Čtvrtek 12. července 1883

«Stenographischer Bericht

über die

VI. Sitzung der I. Jahressession des böhm.

Landtages v. Jahre 1883 am 12. Juli 1883.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Fürst Georg Lobkowicz.

Anwesende: der Oberstlandmarschall= Stellvertreter Dr. Waldert und die beschlußfähige Anzahl von Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Excellenz der Statthalter Baron Kraus und Statthaltereirath Friedrich Kmoch.

Beginn der Sitzung 11 Uhr 5 Min.

Stenografická zpráva

o

VI. sezení I. zasedání Českého sněmu r. 1883, dne 12. července 1883.

Předseda: Jeho Jasnost pan nejvyšší maršálek zemský Jiří kníže Lobkowicz.

Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka Dr. Waldert a poslanci v počtu k platnému usnášení se dostatečném.

Co zástupcové vlády: Jeho Exc. místodržitel baron Kraus a místodržitelský rada Bedřich Kmoch.

Zahájení sněmu o 11. hod. 5 min.

Inhalt: Präsidialmittheilungen.

Tagesordnung.

1.   Erste Lesung des L. =A. =B. mit d. Norm. = Schulfonds=Präliminare für das Jahr 1884. Landtag Z. 160.

2.    Erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem in der letzten Session nicht erledigten Berichte der Budgetcommission betreffend das organische Statut des Landes= Cultur=Ingenieur=Dienstes. Landtag Z. 9.

3.   Erste Lesung des L. =A. =B. mit dem in der letzten Session nicht erledigten Kommissionsberichte betreffend die Bauordnung für die königl. Hauptstadt Prag sammt Vororten, sowie die Bauordnung für das Königreich Böhmen. Landtag Z. 87.

4.   Wahl des Landesausschußes.

Obsah: Presidialní sdělení. Denní pořádek.

1.   První čtení zprávy výboru zemského s rozpočtem normálního fondu školského na rok 1884. (č. s. 160. )

2.   První čtení zprávy výboru zemského se správou budžetní komise v minulém zasedání nevyřízenou v příčině zřízení zemědělských inženýrů. (č. sněm. 9. )

3.   První čtení zprávy výboru zem-

ského se zprávou komise č. 224 sněm. v posledním zasedání sněmovním nevyřízenou týkající se stavebního řádu pro králov. hlavní město Prahu a předměstí, jakož i stavebního řádu pro království české. (čís. sněm. 87. )

4. Volba výboru zemského.

Nejv. maršálek zemský (zvoní): Jest dostatečný počet poslanců shromážděn, zahajuji tedy schůzi.

- Das hohe Haus ist beschlußfähig, ich eröffne die Sitzung.

Jednací protokoly třetího sezeni ze dne 7. července 1883 byly po čas jednacím řádem předepsaný k nahlédnutí vyloženy; pakli se nečiní proti nim námitka, budou prohlášeny za schváleny.

Die Geschäftsprotokolle der 3. Sitzung vom 7. Juli 1883 waren durch die von der Geschäftsordnung vorgeschriebene Zeit zur Einsicht aufgelegen, Falls gegen sie kein Einwand erhoben wird, würde ich dieselben für agnoszirt erklären. (Niemand meldet sich). Nachdem kein Einwand erhoben wird, erkläre ich diese Protokolle für agnoszirt.

Prohlašuji tyto protokoly za schváleny.

Es haben sich von den gewählten Kommissionen bereits konstituirt: die Petitionskommission, die Kommissionen für Gemeinde- und

Bezirksangelegenheiten, die Landeskulturkommission und die Schulkommission und zwar: In der Petitionskommission wurde gewählt: zum. Obmann Graf Ferd. Chotek, zum Obmannstellvertreter Dr. Graf, zu Schriftführern Dr. Sedláček und Herr Richard Müller.

In der Kommission für Gemeinde- und Bezirksangelegenheiten wurde gewählt zum Obmann Abg. Karl Fürst Schwarzenberg, zum Obmannstellvertreter Hr. Dr. Tittelbach, zu Schriftführern H. Dr. Funke und H. Franz Schwarz.

In der Landeskulturkommission wurde gewählt: zum Obmann H. Abg. Karl Fürst Schwarzenberg, zum Obmann-Stellvertreter Dr. Zunterer, zu Schriftführern die Herren Teklý und Dr. Schneider.

In der Schulkommission wurden gewählt: zum Obmann Abg. Richard Graf Clam-Martinitz, zum Obmann-Stellvertreter Dr. Schlesinger und zu Schriftführern der Herr Dr. Riedl und Herr Vikär Kubiček.

Ze zvolených komisí se ustavily petiční komise, komise pro okresní a obecní záležitosti, komise zemědělská a komise školní a sice: v komisi petiční zvolen za starostu hrabě Ferd. Chotek, za náměstka Dr. Graf, za zapisovatele Dr. Sedláček a Richard Můller,

v komisi pro okresní a obecní záležitosti zvolen za starostu JJ. Karel kníže Schwarzenberg, za starostova náměstka Dr. Titlbach, za zapisovatele Dr. Funke a p. Schwarz Frant.,

v komisi pro záležitosti zemědělské: za starostu Karel kníže Schwarzenberg, za náměstka Dr. Zunterer, za zapisovatele Teklý a Dr. Schneider,

v komisi školní zvolen předsedou hrabě Richard Clam-Martinic, za náměstka Dr. Schlesinger, za zapisovatele prof. Riedl a vikář Kubíček.

Das Wahlergebnis für die in der letzten Sitzung beschlossenen Kommissionen ist folgendes:

In die Kommission für die Revision des Heimathsgesetzes wurden gewählt: Von der Curie des Großgrungbesitzes bei Abgabe von 44 Stimmzetteln Heinrich Graf Clam-Martinitz, Ferdinand Chotel, Ritter Friedrich von Kleist, Dr. Schmidt und Alois Mündl, jeder mit 44 Stimmen.

Von der Curie der Städte und Industrialorte bei Abgabe von 57 Stimmzetteln Dr. Elger, Kopper, Richard Müller, Stiebitz und Vogel jeder mit 57 Stimmen.

Von der Curie der Landgemeinden bei Abgabe von 45 Stimmen Herr Dr. Bráf, Hartl, Dr. Machek, Pleva und Schöne, jeder mit 45 Stimmen.

Výsledek voleb do komisí v posledním zasedání usnešených je následující:

v komisi pro revisi zákona o právu domovském zvoleni v kurií velkostatkářské, ve kteréž odevzdáno 44 hlasů, pan hrabe Jindřich Clam-Martinic, hrabě Ferd. Chotek, Bedřich Kleist, Dr.. Schmidt, Alois Mündl,.

v kurii měst a míst průmyslových odevzdáno 57 hlasů, a zvoleni jsou Dr. Elger, Kopper, Richard Müller, Stiebitz a Vogel, každý 57 hl.

v kurii obcí venkovských odevzdáno 45 hlasů a zvoleni jsou Dr. Bráf, Hartl, Dr. Machek, Pleva, Schöne.

Do komise pro záležitosti káznice zvoleni jsou a sice:

v kurii velkostatkářů odevzdáno 48 lístků a zvoleni byli p. svob. pán Václav Petr Dobřenský, velmistr Frant. Huspeka, hrabě Karel Ervín Nostic, Jan Nolč, a rytíř Gustav Widersperg 48 hl.

v kurii měst a míst průmyslových odevzdáno 57 hlasů, zvoleni byli pp. Friedrich. Richter Josef, Rössler, Salaschek, Dr. Zunterer, každý 57 hlasy,

v kurii obcí venkovských odevzdáno 45 lístků a zvoleni Dr. Jansa, Morávek, Dr. Svátek, Šabata a Václavík, každý 45 hl.

In die Kommission für die Angelegenheiten der Correctionsanstalt wurden gewählt: von der Curie des Großgrundbesitzes bei Abgabe von 48 Stimmzetteln die Herrn Wenzel Peter Dobřenský, Generalgroßmeister P. Huspeka, Earl Erwein Graf Nostitz, Hugo Nolč, Johann Ritter Wiedersperg.

Von der Curie der Städte und Industrialorte bei Abgabe von 57 Stimmzetteln die Herrn Friedrich, Richter Josef, Rössler, Salaschek Dr. Zunterer jeder mit 57 Stimmen.

Von der Curie der Landgemeinden bei Abgabe von 45 Stimmen die Hrn. Dr. Jansa, Morávek, Dr. Swatek, Sabata, Vaclavik, jeder mit 45 Stimmen.

Ich ersuche die gewählten Kommissionen sich nach der heutigen Landtagssitzung zu fon-

stituiren und mir das Ergebnis bekannt zu geben.

Žádám zvolené komise, aby se ustavily hned po sezení sněmovním a výsledek mně ráčili oznámiti a sice přikazuji komisi pro zákon domovský bureau č IV. a pro záležitosti káznice č. VIII.

Ich weise der Kommission für die Revision des Heimathsgesetzes das Departement IV., der Kommission für die Angelegenheiten des Zwangsarbeitshauses das Departement VIII. an

Pan poslanec Neubauer žádá za dovolenou na 4 neděle.

Der Herr Abg. Neubauer ersucht um einen vierwöchentlichen Urlaub.

Jelikož to přesahuje dobu, na kterou ve vlastní působnosti mohu dovolenou dáti, dovoluji si předložiti otázku tuto sl. sněmu.

Nachdem ein vierwöchentl. Urlaub die Frist, bis zu welcher ich nach dem mir zustehenden Rechte Urlaubsbewilligungen ertheilen kann, überschreitet, so lege ich diese Angelegenheit dem h. Hause zur Entscheidung vor.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by panu poslanci Neubauerovi byla dána čtyřnedělní dovolená, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche diejenigen Herren, welche dem Abg. Neubauer einen 4wöchentlichen Urlaub ertheilen, die Hand zu erheben (Geschieht).

Dovolená jest udělena.

Der Urlaub ist ertheslt.

Mimo to si dovoluji sděliti následující:

Der Herr Abgeordnete Dr. Schneider hat im telegrafischen Wege angezeigt, dass er ernstlich erkrankt ist, und entschuldigt sich in Folge dessen von der heutigen Sitzung.

N. maršálek z. P. poslanec dr. Schneider oznámil cestou telegrafickou, že se roznemohl a žádá za omluvu.

Žádám by byl sdělen sl. sněmu seznam spisů došlých, a kterak s nimi bylo naloženo.

Ich ersuche, dem hohen Hause mitzutheilen, in welcher Weise mit dem Einlauf verfügt worden ist.

Sn. sekr. Sládek: Komisi pro okresní a obecní záležitosti byly přiděleny:

č. 16. Zpráva zemského výboru se zprávou komise pro obec. a okres. zálež. v příčině přiznání práva volebního inženýrům diplomovaným, civil. technikům úřadně oprávněným atd.

č. 41. Zpráva zemského výboru se zprávou komise pro věci okresní a obecní v minulém zasedání nevyřízenou, o žádosti obce Dol. Chobolic, za vyloučení několika pozemků z obce Liběšické.

č. 86. Zpráva výboru zemského o peticích obcí Rybnice a Kazňova za vyloučení ze soudního okresu Manětínského a přikázání k soudnímu okresu Královickému.

Dne 10. července komisi zemědělské přiděleno:

Č. 8. Zpráva výboru zemského se zprávou kom. zemědělské, v příčině zpráv o stavu hospodářských učilišť ve školním roku 1881-2 z fondu pro zeměvzdělání podporovaných.

č. 10. Zpráva výboru zemského se zprávou kom. zemědělské, v příčině zprávy komise hydrografické o činnosti její v roce 1881.

č. 46. Zpráva výboru zemského o petici zahradníků při rolnických školách v Chrudimi a v Hracholuskách, aby byli na roveň postaveni učitelům při rolnických školách definitivně ustanoveným.

č. 20. Zpráva výboru zemského se zprávou komise pro vysazování stromů alejních, v minulém zasedání nevyřízenou, o petici hospodářsk. spolku v Polici, v příčině vysazování železničních pozemků

č. 21. Zpráva výboru zemského o peticích několika okresních zastupitelstev za změnu předpisů cimentních.

č. 29. Zpráva výboru zemského se zprávou komise petiční o petici obce a průmyslnického i obchodního spolku v Malešově, čelící k tomu, aby tamní úřad poštovní šetřil rovnoprávnosti jazykové.

č. 44. Zpráva výboru zemského se zprávou komise petiční o peticích několika výborů okresních, za změnu předpisů cimentních.

č. 45. Zpráva zemsk. výboru se zprávou komise petiční v minulém zasedání nevyřízenou, o peticích okres. zastupitelstva v Hlinsku a několika hospodářských spolků, v příčině zamezení přílišného pití kořalky.

Der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten wurden zugetheilt. Z. 16 Landesausschußbericht mit dem in der vorjährigen Session nicht erledigten Berichte der Kommission für Gemeinde- und Bezirksangelegenheiten wegen Zuerkennung des Wahlrechtes für diplomirte Ingenieure, autorisirte Civiltechniker etc.

Z. 41. Landesausschußbericht mit dem in

der letzten Session nicht erledigten Berichte der Kommission für Gemeinde= und Bezirksangelegenheiten über das Gesuch der Gemeinden Niederkoblitz um Ausscheidung mehrer Grundstücke aus der Gemeinde Licheschitz.

Z. 86. Landesausschußbericht über die Petition der Gemeinden Ribnitz und Kaznau um Ausscheidung aus dem Gerichts bezirke Manetin und Zutheilung zum Gerichtsbezirke Kralowitz.

Der Landeskulturkommission wurden zugewiesen:

Z. 8. Landesausschußbericht mit dem in der vorjährigen Session nicht erledigten Berichte der Kommission für Gemeinde- und Bezirksangelegenheiten betreffend die Zustandsberichte der aus dem Landeskulturfonde dotirte landwirtschaftlichen Lehranstalten für das Jahr 1881-82.

Z. 10. Landesausschußbericht mit dem in der vor'ährigen Session nicht erledigten Berichte der Kommission für Gemeinde- und Bezirksangelegenheiten über den Jahresbericht der hydrographischen Commission pro 1881,

Z. 46. Landesausschußbericht mit dem in der letzen Session nicht erledigten Berichte der Petitionskommission über die Petition der Gärtner an den Ackerbauschulen in Chrudim und Hracholusk um Gleichstellung mit den definitiv angestellten Lehrern an Ackerbauschulen.

Der Petitionskommission wurden zugewiesen:

Z. 20. Landesausschußbericht mit dem in der letzten Session nicht erledigten Berichte der Kommission für Alleebäumepflanzung, über die Petition des landwirtschaftlichen Vereines in Politz betreffend die Bepflanzung von Eisenbahngrundstücken.

Z. 21. Landesausschußbericht über Petitionen mehrer Bezirksvertretungen um Abänderung der Aichungsvorschriften.

Z. 29. Landesausschußbericht mit dem in der letzten Session nicht erledigten Berichte der Petitionskommission über die Petition der Gemeinde und des Geverbe= und Handels= Vereines in Maleschov, betreffs Wahrung der sprachlichen Gleichberechtigung Seitens des dortigen Postamtes.

Z. 44. Landesausschußbericht mit dem in der letzten Session nicht erledigten Berichte der Petitions kommission über Petitionen mehrerer Bezirksausschüße um Abänderung der Eimentirungsvorschriften.

3. 45. Landesausschußbericht mit dem in der letzten Sejsion nicht erledigten Berichte der Petitionskommission über Petitionen der Bezirksvertretung Hlinsko, und mehrerer land-

wirtschaftlichen Bereine um Maßregeln gegen die Trunksucht.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche mitzutheilen, was im Drucke vertheilt worden.

N. maršálek z. Žádám, by bylo sděleno, co bylo v tisku rozdáno.

Sněm sekr. Sládek:

č. 13. Zpráva zems. výboru se zprávou komise pro vládní předlohu, v příčině zvelebení rybářství ve vnitrozemských vodách.

č. 229. Zpráva zems. výboru v příčině naložení s dotacemi na stavbu silnic v r. 1882 a 1883 povolenými.

Zpráva výb. zemsk. s osnovou zákona v příčině ustanovení placení výloh za ošetřování káranců v zemské káznicí české.

Pak stenografická zpráva IV. sezení a stenografická zpráva V. sezení.

Im Drucke wurde vertheilt:

Z. 13. Landesausschußbericht mit dem in der letzten Session nicht erledigten Berichte der Kommission über die Regierungsvorlage betreffend die Hebung der Fischerei in den Binnengewässern.

Z. 29. Landesausschußbericht über die Verwendung der Straßenbaudotationen für die Jahre 1882-1883.

Z. 230. Landesausschußbericht mit dem Gesetzentwurfe betreffend die Feststellung der Zahlung von Verpflegskosten für Corrigenden der böhm. Landeskorrectionsanstalt, dann der stenographische Bericht der 4. und der stenographische Bericht der 5. Sitzung.

Nejv. maršálek z. (zvoní): Nežli přejdeme k dennímu pořádku, dovoluji si jenom upozorniti, stranu záležitosti, která se nachází jako číslo IV. na denním pořádku, totiž stran voleb do zemsk. výboru na jistou formální stránku.

Ich erlaube mir, bevor wir zur Tagesordnung übergehen, einige kleine Bemerkungen bezüglich der als 4. Gegenstand aus der Tagesordnung stehenden Wahl in den Landesausschuß zu machen.

A sice především dovoluji si požádati pány verifikátory a sice netoliko ty, jichž jména se dnes nacházejí na denním pořádku napsána, nýbrž celý verifikační výbor, by byli k tomu přichystáni, súčastniti se při skrutiniu.

Ich ersuche die sämmtlichen Herren Mit-

glieder des Verifikationsausschußes, daher nicht bloß diejenigen, deren Namen heute sich auf der Tagesordnung besinden, bereit zu sein, bei der Wahl des Landesausschußes das Scrutinium zu führen.

Dále dovoluji si na to upozorniti, že jsem nařídil sněmovní kanceláři, by na místa, kde jednotliví páni se nacházejí, byly rosdány hlasovací lístky, jak pro každého pána k volbě bude zapotřebí. Pakli by se některý lístek buď byl pokazil, neb pakli by se snad při rozdávání lístků byla stala mýlka, upozorňuji na to, že se nacházejí ještě lístky reservní v zásobě, které se do té doby budou nacházeti na stole a může pak každý pán, který by si toho přál, z těchto lístků jemu potřebné vzíti.

Ich erlaube mir ferner darauf aufmerksam zu machen, daß die Lundtagskanzlei angewiesen worden ist, die Wahlzettel in der Weise unter die Mitglieder des hohen Hauses zu vertheilen, daß jeder Herr die für ihn entsprechenden Wahlzettel auf seinem Sitze disponibel habe. Sollte hiebei ein Irthum vorgefallen fein, oder sollte von Seite der Herren etwa wegen Beschädigung eines oder des andern Zettels ein Ersatz gewünscht werden, so erlaube ich mir darauf aufmerksam zu machen, daß auf dem Tische des Hanfes Vorrathszettel zur Deposition stehen, auf welche die betreffenden Namen eingeschrieben werden können.

Nejv. maršálek zemský. Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Erster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem Normalschulfondpraeliminar für das Jahr 1884. Der Herr Landesausschußbeisitzer Dr. Volkelt wird die Güte haben, das Referat zu erstatten.

L. =A. =Z. Dr. V o l k e l t. (liest) Hoher Landtag! Ter Laudesausschuß hat die Ehre in der Rebenlage, das im Einvernehmen mit dem k. k. Landesschulrathe verfaßte Präliminare des Normalschulfondes und der mit demselben zugleich verwalteten Stiftungen für das Jahr 1884 dem hohen Landtage zur verfassungsmäßigen Erledigung vorzulegen und hiezu nachstehenden Bericht zu erstatten:

A. Stistungsvermögen. Das Erforderniß des Stiftungsvermögens

stellt sich dermalen nur mit... 1506 fl.

gegen 6360 fl. im Jahre 1883 heraus;

während die Bedeckung sich mit. 2032 fl.

gegen 7971 fl. im Vorjahre beziffert

und es ergiebt sich hiebet ein Ueber-

schuß per.......... 526 fl.

Dieser gegen das Vorjahr bedeutend herabgeminderte Präliminarerfolg findet seinen Grund darin, daß über Initiative des Landesausschußes der k. k Landesschulrath und, insoweit es nicht Schulstiftungen betroffen hat, die k. k. Statthalterei im Laufe des letzten Jahres eine ganze Reihe von den bisher im Normalschulfonde verwalteten Stiftungen zur Ausscheidung aus dieser Verwaltung und Uebergabe derselben an die hiezu berufenen Organe beantragt hat, welchem Antrage auch der Landesausschuß nach Prüfung des Stiftungszweckes zum allergrößten Theile zu entsprechen sich veranlaßt gefunden hat.

Nach gänzlicher Durchführung der Ausscheidung, welche im Laufe des heurigen und des Präliminar=Jahres erfolgen dürfte, wird sich daher die Verwaltung des Normalschulfondes nur auf die eigentlichen Schulstiftungen beschränken, deren Zahl voraussichtlich dann eine ganz geringe sein wird.

Das Stiftungsvermögen beträgt dermalen

nur noch.....48. 302 fl. 55 4/10 kr.

gegen......176. 802 fl. 67 8/10 kr.

im Jahre 1883.

B. Freies Vermögen.

Bei der Rubrik I.,, Lehrergehalte, " des Erfordernisses desfreien Vermögens des Normalschulfondes wird, entsprechend dem faktischen Bedarfe ein Betrag pr....... 15. 345 fl. - kr.

gegen.......16 963 fl. 47 kr.

präliminirt, welche geringere Präliminirung neuerdings von dem Bestreben des k. k. Landesschulrathes Zeugniß giebt, diese Erfordernißrubrik möglichst zu restringiren.

Durch Entfall der vom hohen Landtage nur bis zum Jahre 1883 inclusive bewilligten Subventionen zur leichteren Erhaltung mehrer israelitischer und protestantischer Privatschulen ist bei der Erforderniß=Rubrik II. "Dotation der Lehrkörper" lediglich der Betrag pr...., 7266 fl. 57 1/2 kr.

gegen....... 11296 fl. 57 1/7 kr.

im Vorjahre - zu präliminiren, da entsprechend der Resolution des hohen Landtages

in dieser Rubrik nur jeue Subventionen zum Ausdrucke zu kommen habeu, welche im Grunde eines speciellen Rechtstitels vom hohen Landtage bewilligt wurden.

Wenn nichtsdestoweniger für die PrivatMädchenschule in Kuttenberg, wie bisher die Subvention pr.... 2400 fl. präliminirt wird, so dürfte auch dermalen noch jener Opportunitätsgrund maßgebend sein, welchen der Landesausschuß bei seinen früheren Berichten diesfalls hervorgehoben, und auf Grund dessen sich der hohe Landtag bewogen gefunden hat, dkese Subvention zu bewilligen. Im Uebrigen wird sich der Landesausschuß aus den abgesonderten, vom Landesausschule über die Petition der Oberin des Ursulinerinenklosters in Kutteuberg um Weiterhelassung dieser Subvention erstatteten Bericht und den darin enthaltenen Antrag berufen.

Nachdem der k. k Landesschulrath der vom Landesausschuße beantragten weiteren Reducirung der Zahl der halben Landesstipendien für Lehramtscandidaten um 25 Platze, zugestimmt hat, wird in der Rubrik III "Stipendien" lediglich der Betrag für 100 Stiftungsplätze mit 10. 000 fl. präliminirt, so daß sich das Erforderniß dieser Rubrik binnen zwei Jahren auf die Halste des ursprünglichen Bedarfes reducirt hat.

Rubrik IV. des Erfordernisses ad a) und b) "Ständigc und veränderliche Aashilfen" weist einen höheren Präliminarbetrag,

nämlich ........ 3205 fl.

gegen..........1315 fl.

im Vorjahre aus.

Zur Rechtfertigung dieser erhöhten Dotation beehrt sich der Landesausschuß anzuführen, daß von Seite des k. k. Landesschulrathes in den letzten Jahren an den Landesausschuß eine ganze Reihe von Anträgen um Zustimmung zur Gewährung von Gnadenpensionenen aus dem Lehrerpensionsfonde auch in solchen Fällen gestellt wurden, wo die betreffenden Lehrpersonen oder deren Angehörige mit Hinblick aus die Bestimmungen der Pensionsvorschriften zwar keinen Anspruch auf eine Versorgung oder Unterstützung hatten, wo jedoch der Landesausschuß in Anbetracht theils der langjährigen, verdienstvollen, wenn auch nicht anrechenbaren Dienstzeit und vorgerückten Alters, theils der großen Nothlage der betreffenden Lehrpersonen oder deren Angehörigen aus Humanitätsrücksichten sich bestimmt gesunden hat, diesen Anträgen, soweit thunlich, zu entsprechen.

Da aber der hohe Landtag sich wiederholt für die strikte Anwendung der Pensionsvorschriften und möglichste Schonung des Lehrer-

pensionsfondes mittelst mehrfachen Resolutionen. ausgesprochen hat, so erschien die Gewährung derartiger ständiger oder´einmaliger Unterstützungen aus dem ohnehin überlasteten Lehrerpen= sionsfonde von vornherein ausgeschlossen und eine andere Bedeckung geboten.

Nachdem der Normalschulfond nebst seinem eigentlichen früheren Zwecke - die Erhaltung der Normalschulen - auch die Versorgung und die Unterstützung der nach der politischen Schulverfassung pensionslosen Lehrpersonen und deren Angehörigen bezweckte und nachdem zu diesem Behuse alljährlich im Voranschlage des Normalschulsondes auch der Betrag pr. 1000 fl. präliminirt und vom hohen Landtage genehmigt wurde, so glaubte der Landesausschuß richtig zu handeln, wenn er derartige Gnadenpensionen und Unterstützungen an diese Dotation des Normalschulsondes zur Deckung verwiesen hat, welcher Anschauung auch der k. k. Landesschulrath, wie die Specification dieser Ersordernißrubrik zeigt, sich angeschlossen hat.

Um nun für derartige ausnahmsweise Fälle die entsprechende Vorsorge zu treffen, erlaubt sich der Landesausschuß die obenangeführte Erhöhung dieser Dotation zu beantragen und um die Einstellung des

Betrages pr........ 3205 fl.

für diese Rubrik das Ausuchen zu stellen.

Die übrigen Rubriken:

V.   "Steuern und Gaben",

VI.   "Pension für Lehrer",

VII.   "Pension für Lehrerinen". VIII. "Erziehungsbeiträge",

IX.   "Gnadengaben" und

X.   "Verschiedene Ausgaben" geben zu keiner Bemerkung Anlaß.

Hiernach beziffert sich das aus dem freinen Vermögen des Normalschulsondes pro 1884 zu bedeckende Er. forderniß mit... 38222 fl.

gegen.........44849 fl.

im Jalvre 1883.

Die Bedeckung dieses Erfordernisses stellt sich bei einem Vermögensstande

von...... 744748 fl. 93 3/10. nachstehend dar: I. Interessen v. Aktiv-Capitalien 31006 st. IL Schulgelder...... 219 fl.

III.   Beiträge....... 106 fl.

IV.   Gewinn aus dem SchulbücherVerzeichniße...... __ fl.

[V. Verlassenschaftsbeiträge... 50 fl.

VI.   Rechnungs- u. andere Ersätze - fl.

VII.   Verschiedene Einnahmen.            102 fl.

Summa..... 31483 fl.

Zu den Rubriken I, IV, V, VI und VII findet der Landesausschuß nichts zu bemerken. Hinsichtlich der Rubrik II, "Schulgelder" erlaubt sich der Landesausschuß hervorzuheben, daß diese Position das dem Normalschulfonde zukommende Drittel des an der PrivatMädchenschule in Kuttenberg eingehobenen Schulgeldbetrages betrifft, während die anderen Zweidrittel in den Religionsfond einfließen.

In Betreff dieses dem Normalschulfonde bis jetzt zukommenden Schulgelddrittels beehrt sich der Landesausschuß auf den bereits oben bezogenen abgesonderten Bericht, betreffend die Weiterbelassung der Subvention per 2400 fl. für die Privat-Mädchenschule in Kuttenberg sich zu berufen.

In Ansehung der Rubrik III. "Beiträge" und zwar ad a) "systemisirte" - hat der hohe Landtag den Landesausschuß beauftragt, bezüglich des Resultates der mit der Religionsfonds-Verwaltung eingeleiteten Verhandlung über die Flüssigmachung der bis zum Jahre 1870 aus dem Religionsfonde geleisteten und seither sistirten Beitrage lauf die Gehalte und Gehaltsergänzungen der Landschullehrer, insbesondere über die rechtliche Natur dieser Beiträge und die Gründe der Einstellung, in der nächsten Session Bericht zu erstatten.

In Befolgung dieses hohen Auftrages hat der Landesausschuß sich sowohl an den k. k. Landesschulrath, als den früheren Verwalter des Normalschul-Fondes, als auch an die k. k. Statthalterei, als Fondsbehörde mit dem Ansuchen um Eröffnung der Wohlmeinung gewendet, ohne daß jedoch bis zum Zeitpunkte der Erstattung dieses Berichtes diesem Ansuchen willfahrt worden wäre.

In Betreff der,, Bruderschaftsbeiträge" ad b) beehrt sich der Landesausschuß zu berichten, daß er mit Rücksicht aus die Geringfügigkeit der einzelnen Beiträge und den Umstand, daß die zahlungspflichtigen Parteien regelmäßig zur Einzahlung dieser Beiträge wiederholt erinnert werden müssen, an die k. k. Statthalterei das Ansuchen gestellt hat, insofern das Landesgesetz vom 11. Mai 1869 Nr. 87 L. -G. -Bl. betreffend die weitere Durchführung der Grundentlastung auf diese hypothekarisch sichergestellten Beiträge Anwendung findet, das Verfahren wegen Ablösung dieser Beiträge durch die zuständigen politischen Behörden erster Instanz durchführen zu lassen, und wird der Landesausschuß seinerzeit über das Resultat dieser Verhandlungen mitzutheilen nicht unterlassen.

Im Entgegenhalt des Erfordernisses

des freien Vermögens des Normalschulfon-

des pr..........38222 fl,

zur Bedeckung pr...... 31483 fl ergibt sich sonach ein Abgang pr. 6739 fl (gegen 12850 fl. im Jahre 1883), durch welche richtige Abgangsziffer der im Landesbudget vom Landesausschuß beantragte Zuschuß zum Normalschulfonde pr. 13500 fl. berichtigt Werden wolle wobei zur Aufklärung bemerkt wird, daß die Einstellung dieses höheren Abgangsbetrages aus dem Grunde erfolgte, weil zur Zeit der Zusammenstellung des LandesVoranschlages das Präliminare des NormalSchulfondes für das nächste Jahr noch nicht zur Ganze fertig gestellt war und daher aus die Ziffer des Vorjahres unter einermäßigen, durch die größere Dotation für Aushilfen bedingten Erhöhung derselben zurückgegriffen wurde.

Der hohe Landtag Wolle daher als Beitrag zum Normalschulfonde für das Jahr 1884 den nunmehr präliminarmäßig sichergestellten Abgang pr. 6739 fl. in das Landesbudget mit der bisherigen Verwahrung ausnehmen, daß zu dieser Beitragsleistung das Land nicht verpflichtet sei.

Schließlich erlaubt sich der Landesausschuß in Betreff der dem Normalschulfonde gehörigen Realitäten zu berichten, daß die auf der Kleinseite Prags gelegenen Realitäten und zwar:

Parc. Nr. 478-1 deutsche Lehrerbildungsanstalt und Hofraum NC. 528,

Parc. Nr. 271-2 Garten,

Parc. Nr. 468-1 Kindergartengebäude NC: 545, Bauparzelle,

Parc. Nr. 468-2 LehrerinnenbildungsAnstalt NC. 546, Bauparzelle,

Parc. Nr. 437 Kirchendienerswohnung, Bauparzelle,

Parc. Nr. 276 Garten, Grundparzelle

,,               ,,               ,,

277-1,,

,,                27- 2,,                      ,,

,,           277-3,,               ,,

,,                 277- 4             ,,                        ,,

,,                         277 -5                     ,,                                   ,,

354 Passage ans Grund der nunmehr rechtskräftig gewordenen Neuanlegung der Grundbücher für die. Katastral gemeinde Kleinseite-Prag und des hierauf verfaßten Landtafelextraktes als Eigenthum des Normalschulfondes vorgeschrieben sind, und daß der Landesausschuß bei der eigenthümlichen Lage dieser zwischen den anderen, dem Religions- und Studienfonde, dann

dem Besitzer der Schule Maria de Victoria und dem Prager Concretualkirchenfonde gehörigen Grundstücken sich befindlichen Realitäten sich bestimmt finden mußte, über Antrag der k. k. Statthaltern mehrere Servituten des Gehens und Fahrens zu Lasten dieses Eigenthumsrechtes des Normalschulfondes als des dienenden Gutes zuzugestehen, welche Servitutsrechte denn auch schon zur landtäflichen Einverleibung gelangten.

Im Grunde des verbücherten Eigenthumsrechtes des Normalschulfondes auf die Gebäude NE 528, 545 und 546 cum appert, in welchen die k. k. Lehrer- und Lehrerinnen-Bildungsanstalten untergebracht sind, konnte sich daher der Landesausschuß nicht bestimmt sinden, auf das vom k. k. Landesschulrathe gestellte Begehren um Zustimmung, beziehungsweise um Einholung der Genehmigung des h. Landtages zur Uiberschreibung dieser Entien auf das hohe Aerar einzugehen: vielmehr erachtete er es unter Widerlegung der diesfalls namhaft gemachten Gründe für nöthig, nunmehr allen Ernstes beim k. k. Landesschulrathe darauf zu dringen, daß diese Realitäten endlich dem Normalschulfonde, beziehungsweise dem Landesausschusse als dem gegenwärtigen Verwalter dieses Fondes übergeben werden; wobei er hinzufügte, daß er sich sonst genöthiget sehen würde, diesfalls weitere Maßnahmen zu treffen.

Der Landesausschuß erbittet sich demnach die Ermächtigung, für den Fall, als die k. k. Schulbehörden die Uibergabe verweigern sollten, die erforderlichen Maßnahmen einleiten, beziehungsweise den ordentlichen Rechtsweg betreten zu dürfen.

Betreffend die dem Normalschulfonde gehörigen Realitäten in der Altstadt-Prag und in Pardubitz wird der Landesausschuß erst dann in der Lage sich befinden, hierüber zu richten, wenn das Verfahren über die Neuanlegung der Grundbücher in diesen beiden Katastralgemeinden durchgeführt sein wird.

Indem der Landesausschuß endlich das Ansuchen stellt, diesen Bericht zur hohen Kenntnis zu nehmen, stellt er zugleich den Antrag, der hohe Landtag wolle den vorliegenden Voranschlag des Normalschulfondes und der mit demselben verwalteten Stiftungen für das Jahr 1884 nach verfassungsmäßiger Behandlung genehmigen.

In formali wird die Zuweisung des Gegenstandes der Budget-Commission beantragt.

Zemský výbor činí návrh. Sl. sněme račiž rozpočet normálního fondu školního

na rok 1884, i nadací fondem tím spravovaných zkoumati a schváliti.

V ohledu formalním navrhuje se, aby byla věc tato přikázána komisi rozpočtové.

Nejv. maršálek z. (zvoní). Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

(Nikdo).

Přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Zemský výbor činí návrh, aby předloha odkázána byla budžetnímu výboru.

Der Landesausschuß stellt den Antrag, die Vorlage an den Budgetausschuss zu verweisen.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí by vyzdvihli ruku.

(Stalo se).

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva výboru zemského se zprávou budžetní komise v minulém zasedání nevyřízenou v příčině zřízení zemědělských inženýrů.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem in der letzten Session nicht erledigten Berichte der Budgetkommission betreffend das organische Statut des LandeskulturIngenieurdienstes. Herr Dr. Schmeykal wird die Güte haben das Referat zu erstatten.

Res. L. -A. -B. Dr. Schmeykal. Mit dem Beschluße des hohen Landtages vom 9. Juli 1880 wurde dem Landesausschusse der Antrag des Abgeordneten Tilscher und Genossen betreffend die Vorlage des Entwurfes eines organischen Statutes für Landeskulturingenieure in Böhmen zugewiesen mit dem Auftrage über die Nothwendigkeit und die zweckmässige Organisirung des kulturtechnischen Dienstes Erhebungen zu pflegen und darüber Bericht und Antrag zu erstatten. In Befolgung dieses Auftrages hat nun auch der Landesausschuß im Laufe der Session vom Jahre 1882 seine Anträge dein hohen Landtage unterbreitet. Der Bericht des Landesausschusses wurde der Budgetkommission zugewiesen und auch diese legte dem Landtage einen fertigen und später in Druck gelegten Bericht und Antrag vor.

Es ist dieses Elaborat der Budgetkommission nicht zur Verhandlung im hohen Landtage gelangt und wird nun dasselbe in Folge

der Geschäftsordnung vorgelegt mit dem formellen Antrage, denselben der Budgetkommission zuweisen zu wollen.

Sněm. sekr. Sládek: činí se návrh, aby zpráva právě přednešená přikázána byla budžetní komisi.

P. Dr. R i e g e r. Prosím za slovo.

Nejv. maršálek: P. Dr. Rieger má slovo.

P. Dr. Rieger: Dovoluji si navrhnouti, aby tato záležitosť byla přikázána ještě jednou komisi pro zemědělství, poněvadž jest to záležitost odborná a uzná se snad potřeba, aby se něco v tom návrhu měnilo.

