Pondělí 3. května 1875

Nejv. marš. zem.: Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben. (Geschieht. ) Er ist angenommen. -

Nun kommt der Zusatzantrag des H. Dr. Grégr zur Abstimmung, Welcher lautet: Der Jahresgehalt der Lehrer an den Volksschulen in Prag beträgt 800 st.

Sněm. akt. Sládek: Služné roční učitelů na národních školách v Praze obnáší 800 zl.

Oberstlandmarschall: Ich bitte diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

(Geschieht. )

ES ist die Minorität; er ist gefallen.

Ref. Dr. Ruß (liest: ) §. 20.

Für Lehrstellen an Bürgerschulen beträgt der Jahresgehalt eines Lehrers ohne Unterscheidung der eben erwähnten Klassen (§. 19) 800 st.

Sněm. akt. Sládek (čte): §. 20.

Pro učitelská místa škol. občanských činí roční služné učitele bez rozdílu tříd právě jmenovaných (§. 19. ) 800 zl.

Nejv. marš zem.: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht jemand das Wort? Diejenigen, die dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kdož jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

(Geschieht. ) Er ist angenommen.

Res. Dr. Ruß (liest): §. 21.

Andere Bezüge, welche dem Lehrer aus Verbindlichkeiten einzelner Personen, aus Stiftungen u. dgl. gebühren, stießen (vorbehaltlich der Wahrung

ihrer besonderen Bestimmung) in die Schulbezirkskasse.

Sněm. akt. Sládek (čte): §. 21.

Jiné příjmy peněžité, které, náležejí učiteli vycházejíce ze závazku stran, z nadání a t. d., jdou do pokladny okresu školního (při čemž zůstane vyhraženo, aby takové příjmy byly zachovány zvláštnímu účelu svému. ).

Oberstlandmarschall: Wünscht jemand zu §. 21 das Wort?

Žádá někdo k §. 21. za slovo?

Bitte, diejenigen, die dem Antrag der Kommission zustimmen, die Hand zu erheben.

Prosím, kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku. (Stane se. )

Er ist ange-

nommen.

Ref. Dr. Ruß (liest): §. 22.

Die veränderlichen Geldgaben sind mit dem Durchschnittserträgnisse der letztverflossenen drei Jahre sofort in einen fixen Bezug für Rechnung des Schulbezirkes umzuwandeln; Kollektoren bei den einzelnen Ortsinwohnern, Absammlungen von Neujahrsgeldern und dgl. dürfen nicht mehr stattfinden. §. 23.

Solange die Naturalgiebigkeiten nicht abgelöst sind, werden sie nach dem Durchschnitte der Marktpreise aus den Jahren 1834-1863 (nach Ausscheidung des Jahres mit den höchsten und jenes mit den niedrigsten Preisen) oder, wo keine Marktpreise ermittelt werden können, nach einer Abschätzung durch Sachverständige (unter Berücksichtigung der obigen Durchschnittszeit) in einen fixen Geldbezug für Rechnung des Schulbezirkes verwandelt.

Sněm. akt. Sládek (čte): §. 22.

Změnitelné dávky peněžité buďte podle průměrného užitku posledních tří minulých ročníků převedeny v stálý plat na účet okresu školního; sbírati u obyvatelů místních, vybírati novoroční koledy a t. d. příště nebude dovoleno.

§. 23.

Pokavad naturální dávky nebudou vyvazeny, mají býti převedeny v stálý příjem peně-

žitý na účet okresu školního podle průměru tržních cen z roku 1834-1863 (s vyloučením roku, kdy byly ceny nejvyšší a roku, kdy byly nejnižší), aneb kde tržní ceny nemohou býti vyšetřeny, podle odhadu předsevzatého od znalců (majíc zření k výše uvedenému času průměrnému).

Nejv. marš. zem.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht jemand das Wort? (Niemand. ) Bitte Diejenigen, welche die §. 22 und 23

in der vorgetragenen Fassung annehmen, die Hand

zu erheben.

Kteří jsou pro ty 2 články, nechť pozdvihnou ruce. (Stane se. )

Sie sind angenommen.

Ich meine, keinen Widerspruch zu erfahren, wenn ich nunmehr die Verhandlung abbreche. Ich habe dem h. Hause noch folgende Mittheilungen zu machen.

Die Kommission zur Berathung der Irrenhausangelegenheit hat sich konstituirt, und hat gewählt:

Zum Obmann H. Dr. Karl Lumbe, zum Obmannstellvertreter Ritter Jaksch, zum Schriftführer H. Herkner, als Kommissionslokale steht das Vorstandbureau des Departement Nr. 4 zur Dispolizion.

Sněm. akt. Sládek: Komise pro záležitost zemského blázince sestavila se a zvolila: za předsedu p. Dr. Lumbe, za místopředsedu ryt. Jaksche, a za zapisovatele p. Herknera.

Die nächste Sitzung findet morgen um 10 Uhr statt.

Auf der Tagesordnung steht:

1.    der Bericht des L. -A. über die Petition der Gemeindevertretung Desna, um Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst.

2.    Fortsetzung der Berathung des Gesetzentwurfes zur Regelung der Rechtsverhältnisse des Lehrerstandes an öffentlichen Volksschulen.

3.    Eventuell Fortsetzung der Berathung über den Gesetzentwurf betreffend den Schutz des Feldgutes.

Die Sitzung ist geschlossen.

Sezení jest ukončeno.

(Schluß "der Sitzung 3 Uhr. 30 Min. )

(Konec sezení o 3. hod. 30. min. )

Nadherný, Verifikator. Heinrich Frank, Verifikator. Dr. Robert Nittinger, Verifikator.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP