehmigenden Kenntniß nehmen.
Ich ersuche die Herren, welche dem zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří tomu přisvědčují, by vyzdvihli ruku.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise zemědělské o petici okresního spolku hospodářsko-lesnického a lnářského v Trutnově za zřízení, vlastně podporování rolnické a lnářské školy v Trutnově.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung
ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskulturkommission über die Petition des Bezirksvereines für Land=, Forstmirthschaft und Flachsbau in Trautenau um Errichtung, beziehungsweise Subventionirung einer Acker= und Flachsbauschule in Trautenau.
Berichterstatter ist Fürst Ferdinand Lobkowicz.
Zpravodaj kníže Ferd, z Lobkowicz:
Slavný sněme ! Zpráva o této záležitosti nalezá se v rukou ctěných pánů a snad nebude třeba, abych dále šířil slov o této záležitosti.
Nebude snad také třeba, abych na to poukázal, že v nynější době, když rolník již z těch plodin, které se obyčejně v naší vlasti, pěstují uspokojivého důchodu nenalézá, musí, když všecky tyto plodiny v ceně nad míru v posledním čase klesly, hleděti na mnohých stranách na pěstování jiných druhů.
Tak vidíme, že z jedné strany se hledí na chmelařství, na pěstování vrby košikářské a zejména také na len.
Len se již ode dávna pěstuje v Čechách a také jest známo, že jakost českého lnu se úplně rovná jakosti venkovského, však nerovná se zacházení tímto lnem způsobu, jakým se zachází v jiných zemích; a to jest účel škol takových odborných, aby se šířila věda o tom, jak se tedy rationelně má s touto plodinou zacházeti a proto také zemský výbor - a zemědělská komise v této věci zemskému výboru přisvědčila - se na tom usnesl, aby se navrhlo sl. sněmu, by zařízení takovéto školy zejména v Trutnově bylo podporováno.
Ve zprávě ráčíte, pánové, nalézti veškeré důvody a nebudu se tedy do toho dále pouštěti.
Zemědělská komise se usnesla, by odporučila první návrh zemského výboru, který v plném též přijala.
Tento návrh si dovoluji přečísti, zní:
Zemskému výboru se ukládá, by pokračoval ve vyjednávání v příčině zřísení odborného vyučovacího ústavu v Trutnově, na kterém by se hlavně vyučovalo pěstováni a upravování lnu, a sice tím způsobem, aby, možno-li, tento ústav se otevřel počátkem školního roku 1887-88.
Co se týče druhého návrhu, pánové, tu zemědělské komisi se nevidělo přistou-
piti k návrhu zemského výboru, totiž na výši zemským výborem navrženou, nýbrž navrhuje zde poněkud menší cifry a sice proto, poněvadž se shledalo, že rozpočet byl příliš vysoko vzat a zemědělská komise jest přesvědčena že i těmito ciframi bude možno ústav jednak zaříditi a pak též v dostatečné míře vydržovati.
O tomto článku našich návrhů, jak jest zde vytištěn, nám již dnes nelze hlasovati protože včera při rozpočtu již pan zpravodaj Dr. Mattuš dotyčný návrh učinil a také sl. sněmem byl přijat.
Dovolím si jenom to včerejší přečísti. Rolnické škole v Trutnově povoluje se příspěvek zařizovací 2000 zl., vydržovací ročních 3000 zl. do 31. prosince 1891, ze kterého na rok 1887 do rozpočtu se klade 1000 zl. tedy úhrnem 3000 zl.
Jelikož to již bylo sl. sněmem přijato, tedy dle mého náhledu by odpadlo hlasování o tomto článku.
3. se navrhuje:
Zemskému výboru se ukládá, by u vys. ministerstva orby k tomu působil, aby ráčilo zařízení tohoto ústavu jakožto školu rolnickou a lnářskou povoliti a následkem toho upustiti od podmínky, by pouze absolventi hospodářské zimní nebo rolnické školy přijati býti mohli
K tomu si ještě dovolím přidati návrh který byl rozpočtovou komisí přijat a ku kterému též zemědělská komise pak přistoupila. Však již nebylo možno tento návrh do tisku dáti a dovoluji si jej ještě přečísti:
Zemskému výboru budiž uloženo, by při jednání o zřízení a podporování rolnické a lnářské školy v Trutnově o to dbal, aby se zřídil na tomto ústavě v přiměřené době roční theoreticko-praktický běh po krátký čas trvající pro pěstování lnu a techniku lnářskou, kterého by se mohli účastniti též absolventi jiných škol hospodářských, jakož i jíní frekventanti mající dostatečné předběžné vzděláni.
Pánové snad nebude třeba, abych tento návrh ještě dále odůvodňoval. Mluví již sám pro sebe.
Es ist nicht nothwendig in die weitere Begründung der Anträge einzugehen, indem der Bericht sich bereits seit gestern gedruckt in den Händen der Herren befindet.
Ich erlaube mir nur die Schlußanträge vorzulesen.
Der erste Theil der Anträge lautet:
Der hohe Landtag wolle beschließen:
I. Der Landesausschuß wird beauftragt, die Unterhandlungen Wegen der Errichtung einer hauptsächlich den Flachsbau und die Flachsbereitung berücksichtigenden Fachlehranstalt in Trautenan in der Weise fortzusetzen, daß die Eröffnung derselben womöglich mit Beginn des Schuljahres 1887 88 stattfinde.
Uiber den 2. Antrag entfällt meiner Ansicht nach die Abstimmung, nachdem gestern ein meritorisch gleich lautender Antrag, nur in der Stylisation etwas geändert und soweit die Vertheilung der Summe auf das heurige Jahr betrifft etwas von ihm abweichend von Seite des hohen Hauses auf Antrag des Herrn Berichterstatters Dr. Mattuš angenommen wurde.
Dieser gestern angenommene Antrag lautet: Ter Ackerbauschule in Trautenau wird ein Errichtungsbeitrag von 2000 fl. und ein jährlicher Erhaltungsbeitrag bis 31. Dezember 1891 von 3000 fl. bewilligt und von dem Letzteren in den Voranschlag für das Jahr 1887 der Betrag von 1. 000 fl., daher im Ganzen 3000 fl. eingestellt
Diese Summen sind etwas niedriger, als die vom Landesausschusse beantragten, indem die Landeskulturkommission gefunden hat daß bei genauer Durchsicht des Voranschlages derselbe sich werde bedeutend reduzieren lassen und die Kommission die Hoffnung und feste Ueberzeugung hegt daß dadurch keinesfalls die Errichtung und der Bestand der Schule irgendwie gefährdet ist, indem es der Kommission sicher geschienen hat, daß Sie auch mit bedeutend geringerem Betrage ihr Auskommen finden werde.
Der dritte Antrag lautet:
III. Der Landesausschuß wird beauftragt, beim hohen Ackerbauministerium dahin zu wirken, daß dasselbe die Errichtung der Anstalt als Ackerban- und Flachsbauschule bewilligen, und demzuzolge von der Bedingung abstehen wolle, daß nur Absolventen einer landwirthschaftlichen Winter- oder einer Ackerbauschule, Aufnahme finden Sollten.
Als IV. Antrag hat die Budgetkommission noch den folgenden beschlossen.
Diesem Antrage ist die Landeskulturkommission beigetreten, es war aber nicht mehr möglich, denselben in Druck zu legen; deshalb erlaube ich mir denselben dem hohen Hause vorzulegen
,, Der Landesausschuß wird angewiesen bei der Verhandlung über die Errichtung und Subventionirung einer Ackerbau- und Flachsbauschule in Trautenau darauf Bedacht zu
nehmen, daß an dieser Anstalt in geeigneter Jahreszeit ein theoretisch-praktischer Kurs von kurzer Dauer für Flachsbau und Flachstechnik eingeführt werde, an welchem auch absolvirte Schüler anderer landwirthschaftlicher Lehranstalten, sowie auch sonst genügend vorgebildete Frequentanten theilnehmen könnten.
Ich glaube, der Inhalt dieses Antrages spricht schon für sich selbst und es ist nicht nothwendig, daß ich denselben noch weiter unterstütze. Ich behalte mir daher vor, falls Jewand der Herren in der Beziehung noch etwas einzuwenden hätte, am Schluß den Standtpunkt der Kommission klar zu legen.
Nejv. maršálek zem.: K tomuto předmětu přihlásil se ke slovu pan poslanec Dr. Porák.
Dávám jemu slovo.
Abg. Dr. Porák: Hoher Landtag! Ich habe mich zu diesem Antrage zum Worte gemeldet, weil der Abgeordnete für Trautenau gegenwärtig an den Sitzungen nicht Theil nimmt und weil ich aus früheren Zeiten als Bürgermeister und Obmann der Bezirksvertretung und auch als früherer Vertreter und Landtagsabgeordneter von Trautenau außer meinem Interesse für die Stadt und den Bezirk auch die dortigen Verhältgiße genau kenne, daher in dieser Frage ein sachgemäßes Wort mitsprechen kann. (Výborně !)
Die zweite Ursache, warum ich mich zum Worte melde, ist, weil ich eben in Trautenau durch mehrere Jahre den ganzen Bedarf an Flachs für die größte Flachsspinnerei Oesterreichs, sowohl im In- als im Auslande besorgt habe.
Es ist hier schon in diesem hohen Hause die Krisis öfter besprochen worden, welche der heimischen Landwirthschaft in Folge der nicht lohnenden Preise der der Körnerfruchte, sowie der Zuckerrübe droht und auch schon hereingebrochen ist.
Zur Hebung dieser Krisis ist ein wesentliches Mittel ein vermehrter und verbesserter Flachsbau, dann das Gebiet des Flachsbaues läßt eine wesentliche Ausdehnung und auch Fortschritt zu.
Der Verbrauch an Flachs ist ein höchst bedeutender, indem davon die mechanischen europäischen Flachsspinnereien an 5 Millionen Meterzentner im Werthe von 250 Millionen Gulden jährlich verbrauchen. Unser einheimischer Flachsbedarf, das ist der Consum der österreichischen Flachsspinnereien, beziffert sich jährlich
auf 450. 000 Meterzentner; der Hausbedarf und Haudrverkerbedarf auf 50. 000 Meterztnr. der Export auf 40 000 Meterzentner zusammen 540. 000 Meterzentner
Die Landwirtschaft sollte sich somit sehr anstrengen, damit sie zur Deckung dieses großen europäischen Ftachsbedarfes lebhaft in Mitkonkurrenz trette. Nach den letztjährigen statistischen Daten werden jährlich aus dem Auslande 300. 000 Meterzentner eingeführt und für dieses Quantum wird ein Betrag von über 130 Millionen Gulden in das Ausland baar jährlich bezahlt.
Wenn nun diese 300. 000 Meterzentner producirt werden würden, so würde eben dieser Betrag im Inlande ganz erhalten werden können und daß dies, meine Herren, nicht nur möglich, sondern auch leicht realisirbar ist, ergibt sich aus folgender Aufstellung:
Auf einen Hectar mit Lein bebauten Ackerlandes Werden bei einem rationellen Ackerbau 7 Meterzentner gebrechten spinnfähigen Flachses gewonnen.
Um nun diesen Mehrbedarf von 300. 000 Zentner in Böhmen, Mähren und Schlesien zu erzeugen, muß 42. 800 Hektar oder 429 Quadrat-Kilometer Ackerland unter Flachs= kultur gestellt werden und dabei würde die Kultiviirung der Cerealien und der Körnerfruchte und anderer Feldfrüchte nicht wesentlich beeinflußt Werden. Denn die räumliche Ausdehnung in Böhmen und Schlesien, für welche Provinzen dieser Flachs am meisten importirt wird, ist fähig, dieses fehlende Quantum zu erzeugen.
Die räumliche Ausdehnung dieser Länder beträgt. Die Fläche von Böhmen 52. 000 Quadratkilometer im Ganzen, davon 50 Pzt. Ackerland. Die Fläche von Mähren 22. 000 Quadr. -Km., davon 46 Pzt, in Schlesien 5000 Quadr. -Kil. und davon 43 Pzt Ackerland, somit haben wir in den 3 Ländern 38. 000 Quadr. -Km. Wenn von diesen 38. 000 Quadr. -Km. zur Deckung des Ausfalles dieser 300. 000. Meter-Zentner 428 Quadr. -Kil. unter Flochskultur gestellt werden und die jetzt unter Flachskultur stehenden 343 Quadr. -Km. Zugerechnet werden, so werden 77 l Quadr. -Km. bebaut und das sind leine 2 Pzt. von der Ackerlandfläche dieser 3 Länder, während in Belgien, wo die Fachskultür in einem viel höheren Grade besteht, volle 4 Pzt. von der gesammten Ackerlandfläche dem Fuchsbau gewidmet werden.
Der Flachs gedeiht in Böhmen, Mähren und Schlesien in: jeder Tiefe und in jeder
Höhenlage, wenn nur das Feld gehörig bebaut wird und wenn der Anbau mit Berücksichtigung der örtlichen, klimatischen Verhältnisse rationell bestellt wird.
Der Nutzen, den der Flachsbau bringt, ist ein bedeutender Es werden nämlich per Hektar 7 Meter-Zentner Flachs erzeugt und dieses Erträgnis der Vodenernte für Flachs wird wesentlich erhöht durch die Ernte des Leinsamens, und zwar per Hektar um 40 bis 60 fl., weil per Hektar 400 bis 600 Kilo Leinsamen erzeugt und per 100 Kilo 10-15 fl. bezahlt werden, wenn der Flachsstengel rationell gerostet wird und nicht, wie es bei uns geschieht, der Leinsamen auf der Wiese oder auf den Federn liegen bleibt.
Z toho vysvítá veliká důležitost této odborné školy, která by byla mateřskou školou pro vzdělání učitelů ve lnářství pro jiné hospodářské školy, které by také povznesly časem odborné vzdělání našich rolníků. Co se týče místa, tu musím upozorniti, že v Trutnově jest to nejvýhodnější místo pro tu školu odbornou, protože jest tam více nejrozsáhlejších prádelen. -
Tam se stavěla první přádelna r. 1834. Z této přádelny vyvinulo se do dneška 11 přádelen, které několika tisíc lidu zaměstnávají a jim obživu a práci dávají.
Bylo by si tudíž přáti, aby tato první odborná škola se i tam zřídila, a aby byla tak šťastna ve svých zdařilých výsledcích, jako byla první prádelna. (Výborně. ) Slavný sněm jest povolán, aby se o tuto odbornou školu zasadil a souhlasím s tím návrhem komise s tím jistým přesvědčením, že to bude zemi naší k velkému požehnání. Z toho ohledu odporučuji tento návrh. (Výborně, )
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo?
Verlangt noch Jemand das Wort ?
Jestli tomu tak není, prohlašuji debattu za ukončenou.
Ich erkläre die Debatte für geschloffen.
Přeje sobě pan zpravodaj slovo?
Zpravodaj kníže Ferd. Lobkowicz: Jelikož ctěný pan řečník nenamítá nic proti návrhu komise, nýbrž jej doporučuje tedy myslím, že není třeba, abych slov šířil, a dovoluji si vysloviti přání, aby slavný sněm návrhy přijal.
Ich erlaube mir nur den Antrag zu stel-
len, daß die Anträge der Kommission vom h. Landtage angenommen werden.
Oberstlandmarschall: Wir gehen zur Abstimmung über.
Nachdem der Herr Berichterstatter Namens der Kommission erklärt hat, daß über den Absatz II der Kommissionsanträge aus dem Grunde nicht mehr abzustimmen ist, weil der Inhalt desselben bereits bei der Budgetdebatte vorgenommen worden ist, was auch vollkommen richtig ist, so werde ich in folgender Weise abstimmen lassen:
Zuerst über den Absatz I der Kommissionsanträge, dann über den Absatz III, der selbstverständlich die Ziffer II erhält, und dann über den letzten ungedruckten Antrag der Kommission, welcher als Absatz III angereiht werden wird und den der Herr Berichterstatter im Laufe seiner Rede dem hohen Hause mitgetheilt hat.
Jelikož pan zpravodaj k tomu poukázal, že odstavec 2. návrhu komise již co do svého meritorního obsahu byl odhlasován při rokování o rozpočtu a že tedy hlasování o tomto odstavci odpadá, což jest docela správno, dám prvně hlasovati o návrhu, který má římské číslo L, pak o návrhu, který je v tištěné předloze pod číslem III. a který dostane následkem nastalé změny číslo II. a pak pod číslem III. dám hlasovati o návrhu, který není vytištěn, a který pan zpravodaj slavnému sněmu dodatečně sdělil. Činí se proti tomu způsobu hlasování námitka ?
Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben?
Není tomu tak a budu tedy tak pokračovati:
První odstavec zní:
Zemskému výboru se ukládá, by pokračoval ve vyjednávání v příčině zřízení odborného vyučovacího ústavu v Trutnově, na kterém by se hlavně vyučovalo pěstování a upravování lnu, a sice tím způsobem, aby, možno-li, tento ústav se otevřel počátkem školního roku 1887-88.
Der Landesausschuß wird beauftragt, die Unterhandlungen Wegen der Errichtung einer hauptsächlich den Flachsbau und die Flachsbereitung berücksichtigenden Fachlehranstalt in Trautenau in der Weise fortzusetzen, daß die Eröffnung derselben womöglich mit Beginn des Schuljahres 1887-1888 stattfinde.
Ich ersuche die Herren, welche dem zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří tomu přisvědčuji, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.
Es ist angenommen.
Nyní přijde odstavec III., který dostane číslo II.
Zemskému výboru se ukládá, by u vys. ministerstva orby k tomu působil, aby ráčilo zařízení tohoto ústavu jakožto školu rolnickou a lnářskou povoliti a následkem toho upustiti od podmínky, by pouze absolventi hospodářské zimní nebo rolnické školy přijati býti mohli.
Absatz III., jetzt II lautet:
Der Landesausschuß wird beauftragt, beim hohen Ackerbauministerium dahin zu wirken, daß dasselbe die Errichtung der Anstalt als Ackerbau= und Flachsbauschule bewilligen, und demzufolge von der Bedingung abstehen Wolle, daß nur Absolventen einer landwirthschaftlichen Winter= oder einer Ackerbauschule, Aufnahme finden sollten.
Ich ersuche jene Herren, welche diesem Absatze zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří souhlasí s tímto odstavcem, by vyzdvihli ruku. Jest přijat.
Er ist angenommen.
Třetí netištěný návrh zní: Zemskému výboru budiž uloženo, by při jednání o zřízení a podporování rolnické a lnářské školy v Trutnově o to dbal, aby se zřídil na tomto ústavě v přiměřené době roční theoreticko praktický běh po krátký čas trvající, pro pěstování lnu a techniku lnářskou, kterého by se mohli účastniti též absolvovaní žáci jiných škol hospodářských, jakož i jiní frekventanté mající dostatečné předběžné vzdělání.
Der dritte von der Kommission gestellte Antrag lautet:
Der Landesausschuß wird angewiesen, bei der Verhandlung über die Errichtung und Subventionirung der Ackerbau= und Flachsbauschule in Trautenau darauf Bedacht zu nehmen, daß an dieser Anstalt in der geeigneten Jahreszeit ein theoretisch praktischer Kurs von kurzer Dauer für Flachsbau und Flachstechnik eingeführt werde, an welchem auch absolvirte Schüler anderer Lehranstalten, sowie auch sonst hinreichend vorgebildete Frequentanten theilnehmen könnten.
Ich ersuche die Herren, welche diesem Absatz zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří se srovnávají s tímto odstavcem, by vyzdvihli ruku.
Jest přijat.
Er ist angenommen.
Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise zemědělské v příčině regulování Botiče.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskulturkommission betreffs Regulirung des Botičbaches.
Zpravodajem jest pan Dr. Herold, dávám jemu slovo.
Poslanec Dr. Herold: Slavný sněme ! Mám za to, že v obšírné zprávě zemědělské komise jsou všecky kroky uvedeny, které v příčině regulování Botiče již byly podniknuty a netřeba to ještě opakovati. Chci jenom ke dvěma momentům poukázati, že Botič ve svém toku má dvojí povahu; jednu povahu ryze zemědělskou, která se jeví v pustých krajinách a v nedostatku zavodňování a druhá jest povahou mnohem osudnější, totiž stav Botiče se stanoviska zdravotního. Mám za to, že není to třeba blíže vytýkati, a mám za to, že by to nebyl velký vtip, že by se nejlépe petice v příčině regulování Botiče měly psáti jeho vodou, poněvadž by se to příliš od inkoustu nerozeznávalo.
Ovšem že v případě regulování samotného je nutno rozřešiti dvojí otázku: a sice: má-li se toto regulováni provésti ve smyslu melioračního zákona, aneb, máli se provésti jakožto podnik kanalisační. Zeměd. komise rozhodnouti se nemohla, jelikož zde bylo dvojí dobrozdání a sice dobrozdání technické kanceláře zemědělské rady, kteráž pokládala za to, že upravení Botiče lze provésti s prospěchem jakožto podnik meliorační, a poněvadž tu bylo dále dobrozdání technické kanceláře pro stavby vodní, která zase má za to, že takovéto provedení regulování Botiče možné není.
Já ovšem se mezi tyto spory techniků míchati nechci, podotýkám ale, že zemědělská komise měla za to, že technická kancelář pro stavby vodní nemohla vyvrátiti tuto domněnku, že Botič lze upraviti jako podnik meliorační, poněvadž byla sdělána správa ta v 5 dnech a v 5 dnech přece není možné tak důležitou zásadní otázku technicky a odborně rozřešiti.
Z těchto příčin a z příčin, které ve zprávě jsou vyloženy, činí komise zemědělská následující návrh !
Slavný sněme, račiž zemskému výboru uložiti, aby projednav záležitost upravení potoka Botiče se stranami, jichž te týče, přičinil se k tomu u c. k. vlády, aby podnik tento byl uznán za podnik meliorační ve smyslu zákona ze dne 30. června 1884 č. 116 ř. z. a aby vzhledem na projektovaná opatření ku svádění horských bystřin podniku tomu zabezpečena byla z melioračního fondu říšského podpora 50 procent potřebného nákladu, eventuelně, aby přičinil se k tomu, by vůbec bylo zjištěno uhražení z prostředků místních a za podpory zemské a státní a aby na základě tohoto vyjednávání definitivní projekt vypracovati dal a v nejblíže příštím zasedání o tom zprávu a konečné návrhy ve příčině upravení Botiče podal.
Tímto návrhem byly by vyřízeny zároveň petice, které v té příčině sněmu došly a odporučuji tento návrh sl. sněmu k přijetí.
Landtagssekretär Höhm: Der hohe Landtag geruhe dem Lendesauschuße auszutragen, er habe nach Abschluß der unter Zuziehung der Interessenten zu pflegenden Verhandlungen bei der k. k. Regierung dahin zu wirken, daß dieses Unternehmen für ein Meliorationsunternehmen im Sinne des Gesetzes vom 30. Juni 1884 Z. 116 R. -G. -Bl. erklärt und daß demselben mit Rücksicht auf die projettirten Vorkehrungen zur Ableitung der Gebirgswässer aus dem Reichsmeliorationsfonde eine Subvention von 50 Pzt. des erforderlichen Aufwandes zugesichert werde, eventuell dahin zu wirken, daß überhaupt die Art und Weise der Deckung desselben aus Lokalmitteln unter Beitragsleistung von Seite des Landes und Staates sichergestellt werde und er habe auf Grund dieser Verhandlungen das definitive Projekt ausarbeiten zu lassen und in der nächsten Landtagssession Bericht zu erstatten und definitive Anträge betreffend die Regulirung des Botičaches zu stellen.
Dadurch werden unter Einem die Petitionen Z 780 ai 1885, Z. 115 ai 18851886 und Z. 581 ai 1887 und der Landesausschußbericht Ldtg. -Z 313 erledigt.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?
Verlangt Jemand das Wort ?
Jelikož nikdo za slovo nežádá, prohlašuji tištěný návrh komise za přijatý.
Nachdem Niemand das Wort verlangt,
erkläre ich den gedruckten Antrag der Kommission für angenommen.
Poslední předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro okresní a obecní záležitosti o zprávě výboru zemského v příčině žádosti rady král. hlav. města Prahy za změnu § 2 z. z. ze dne 5. prosince 1874 č. 92. z. z. o zřízení a vnitřním upravení knih pozemkových v království Českém
Letzter Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks= und Gemeinde= Angelegenheiten über den Bericht des Landesausschusses betreffend das Gesuch des Stadtrathes der kön. Hauptstadt Prag um Abänderung des § 2 des Gesetzes vom 5. Dezember 1874 Z. 92 L. =G. =Bl. betreffend die Anlegung und die innere Einrichtung der Grundbücher im Königreiche Böhmen.
Zpravodajem jest p. dr. Černý: dávám jemu slovo.
Zpravodaj dr. Černý: Slavný sněme! Záležitosť, o kterou se jednati má, přichází sem sice z popudu zastupitelstva obce Pražské, avšak není to nicméně záležitosť pouze lokální důležitosti, nýbrž záležitosť, která více méně dotýká se všech obcí i všech okresů království českého a velké částky soukromníků. Těm všem na tom záleží a záležeti musí, aby ty věci, které jsou často od pradávna jich majetkem, avšak při tom slouží veřejnému užíváni, jako jejich nepochybný majetek, také v evidenci byly zachovány a aby tím bylo uvarováno nebezpečí, že by takovýmto zanedbáním řádné evidence samo právo jednou mohlo zaniknouti.