Ich beantrage, dass dieser Gegenstand der Commission für Landeskulturangelegenheiten zugewiesen werde.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Nachdem Niemand das Wort verlangt, erkläre ich die Debatte für geschlossen.

Prohlašuji debatu za skončenu a dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.

Dr. Schmeykal: Ich gebe als Berichterstatter des Landesausschusses die Erklärung ab, dass ich gegen diesen Antrag eine Einwendung zu erheben nicht finde.

Oberstlandmarschall: Wir übergehen nunmehr zur Abstimmung.

Der Landesausschuss stellt den Antrag, den Gegenstand der Budgetkommission zuzuweisen.

Dagegen hat Hr. Dr. Rieger den Antrag gestellt, den Gegenstand dem Landeskulturausschusse zuzuweisen, gegen welchen Antrag der Herr Vertreter des Landesausschusses keine Opposition erhoben hat.

Ich werde demnach über den Antrag des Hrn. Dr. Rieger als einen abändern Den zuerst abstimmen lassen, sollte er angenommen werden, so entfällt die Abstimmung über den Antrag des Landesausschusses, sollte er aber nicht angenommen werden, so werde ich über den Antrag des Landeausschusses abstimmen lassen.

Nejv. maršálek zem. Zemský výbor činí návrh, by byla záležitosť odkázána budžetnímu výboru. Naproti tomu činí p. dr. Rieger návrh, by byla odkázána výboru zemědělskému. Dám prvně hlasovat o návrhu p. Dra. Riegra, pak kdyby ten ne-

byl přijat, tedy bude hlasováno o návrhu zemského výboru, bude li ale přijat návrh Dr. Riegra, tedy odpadne hlasování o návrhu zemského výboru.

Žádám tedy pány, kteří s návrhem p. Dra. Riegra, by záležitost bylo odkázána výboru zemědělskému souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage des Hrn. Abg. Dr. Rieger zustimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht).

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Der dritte Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem in der letzten Session nicht erledigten Kommissionsberichte betreffend die Bauordnung für die königl. Hauptstadt Prag sammt Vororten sowie die Bauordnung für das Königreich Böhmen.

Třetí předmět je první čtení zprávy výboru zemského se zprávou komise číslo 224 v posledním zasedání nevyřízené, týkající se stavebního řádu pro královské hlavní město Prahu a předměstí, jakož i stavebního řádu pro království České.

Berichterstatter ist Herr L. =A. =B. Dr. Waldert.

L. =A. =B. Dr. W a l d e r t: Hoher Landtag!

In der Session des Jahres 1881 hat der hohe Landtag den Landesausschuss beauftragt, einen Entwurf für eine neue Bauordnung vorzulegen und dabei insbesondere eine Bauordnung für die königl. Landeshauptstadt Prag und eine Bauordnung für das flache Land zu entwerfen. Diesem Auftrage, ist der Landesausschuss nachgekommen, und es wurde der vom Landesausschusse selbst ausgearbeitete Gesetzentwurf von einer Enquetecommission einer Vorberathung unterzogen. Dieses Elaborat Wurde im Vorjahre dem Landtage vorgelegt, und es wurde eine Kommission von 15 Mitgliedern zur Vorberathung gewählt und diese Kommission hat den durchberathenen Entwurf dem hohen Landtage in der vorjährigen Session vorgelegt; allein zu einer Verhandlung im hohen Hause ist der Entwurf nicht gelangt. In Gemäßheit der Bestimmung des §. 86 G. =O beehrt sich daher der Landesausschuß diesen Commissionsbericht aus der vorjährigen Landtagsperiode dem hohen Landtage neuerlich vorzulegen mit dem Antrage, dass dieser Gegenstand einer Kommission von 15 Mitgliedern zugewiesen werde, in welche je 5 von jeder Curie zu wählen wären.

Sněm. sekr. Sládek: Výbor zemský činí návrh, aby zpráva právě přednesená přikázána byla zvláštní komisi 15 členů zvolené po 5 z celého sněmu.

Nejv. maršálek z. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort? (Niemand meldet sich).

Jelikož žádný nežádá za slovo, přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Zemský výbor činí návrh, by záležitost ta odkázána byla zvláštní komisi 15 Členné zvolené po 5 členech od každé kurie z celého sněmu;

Der Landesausschuss stellt den Antrag es möge der Gegenstand eine eigenen 156gliedrigen Commission zugewiesen werden, welche zu je 5 Mitgliedern von den Curien aus dem ganzen Hause gewählt werden.

Žádám pány, kteřís tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen. Der nächste Gegenstand ist die Wahl des Landesausschusses.

Příští předmět denního pořádku je volba zemského výboru.

Ich werde nur erlauben, in Kürze den Vorgang anzudeuten, in welchem die Wahl vorzunehmen sein wird.

Im Sinne der L. D. ist es nothwendig, dass 10 Wahlakte stattfinden u. z. die Wahl von 2 Landesausschussbeisitzern von der Curie des Großgrundbesitzes, für welche rothe Zettel vorbereitet sind, die Wahl von 2 Landesausschussbeisitzern aus der Curie der Städte und Industrialorte, für welche blaue Zettel vorbereitet sind, die Wahl zweier Landesaus schussbeisitzer aus der Curie der Landgemeinden, für welche grüne Zettel vorbereitet sind, die Wahl eines Landesausschussbeisitzers aus dem ganzen Hause, für welche weiße Zettel vor bereitet sind und die Wahl eines 2. Landesausschussbeisitzers aus dem ganzen Hause, für welche gleichfalls weiße Zettel vorbereitet sind.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP