Sobota 7. července 1883

Budgetcommission zur Vorberathung und Antragstellung zuzuweisen.

Slavný sněme! Za příčinou petice okresního výboru v Sušici za příspěvek zemský na stavbu železnice od hranic bavorských na Moravu, slavný sněm uváživ, že ve sněmovně poslanců sl. říšské rady v zasedání v r. 1882 byla c. k. vládou podána osnova zákona v příčině stavby železnic v západních a jižních Cechách, jakož i na Moravě na náklad státní, na který by také obě tyto země z vlastních prostředků přispívaly, usnesením ze dne 23. října 1882 prohlásiti ráčil, že jest ochoten podporovati spůsobem přiměřeným stavbu takových dráh z prostředků zemských, vyhradil si však, že výši tohoto příspěvku ustanoví tehdy, až předlohou c. k. vlády jemu bude poskytnuta možnost zcela posouditi věc tuto pro hospodářství důležitou.

Zároveň pak slavný sněm dotčenou petici odevzdal výboru zemskému s rozkazem, by jí tehdy opět předložil sl. sněmu, až bude sněmu podána vládní předloha v příčině stavby těchto dráh.

Dne 4 června t. r. došel sem přípis c. k, místodržitelství, spolu s osnovou zákona oběma sněmovnami sl. říšské rady souhlasně přijatou, jež se týče stavby příčné dráhy česko-moravské i pokládá sobě výbor zemský král. českého za česť vládní tuto předlohu i s řečenou peticí okresního výboru Sušického slavnému sněmu předložiti k ústavnímu řízení, zároveň pak činí návrh, aby vládní předloha tato byla přikázána komisi rozpočtové, by o ní rokovala a návrh podala.

Zemskému výboru ovšem stála otevřena dvojí alternativa: buď, aby prostě předložila tyto předlohy slavnému sněmu anebo aby vypracovala zvláštní osnovu zákona. Poněvadž však určitý rozkaz slavného sněmu minulého mela v ten smysl, že si slavný sněm ponechává výslovně, jakým spůsobem on chce stavbu této dráhy podporovati a nařídil dále, aby tato předloha opětně byla sněmu při příštím zasedání předložena, tedy měl zemský výbor za to, že se musí na tomto ustanoviti, a proto činí pouze návrh, aby tato předloha byla slavnému budžetnímu výboru odkázána.

Nejv. maršálek. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, prohlašuji debatu za skončenu.

Ich erkläre die Debatte für geschloffen.

Přejdeme k hlasováni.

Wir schreiten zur Abstimmung.

Zemský výbor navrhuje, aby předloha tato byla přikázána komisi rozpočtové, by o ní rokovala a návrh podala.

Der Landesausschuß stellt den Antrag, diese Vorlage der Budgetcommission zur Berathung und Antragstellung zuzuweisen.

Ich ersuche die Herrn, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Prosím pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku. (Stane se).

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Pánové! Dovoluji si na to upozorniti, že jest ještě několika pánům poslancům skládati slib.

Es haben noch einige Herren die Angelobung zu leisten, und zwar werde ich diese Angelobung jetzt am Schlusse der Sitzung vornehmen. Ich ersuche nur einen Augenblick noch sich zu gedulden, bis der Herr Landtagssekretär in der Lage sein wird die Namen vorzulesen.

Prozatím sobě dovoluji upozorniti na to, že po schůzi v kuriích se budou odbývati volby komisí.

Ich erlaube mir darauf aufmerksam zu machen, daß nach der Sitzung in den Curien Wahlen vorzunehmen sein werden.

A sice budžetní komise 21členná tedy z každé kurie 7 členů; komise pro hypoteční banku 15členná, tedy z každé kurie po 5 členech a komise v příčině dokončení záležitostí vyvazovacích 15členná, tedy taktéž z každé kurie 5 členů.

Ich erlaube mir darauf aufmerksam zu machen, daß nach der Sitzung in den Curien Wahlen vorzunehmen sind und zwar in jeder Curie 7 Mitglieder der Budgetcommission, 5 Mitglieder der Hypothekenbankcommission und 5 Mitglieder in die Commission betreffend den Abschluß der Grundentlastungsgeschäfte.

Ich ersuche, dass mir von Seiten der Curien nach durchgeführter Wahl die Mittheilung hierüber in das Präsidial=Bureau überbracht werde.

Žádám, by po ukončení těchto voleb mně výsledek těchto sdělen byl do presidialního bureau.

Ich ersuche ferner zur Beschleunigung der

Arbeiten, dafs sich die Commissionen sofort nach geschehener Wahl constituiren wollen.

Žádám, by komise po provedeni voleb se ráčili konstituovati. Co místnosti přikazuji pro budžetní komisi knihovnu

vedle zasedací síne zemského výboru. Pro patnáctičlennou komisi pro hypoteční banku bureau čís. 7, a pro komisi v záležitosti vyvazovací bureau čís. 8.

Ich ersuche die Commissionen sich gleich nach ihrer Wahl zu constituiren und weise denselben folgende Localitäten zu:

Die Budget-Commission constituirt sich im Bibliothek-Saale neben dem Sitzungs-Saale des Landesausschußes, die HypothekenbankCommission im Landtagsbureau Nr. 7.

und die Commission für Abschließung der Grundentlastungsgeschäfte im Bureau Nr. 8.

Wenn die Constituirung der Commissionen vollzogen sein wird, so wolle es gleichfalls gefällig sein mir die Mittheilung hievon in's Präsidial-Bureau zu überbringen!

Žádám, by výsledek konstituování komisí mně byl sdělen taktéž v presidialní bureau.

Přikročím nyní ke skládání slibu oněch pánů, kteří dnes budou vyvoláni.

Ich werde nun die Ehre haben, die Angelobung derjenigen Herren vorzunehmen, die heute dieselben abzulegen haben. Der Herr Landtags-Sekretär wird die Namen vorlesen und ich ersuche die Herren so wie gestern mittels Handschlag und deutlichen Aussprechens der Angelobungsworte die Angelobung zu leisten!

Pan tajemník bude předčítati dnes jména pánů a žádám každého, by hlasitě vyslovil formuli slibovací a mně podal ruky tak jako se to stalo včerejšího dne.

L. S. Sládek: liest: Sie werden als Landtagsabgeordneter in die Hände Seiner Durchlaucht des Herrn Oberstlandmarschalls an Eidesstatt geloben:

Seiner Majestät dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung ihrer Pflichten.

Učiníte co poslanec slib na místě přísahy v ruku Jeho Jasnosti nejvyššího maršálka zemského, že chcete jeho Veličenství Císaři pánu věrným a jeho poslušen býti, zákony zachovávati a povinnosti plniti.

Sn. sekr. Sládek. Jeho Jasnost kníže Frant. Lobkowicz.

Posl. kníže Fr. Lobkowicz. Slibuji.

Sn. sekr. Sládek. P. Dr. Grünwald.

Posl. Dr. Grünwald. Slibuji.

Sn. sekr. Sládek. Pan Dittrich.

Posl. Dittrich. Slibuji.

Sn. sekr. Pan rytíř Em. Skramlík.

Posl. Em. Skramlík. Slibuji. Sn. sekr. Sládek. Pan Dr. Žalud. Posl. Dr. Žalud. Slibuji. Sn. sekr. Sládek. Pan Reitler. Posl. p. Reitler. Slibuji. Sn. sekr. Sládek. Hrabě Jindřich Kolovrat-Krakovský.

Posl. J. Kolovrat-Krakovský. Slibuji. Sn. sekr. Sládek. Pan Dr. Trojan. Posl. Dr. Trojan. Slibuji. Sn. sekr. Pan Dimmer. Posl. Dimmer. Slibuji.

Oberstlandmarschall: Die nächste Sitzung findet Montag den 9. Juli statt.

Příští sezení bude v pondělí 9. července.

(Rufe Um wieviel Uhr?) Um 11 Uhr Vormittags.

O 11. hodině dop.

Na denní pořádek dávám: První čtení zprávy zemského výboru se zprávou komise pro obecní a okresní záležitosti v příčině vyměření přenešené působnosti obcí.

Erste Lesung des Landesausschußberichtes über den in der vorjährigen Session nicht erledigten Bericht der Commission für Bezirksund Gemeindeangelegenheiten wegen Präcisirung des übertragenen Wirkungskreises der Gemeinden.

2. Erste Lesung des L. -A. -Ver. über die Petition der Stadtgemeinde Cerhowitz um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Zbirow und Zuweisung zum Gerichts bezirke Hořowitz.

První čtení zprávy zemského výboru o petici městské obci Cerhovice za vyloučení ze soudního okresu Zbirovského a za přidělení k okresu Hořovickému.

3. Erste Lesung des L. -A. -Berichtes mit dem in der vorjährigen Session unerledigten Berichte der Com. für Bezirks- und Gemeindeangelegenheit über die Petition der Stadtgemeinde Zbraslawitz um Errichtung eines neueu Gerichtssprengels mit dem Amtssitze in Zbraslawitz.

První čtení zprávy zemského výboru o nevyřízené zprávě komise pro obecní a okresní záležitosti o petici městské obce Zbraslavice za zřízení nového okresu soudního se sídlem tamtéž.

4. Erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem unerledigten Berichte der Landeskultur Com. über die Verwendung der für das Jahr 1881 für Landesculturzwecke bewilligten Subvention pr. 5000 fl.

První čteni zprávy zemského výboru se zprávou komise zemědělské v příčině

vynaložení subvence 5000 zl. k účelům zeměvzdělání na rok 1881 povolené.

5. Erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem unerledigten Berichte der Landeskulturcommission über den Gesetzentwurf betreffend die Haltung von Zuchtstieren.

První čtení zprávy zemského výboru se zprávou komise zemědělské v příčině chovu býků plemenných.

6. Dann die erste Lesung des Landesausschußberichtes mit dem unerledigten Berichte der Schulcom um Einreihung von Schulgegemeinden in die höhere Lehrerclasse.

První čteni zprávy zemského výboru se zprávou školních obcí za vřadění do vyšších tříd platu učitelského.

Außerdem erlaube ich mit darauf aufmerksam zu machen, dass im Einlaufe eine gewisse Anzahl von Petitionen eingelangt ist und ich würde mir daher den Vorschlag zu machen erlauben, dass der h. Landtag eine Petitionskommission nach derselben Gepflogenheit wählte, wie es in den früheren Jahren der Faß war.

Dovoluji si na to upozorniti, že, jelikož jest značný počet peticí podán, že by bylo záhodno, aby sl. sněm ráčil zvoliti petiční komisi, které by pak veškeré tyto petice se odkázaly.

Wird dagegen eine Einsprache erhoben?

Odporuje někdo tomuto návrhu?

(Nikdo se nehlásí. )

Jelikož nikdo neodporuje, dám taktéž volbu petiční komise na denní pořádek příštího sezení.

Ich setze, nachdem keine Einsprache erhoben worden ist, die Wahl einer PetitionsCommission gleichfalls auf die nächste Tagesordnung u. erlaube mir zum Schluße als eventuellen Gegenstand auf die nächste Tagesordnung Wahlberichte zu setzen, unter der Voraussetzung, dass noch einige wenige Wahlberichte, die noch ausständig find, bis dahin vorbereitet sein werden.

Po případě, že ze strany zemského výboru budou se moci podati zprávy o volbách jichžto toliko malý počet není podán, dávám co poslední eventuální předmět na denní pořádek příštího sezení zprávy o volbách.

Prohlašuji sezení za skončeno.

Ich erkläre die Sitzung für geschlossen. (Schluß der Sitzung 12 Uhr 20 Min. )

(Sezení dokončeno 12 hod. 20 min. odpoledne).

Dr. Kieman, Verificator.

Carl Erwein Graf Nostic, Verifikator.

Dr. Herold, Verificator.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP