Čtvrtek 17. září 1874

Stenographischer Bericht

über die

III. Sitzung der dritten Jahres-Session des

böhmischen Landtages vom Jahre 1872, am

17. September 1874.

Stenografická zpráva

o

III. sezení třetího výročního zasedání sněmu českého od roku 1872, dne 17. září 1874.

Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlandmarschall Karl Fürst Auersperg.

Gegenwärtige: Der OberstlandmarschallStellvertreter Eduard Claudi und die beschlußfähige Anzahl von Landtags-Abgeordneten.

Am Regierungstische: Se. Exc. der k. k. Statthalter Philipp Weber Freih. von Ebenhof und der k. k. Statthaltereirath Eugen Ritter von Adda.

Beginn der Sitzung: 11 Uhr Vormittags.

Předseda: Jeho Jasnost nejvyšší maršálek zemský Karel kníže Auersperg.

Přítomní: Maršálkův náměstek Edvard Claudi a poslancové v počtu k platnému uzavírání dostatečném.

Co zástupce vlády: Jeho Exc. c. kr. místodržitel Filip Weber svob. pán z Ebenhofů a c. kr. místodržitelský rada Eugen rytíř Adda.

Sezení počalo v 11 hodin dopoledne.

Oberstlandmarschall: Die Sitzung ist eröffnet.

Náměstek nejv. marš. zemského: Sezení je zahájeno.

Oberstlandmarschall: Ich habe dem hohen Landtage folgende Mittheilungen zu machen: Die gestern gewählten Kommissionen haben sich in folgender Weise konstituirt:

1.   Die Kommission für Angelegenheiten des Volksschulwesens hat gewählt zum Obmanne Seine Excellenz Hrn. Dr. Ritter von Hasuer, zum Stellvertreter den Hrn. Rector magnificus Dr. Salesius Matter, zu Schriftführern Hrn. Dr. Zintl und Hrn. Dechant P. Husák.

2.   Die Kommission für die Eingaben betreffs Änderungen in den Vertretungsbezirken hat zum Obmanne gewählt Seine Exzellenz Hrn. Dr. Herbst, als Obmannsstellvertreter Hrn. Dr. von Wiener, als Schriftführer Hrn. Josef Theumer.

3.   Die Budgetkommission hat zum Obmanne gewählt Seine Exzellenz Hrn. Edlen von Plener, als Stellvertreter Hrn. Johann Ritter von Limbeck, als Schriftführer die Herren Dr. Grégr und Sobotka.

Náměstek nejv. maršálka: Komise, které včera zvoleny byly, ustavily se tímto spůsobem:

1.   V komisi pro záležitosti národního školství byl zvolen předsedou Jeho Excellence rytíř z Hasnerů, náměstkem pan rektor magnifikus Mayer, prvním zapisovatelem Dr. Zintl a pak P. Husák.

2.   V komisi na vyřízení žádostí podaných za příčinou, aby se staly změny v okresech zastupitelských a v okresech soudních, by] zvolen předsedou J. Exc. Dr. Herbst, náměstkem pan Dr. Wiener, zapisovatelem pan Josef Theumer.

3. V komisi budžetní zvolen byl předsedou J. Exc. pan z Plenerů, náměstkem pan Jan rytíř z Limbecků, zapisovatelem Dr. Grégr a pan Sobotka.

Oberstlandmarschall: Von den eignelaugten Eingaben erachte ich nachstehende der Budgetkommission zuzuweisen:

Landtagssekretär Schmidt (liest): 1. Bericht bes Landesausschußes betreffend die theilweise Besorgung der Buchbinderarbeiten für die Landesämter durch die Zwangsarbeitsanstalt.

3. Bericht des Landesausschußes über das Gesuch der Kongregation der barmherzigen Schwestern vom hl. Karl Borromäus um Erhöhung des Verpflegspauschales für die weiblichen Korrigenden in Řepy.

4. Bericht des Landesausschußes über ein neuerliches Gesuch der Kongregation der barmherzigen Schwestern vom hl. Karl Borromäns um dieselbe Pauschalserhöhung, beginnend mit dem l. Jänner 1874.

7.   Landesausschußbericht zu dem Gesuche des Landesbuchhaltungsoffizials Karl Utešil um Quinquennalzulage-Gewährung.

8.   Bericht des Landesausschußes mit dem Rechnungsabschluße des Adam Polak'schen Stiftungsfondes für studirende Techniker pro ao. 1873.

9.   Bericht des Landesausschußes über den Rechnungsabschluß des Gerstner'schen Stiftungsfondes pro 1873.

10.    Bericht des Landesausschußes über die Eingabe der Irrenhausdirektion, betreffend die Sandaushebung bei der Sluper Ökonomie.

13. Landesausschußbericht mit dem Rechnungsabschluße des Kaiser Leopold'schen Mädchenstiftungsfondes für das Jahr 1873.

16. Landesausschußbericht mit dem Rechnungsabschluße des Grundentlastungsfondes für das Jahr 1873.

17.   Landesausschußbericht mit den Rechnungsabschlüssen des Freiwilligen-Schützen- und Invalidenfondes pro 1873.

18.   Landesausschußbericht mit der Rechnung über die Landesvermögensgebahrung für das Jahr 1873 sammt den Spezialrechnungsabschlüssen für den Domestikalfond, Bubenčer Fond, den Landesfond, den Gebärhausfond, den Findelhausfond, den Irrenhausfond und den Zwangsarbeitshausfond.

19.   Bericht des Landesausschußes, betreffend die Leistung eines Beitrages jährlicher 5 st. zum Prager Armeninstitute von dem Hause Nr. 799 in ber Neustadt.

108.   Landesausschußbericht mit dem Rechnungsabschluße des Landeskulturfondes für das Jahr 1873.

109.  Landesausschußbericht mit dem Rechnungsabschluße des Propinationsentschädigungsfondes für das Jahr 1873.

110.   Landesausschußbericht mit dem Rechnungsabschluße des Normalschulfondes für das Jahr 1873.

114. Landesausschußbericht mit Eingabe der Direktion des Vereines zum Sohle entlassener Züchtlinge um Subvention für das Jahr 1875 pr. 500 st.

14. Landesausschußbericht mit dem Rechnungsabschluße des gräflich Straka'schen Stiftungsfondes pro 1873 für die Domänen Okrouhlic, Libčan und Oberweckelsdorf.

Čís. 1. Zpráva zemského výboru v příčině zhotovování prací knihařských v ústavu káznice pro potřebu úřadů zemských.

Čís 3. Též o žádosti kongregace milosrdných sester sv. Karla Borom. za zvýšení náhrady za ošetřování a stravování káranců v ústavě v Řepích.

Čís. 4. Též o obnovené žádosti nadjmenované kongregace za zvýšení tétéž náhrady, počínajíc již 1. lednem 1874.

Čís. 7. Též o žádosti oficiala při zemské účtárně Karla Utěšila za udělení kvinkvenálky.

Čís. 8. Zemský výbor předkládá účetní závěr pro r. 1873 nadace od A. Poláka založené pro. studující techniky, císaře Františka Josefa.

Čís. 9. Též předkládá účetní závěr pro rok 1873 nadace Gerstnerovské k schválení.

Čís. 10. Též o předloze ředitelstva blázince v příčině dobývání písku u hospodářství ve Slupech.

Čís. 13. Zpráva zemského výboru s účetním závěrem fondu nadace císaře Leopolda pro dívky za rok 1873.

Čís. 16. Zemský výbor předkládá účetní závěr fondu vyvazovacího za rok 1873.

Čís. 17. Zem. výb. předkládá závěr účetní fondu dobrovolníků a fondu vysloužilců na rok 1873.

Čís. 18. Též účet o správě zemského jmění v roce 1873 s podrobnými účetními závěrami fondu domestikalního, fondu bubenečského,

fondu zemského, fondu porodnice, fondu nalezince, fondu blázince a fondu káznice.

Čís. 19. Zpráva zemského výb. v příčině příspěvku ročních 5 zl. k chudinskému ústavu Pražskému z domu č. 799-11.

Čís. 108. Zpráva výb. zem. s účetním závěrem fondu pro zeměvzdělání na rok 1873.

Čís. 109. Též náhradního fondu propinačního na rok 1873.

Čís. 110. Též fondu normálního na rok 1873.

Čís. 114. Zpráva výb. zem o žádosti ředitelství spolku pro blaho propuštěných káranců za subvenci 500 zl. pro rok 1875.

Čís. 14. Zpráva výboru zemského s účetním závěrem o nadačním fondu hraběte Straky za rok 1873.

Oberstlandmarschall: Wenn nichts erinnert wird, so betrachte ich die Zutheilung dieser Eingaben an die Budgetkommission als genehmigt.

Da das nicht der Fall ist, so ist die Zuweisung genehmigt.

Nám. nejv. maršálka: Když žádná námitka se nenavrhuje, vyhlašují se za přijaté.

Oberstlandmarschall: Aus dem Tische des Hauses liegt eine Brochure mit Notizen bezüglich der Hypothekenbank zur gefälligen Benützung der Herren Abgeordneten auf.

Nám. nejv. maršálka: Na stole sněmovním vyložena jest brožura s poznámkami o hypoteční bance pro království České k volnému upotřebení.

Oberstlandmarschall: Wir übergehen zur Tagesordnung.

Nám. nejv. maršálka: Prvním předmětem denního pořádku je volba petiční komise.

Oberstlandmarschall: Der 1. Gegenstand ber Tagesordnung ist die Wahl ber Petizionskommission.

Abg. Jahnel hat sich zum Worte gemeldet, ich ertheile ihm das Wort.

Abg. Jahnel: Hoher Landtag! Es ist bisher die Gepflogenheit geübt worden, die Petizionskommission aus 9 Mitgliedern zusammenzusetzen, da die Kommission bei dieser Mitgliederzahl vollständig in der Lage ist, das ihr jeweilig zugewiesene Material zu bewältigen.

Ich halte dafür, daß somit der Antrag gerechtfertigt sein bürfte, den ich hiemit stelle, ber hohe Landtag wolle eine Petizionskommission, aus 9 Mitgliedern bestehend, zusammensetzen, von denen jede Kurie je 3 aus dem ganzen Hause zu wählen haben würde.

Sekr. Schmidt: Činí se návrh, aby petiční komise byla zvolena z 9ti členů, a sice po třech kuriemi.

Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort?

Prosím pány, kteří jsou pro návrh, aby pozdvihli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag find, die Hand zu erheben.

(Geschieht. ) Angenommen.

Ich bitte das h. Haus zur Wahl der Petizionskommission zu schreiten.

Nám. nejv. maršálka: Přikročuje se k volbě.

(Die Sitzung wirb unterbrochen. )

Oberstlandmarschall (läutet): Ich bitte das Resultat der Wahlen entgegenzunehmen, das Protokoll des Großgrundbesitzes weist nach, daß zur Wahl der Petizionskommission 54 Stimmzettel abgegeben wurden und es erscheint Fürst Schönburg mit 54, von Uager mit 54 und Freiherr von Mallowetz mit 53 Stimmen gewählt.

Aus der Kurie der Städte und Industrialorte wurden 42 Stimmzettel abgegeben und es erscheint gewählt Dr. Weeber, Hr. Jahnel und Hr. Frank mit je 41 Stimmen, in der Kurie der Landgemeinden wurden 31 Stimmzettel abgegeben und es erscheint gewählt Hr. Dr. Alter und Hr. Dr. Nittinger mit 31 und Hr. Aßmann mit 29 Stimmen.

Nám. nejv. maršálka: Volba do petiční komise vypadla takto:

Z kurie velkostatkářů odevzdáno bylo 54 hlasovacích lístků a obdržel p. kníže Schönburg 54 hlasů, p, z Ungerů 54 hl., baron Mallovetz 53 hlasů.

Z kurie měst odevzdáno bylo 42 hlasovacích lístků, a jsou voleni pan Dr. Weber, pan Jahnl. p. Frank 41 hlasy; z kurie venkovských obcí odevzdáno 31 hlasovacích lístků a zvoleni p. Dr. Alter, p. Dr. Nittinger 31 hlasy a pan Assmann 21 hl.

Oberstlandmarschall: Ich bitte die Kommission während der Sitzung noch sich als Kommission zu konstituiren und mich von dem Resultate in Kenntniß zu Setzen.

Nám. nejv. maršálka: Žádá se, by se komise konstituovala.

Oberstlandmarschall: Ich bitte nun den Einlauf mitzutheilen.

Landtagssekretär: Zum Landtage sind eingelaufen und zwar vorgelegt durch Hrn. Abg. Dr. Smeykal: 1. Petition der Stadtgemeinde Böhmisch-Leipa und mehrer Stadtgemeinden um Enthebung derselben von der Verpflichtung zur Erhaltung der städtischen Realmittelschulen.

Oberstlandmarschall: Wird der Schulkommission zugewiesen.

Landtagssekretär: 2. Abg. Bauriedl. Petition der landw. Vorschußkasse in Amplatz um gemeindeweise Zertheilung des Stammvermögens dieser Vorschußkasse.

Oberstlandmarschall: Wird der Petitionskommission zugewiesen.

Landtagssekretär: 3. Abg. Karl Aßmann. Petition der freiw. Feuerwehren zu Hermsdorf, Neustadtl, Politz, Sandan n. a. mit den Gemeinde-

vertretungen um Errichtung einer Landesfeuerversicherungsanstalt.

Oberstlandmarschall: Wird der Petitionskommission zugewiesen.

Landtagssekretär: 4. Abg. Rasp. Petition der ehem. Theilnehmer des Kuttenplaner Kont. Getreidefondes um Bewilligung zur Vertheilung des Fondsvermögens unter die einzelnen Gemeinden.

Oberstlandmarschall: Wird der Petitionskommission zugewiesen.

Landtagssekretär: 5. Abg. v. Dotzauer. Petition des pens. Aussehers der Landeskorrektionsanstalt Bernard Baier um Erhöhung feiner Personalzulage.

Oberstlandmarschall: Wird an die Budgetkommission gewiesen.

Landtagssekretär: 6. Abg. Meißler. Pet. der Gemeinde Kletschen um Abänderung mehrer §§. des Jagdgesetzes.

Oberstlandmarschall: Wird an die Petitionskommission gewiesen.

Sněm. sekr. Schmidt: 7. Posl. Mayersbach. Petice výboru kontribučenského fondu v Zlatníkách za ponechání z řečených fondů zařízených záložen v stavu nynějším.

Nejv. maršálek: Přikazuje se petiční komisi.

Sněm. sekr. Schmidt: 8. Týž. Petice městského zastupitelstva v Jilovém za zrušení platu školního.

Nejv. maršálek: Přikazuje se školní komisi.

Landtagssekr.: 9. Abg. Dr. Klier: Petition des Amtsdieners der Landesirrenanstalt Adal. Hron um Erhöhung seines Gehaltes:

Oberstlandmarschall: Wird der Budgetkommission zugewiesen.

Landtagssekr. 10. Abg. Ritt. von Schwarzenfeld. Pet. des Ausschußes des Kaadener Lehrervereines um Abänderung des §. 88 des Ges. vom 21. Jänner 1870.

Oberstlandmarschall: Wird der Schulkommission zugewiesen.

Landtagssekr. 11. Abg. Dr. Herbst. Pet. der Gemeinde Losdorf um Abänderung des §. 26 des Jagdgesetzes.

Oberstlandmarschall: Wird der Petitionskommission zugewiesen.

Landtagssekr. 12. Abg. Dr. Knoll. Pet. der Lehrkörper der Bürger- und Volksschule in Karlsbad um Gleichstellung der Gehalte des Lehrer* standes genannter Schulen und in Teplitz mit jenen der Lehrerkategorien in Prag.

Oberstlandmarschall: Wird der Schul* kommission zugewiesen.

Landtagssekr. 13. Abg. Fried. Lenk. Pet. der Stadtgemeinde Königsberg um Auflassung des Schulgeldes.

Oberstlandmarschall: Wird der Schulkommission zugewiesen.

Landtagssekr. 14. Derselbe. Petition der Stadtgemeinde Königsberg um kommissionelle und technische Erhebung wegen Neubaues der Egerbrücke in Königsberg.

Oberstlandmarschall: Wird der Petitionskommission zugewiesen.

Wir kommen zum 2. Punkte der heutigen Tagesordnung, der neuerlichen Regierungsvorlage, betreffend das Gesetz über die Anlage neuer Grundbücher im Königreiche Böhmen und deren innere Einrichtung.

Nám. nejv. maršálka: Nová předloha vládní týče se zákona o zakládání a vnitřním uspořádání nových kněh gruntovních v království českém.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Dr. Weeber hat das Wort?

Abg. Dr. Weeber: Ich erlaube mir den Antrag zu stellen, diese Vorlage einer Kommission von 15 Mitgliedern zuzuweisen, welche zu je 5 von jeder einzelnen Kurie aus dem ganzen Landtage gewählt werden.

Sněm. sekr. Schmidt: Pan Dr. Weeber činí návrh, aby tato předloha vládní odevzdána byla komisi 15 členů, zvolených kuriemi po pěti.

Nejv. maršálek: Žádá někdo o slovo?

Wünscht Jemand das Wort ?

Prosím pány, kteří jsou pro návrh, aby pozdvihli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag sind, die Hand zu erheben. (Geschieht)

Angenommen.

Ich erachte, daß es dem h. Hause genehm sein wirb, die Wahl am Schluße der Sitzung vorzunehmen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Landesausschußbericht über die Regierungsvorlage bezüglich der Regelung des Sanitätsdienstes in den Gemeinden.

Berichterstatter ist Hr. Abg. Dr. Tedesco. Ich bitte ihn, den Bericht vorzutragen.

Abg. Tedesco: Hoher Landtag!

Ich glaube von der Vorlesung des Ausschußberichtes, der außerordentlich umfangreich ist, Umgang nehmen zu dürfen und werbe mir nur erlauben, ganz in Kürze die Grundzüge zu entwickeln, nach welchen der Ausschuß bei dieser Vorlage vor-gegangen ist.

In Folge Auftrages des h. Landtages vom 17. Juni heurigen Jahres wurden die sämmtlichen Bezirksvertretungen des Landes und ärztlichen Vereine und Korporationen aufgefordert, ihre Gutachten über die Regierungsvorlage abzugeben. - Diese Gutachten liefen theilweise erst in den allerletzten Tagen vor Zusammentritt des Landtages ein und wird vom Landesauschuße der Auszug dieser Gutachten vorgelegt. Der Ausschuß kam auf Grundlage dieser Berichte zur Annahme von Grundsätzen,

welche in gewissen Beziehungen von jenen der Regierungsvorlage abweichen. - Die wesentlichsten Einwände, die im Gutachten der Bezirksvertretungen qegen die Regierungsvorlage vorgebracht worden sind, bezogen sich namentlich auf den Punkt, wie der Aufwand für das neu zu errichtende Sanitätsgesetz beizuschaffen wäre. Es wurde dargestellt, daß die Gemeinden, namentlich die kleineren Gemeinden nicht in der Lage feien, diesen Aufwand ans Eigenem und ohne fremde Beihilfe zu bestreiten.

In Folge dessen wurde nun der Grundsatz aufgestellt, daß nicht die Gemeinden mehrere zusammengelegt werden sollen, sondern daß sie in Vertretungsbezirke eingetheilt werden mögen - in Sanitätsdistrikte - und daß die Kosten hiefür zur Hälfte von den Vertretungsbezirken, zur andern Hälfte vom Lande getragen werden. Aus diesem obersten Grundsatze folgert man die Corrolarien bezüglich der Ernennung der Ärzte und ihre Disziplinarbehandlung und die Bestimmungen bezüglich ihrer Abhängigkeit. Diese sind nun in dem beiliegenden Gesetzentwurfe ausführlich paragraphirt. Der Landesausschuß war auch bemüht, das statistische Material zu sammeln, welches zur Grundlage einer solchen Gesetzesvorlage dienen könnte.

Dieses statistische Material ist im gegenwärtigen Berichte allerdings nur auszugsweise enthalten; es wird aber dem h. Landtage noch ein gedruckter, ausführlicher, statistischer Bericht vorgelegt werden, worin auch angeführt ist die Anzahl der im Kommunaldienste befindlichen Ärzte, ihre Besoldungserhöhung, kurz der Mehraufwand gegenüber dem gegenwärtigen. Auf Grundlage dieses ergibt sich nach der Ansicht des Landesausschußes, daß die Mehrkosten, Die sich bei Annahme dieses Gesetzes ergeben würden, ungefähr 60-70000 fl. im Ganzen betragen würden, ferner, daß gegenüber dem gegenwärtigen Aufwande auch dem Lande eine neue Ausgabe von 17000 fl. ungefähr erwachsen würde, welche einem Steueraufschlage von 1 kr. pr. Gulden gleichkommen dürfte. Der Landesausschuß Schließt nun Seinen Bericht mit dem Antrage, den gegenwärtigen Bericht stimmt der Gesetzesvorlage einer Kommission von 15 Mitgliedern zu unterbreiten, die zu je einem Drittheil durch die Kurien aus dem ganzen Hause zu wählen wären. Endlich Schließt diesem Gesetzentwurfe der Landesausschuß auch noch 2 Anträge an. Es haben nämlich sowohl ärztliche Vereine, als auch mehrere Bezirksvertretungen den Wunsch ausgesprochen, daß die Zahl der landesfürstlichen Bezirksärzte in Böhmen vermehrt werbe und zweitens, daß die Erhöhung des bestehenden Gebühren* tarifes für die ärztlichen Verrichtungen bei der h. Regierung angeregt werde und der Ausschuß stellt den Antrag: der h. Landtag möge geruhen, in beiden Richtungen die geeigneten Resolutionen zu beschließen und ebenfalls der zu wählenden Kommission zur Vorberathung zu übergeben.

Sn. sekr. Schmidt: Zemský výbor činí návrh, by předloha tato odevzdána byla ko-

misi skládající se z 15 členů zvolených po třetině kuriemi z celého sněmu.

Dále činí zemský výbor návrh:

1.    aby se počet zeměpanských lékařů okresních v Čechách zvýšil,

2.   aby u sl. vlády podnět dán byl k zvýšení posaváde platné tarify poplatků za lékařské výkony.

Zemský výbor ukazuje k dobrému zdání spolku lékařů českých a lékařů Libereckých, v kterýchžto spisech zvláště zevrubně návrhy ony odůvodněny jsou, uznávaje za úplně ospravedlněny a činí návrh:

Slavný sněme račiž v obojím tomto směru usnésti se na resolucích přiměřených.

Oberstlandmarschall: Wünscht noch Jemand das Wort?

Žádá někdo o slovo?

Da dies nicht der Fall ist, so schreiten wir zur Abstimmung.

Prosím pány, kteří jsou pro návrh, aby pozdvihli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag sind, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist:

Bericht des Landesausschußes über die Eingaben der Stadtgemeinde Jungwožitz und Gemeinde Dauba um Bewilligung des Fortbezuges der ihnen vormals bewilligten Gemeindeumlagen.

Berichterstatter ist Herr Landesausschußbeisitzer Dr. Alter; ich ersuche ihn, den Bericht vorzutragen.

Berichterstatter Dr. Alter:

Hoher Landtag!

Die Stadtgemeinde Jungwožitz und Dauba hat die sub 1/1 und 2/2 anverwahrten Gesuche um Erwirkung des Landesgesetzes zum Fortbezuge der ihnen vormals bewilligten Getränkeumlagen überreicht.

Nachdem das Recht zum Bezuge dieser Umlagen für beide Gemeinden zu einem Zeitpunkte erlischt, bis zu welchem die übliche cumulative Erledigung der gleichartigen Gesuche anderer Gemeinden kaum möglich wäre und nachdem die Vermögensverhältnisse beider Gemeinden derart find, daß ein auch nur zeitweises Versiegen dieser Einnahmsquelle für die genannten Gemeinden von bedenklichen Folgen sein könnte, erlaubt sich der Landesausschuß die oben bezeichneten Gesuche nebst einer, die nähere Motivirung derselben enthaltenden Tabelle mit dem Antrage vorzulegen, der h. Landtag wolle mit Rücksicht auf das Landesgesetz vom 27. Juli 1874, L. -G-Bl. Nr. 46, beschließen: den nachbenannten Gemeinden wird die Einhebung von Getränkeumlagen bewilligt u. z.:

1. Der Gemeinde Jungwožitz (Bezirk gleichen Namens) die Einhebung von 1 kr. von jeder Maß Bier, 4 kr. von jeder Maß Branntwein und 2 kr. von jeder Maß Mein, welche in dieser Ge-

meinde zum Verbrauche kommen, auf die Dauer von 5 Jahren;

2. der Gemeinde Dauba (Bezirk gleichen Namens) die Einhebung von 1 kr. von jeder in dieser Gemeinde zum Verbrauche kommenden Maß Bier auf die Dauer von 10 Jahren.

Slavný sněme račiž přihlížeje k zemskému zákonu ze dne 27. července 1874, číslo 46 z. z., usnésti se takto:

Vybírání přirážek z nápojů povoluje se obcím těmto a sice:

1.   obci Mladé Vožici (okr. téhož) vybírání 1 kr. z každého mázu piva, 4 kr. z každého mázu kořalky a 2 kr. z každého mázu vína v obci této spotřebovaného na dobu 5 let;

2.   obci Dubé (okresu téhož) vybírání 1 kr. z každého v obci té spotřebovaného mázu piva na dobu 10 let.

Was die formale Behandlung dieser Anträge anbelangt, so erlaube ich mir mit Rücksicht darauf, daß der Gegenstand ein sehr einfacher ist, den Antrag zu stellen, das hohe Haus wolle beschließen, sofort in die Vollberathung dieser Anträge einzugehen.

Oberstlandmarschall: Wünscht noch Jemand das Wort?

Žádá někdo o slovo?

Da dies nicht der Fall ist, so schreiten wir zur Abstimmung.

Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag sind, die Hand zu erheben.

Prosím pány, kteří jsou pro návrh, aby pozdvihli ruku.

(Geschieht). Angenommen.

Dr. Alter: Die Anträge lauten:

Den nachbenannten Gemeinden wird die Einhebung von Getränkeumlagen bewilligt u. z.:

1. der Gemeinde Jungwožitz, Bezirk gleichen Namens, die Einhebung von 1 kr. von jeder Maß Bier, 4 kr. von jeder Maß Branntwein und 2 kr. von jeder Maß Wein, welche in dieser Gemeinde zum Verbrauche kommen, auf die Dauer von 5 Jahren.

Vybírání přirážek z nápojů se povoluje:

1. obci Mladé Vožici vybírání jednoho

krejcaru z každého mázu piva, 4 kr. z každého

mázu kořalky a 2 kr. z každého mázu vína

v obci této spotřebovaného na dobu 5 let.

Nejv. maršálek: Prosím pány, kteří jsou pro návrh, aby zvedli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag sind, die Hand zu erheben.

(Geschieht). Angenommen.

Dr. Alter (liest): 2 der Gemeinde Dauba Bezirk gleichen Namens, die Einhebung von 1 kr von jeder in dieser Gemeinde zum Verbrauche kommenden Maß Bier auf die Dauer von 10 Jahren.

Za druhé: obci Dubé okresu téhož vybírání 1 kr. z každého v obci té spotřebovaného mázu piva na dobu 10 let.

Nejv. maršálek: Prosím pány, kteří jsou pro ten návrh, aby zvedli ruku

Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag sind, die Hand zu erheben.

(Geschieht). Angenommen.

Oberstlandmarschall: Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Landesausschußbericht über das Gesuch der Stadt Načeradec um Errichtung eines Gerichtsbezirkes daselbst.

Nám. nejv. marš: Zpráva výboru zemského o žádosti obecního zastupitelstva v Nadčeradci za zřízení soudního okresu se sídlem tamže.

Oberstlandmarschall: Hr. Dr. Schmeykal ist Berichterstatter. Ich ersuche ihn, den Bericht vorzutragen.

Berichterstatter Dr. S ch m e y k a l: Den Gegenstand der Verhandlung soll der Bericht des Landesausschußes bilden über das Ansuchen der Gemeinde Načeradec zur Bildung eines besonderen Gerichtsbezirkes mit dem Sitze in Načeradec. Ich würbe mir nun den Antrag erlauben, daß auch gleichzeitig die unmittelbar folgenden Punkte der Tagesordnung mit in gleichzeitige Berathung und Beschlußfassung einbezogen werben dürfen, weil ber Gegenstand in merito derselbe ist und auch in formeller Beziehung derselbe Antrag gestellt werben wird, nämlich: diesen Bericht ber Kommission zuzuweisen, welcher bei der gestrigen Berathung die Aufgabe zu Theil geworden ist, die Angelegenheiten, betreffend Gebietsveränderungen, zu berathen.

Oberstlandmarschall: Wenn nichts eingewendet wird, so nehme ich an, daß das hohe Haus zustimmt.

Dr. Schmeykal: Der Landesauschuß erstattet Bericht über das Ansuchen der Gemeinde Načeradec, über das Ausuchen der Stadtvertretung von Hostomic und über das Ausuchen der Gemeinde Heřmanměstec, welche genannten drei Orte den Sitz des Gerichtes zu bilden hätten.

ES wurden über diese Ansuchen die vorgeschriebenen Erhebungen gepflogen und die Resultate derselben gelangten durch die hiezu berufenen Organe und Behorden an den Landesausschuß.

Das Ergebniß ber Erhebungen war aber nicht ein solches, daß der Landesausschuß sich bestimmt finden könnte, die betreffenden petita der Gemeinden beim h. Landtage zu befürworten. Sein Antrag geht in der Hauptsache vielmehr dahin, daß auf die diesbezüglichen Bestrebungen der genannten 3 Gemeinden nicht einzugehen fei. In formaler Beziehung wiederhole ich den Antrag, alle tiefe 3 vorliegenden Berichte der gestern gewählten Kommission zuzuweisen, welcher die Aufgabe zu Theil geworben ist, jene Angelegenheiten, welche auf Gebietsveränderungen sich beziehen, in den Kreis ihrer Berathung und Beschlußfassung zu ziehen.

Sekr. Schmidt: Pan zprávodaj činí návrh, aby záležitost tato byla odevzdána ko-

misi, která již byla zvolena pro záležitosti okresní a obecní.

Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht noch Jemand das Wort?

Prosím pány, kteří jsou pro návrh, aby pozdvihli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Landesausschußbericht über das Gesuch der Marie Ployhar, Witwe nach dem Professor und Direktor an der landwirthschaftlichen Lehranstalt in Tabor, um Gewährung einer Pension im Gnadenwege.

Berichterstatter ist Landesausschußbeisitzer Dr. L. Theumer; ich ersuche ihn, den Bericht vorzutragen.

Nám. nejv. marš.: Zpráva výboru zemského o žádosti paní Marie Ployharové, vdovy po Janu Ployharovi, profesoru a řediteli hospodářského ústavu v Táboře, za udělení výslužného v cestě milosti.

Berichterstatter Dr. Theumer (liest):

Hoher Landtag!

Am 25. November 1873 starb an der landwirthschaftlichen höheren Landeslehranstalt in Tabor der Professor und Lokaldirektor Johann Ployhar mit Hinterlassung einer Witwe und eines Kindes.

Da Ployhar zur Zeit feines Ablebens lediglich 6 anrechenbare Dienstjahre hatte, somit-selbst noch nicht pensionsberechtigt war, konnte der Witwe Ployhars, Frau Marie Ployhar, keine Pension und für ihr Kind kein Erziehungsbeitrag, sondern nach §. 17 des für Landesbeamte giltigen PensionsNormales nur eine Abfertigung im Betrage von 25% des von ihrem Gatten zuletzt bezogenen Aktivitätsgehaltes von 1000 fl., d. i. ein Betrag von 250 st ein- für allemal bewilligt werden.

Hierauf ist Frau Maria Ployhar um Gewährung einer jährlichen Pension und eines Erziehungsbeitrages im Gnadenwege eingeschritten und motivirte ihr Gesuch durch Anführung des Umstandes, das ihr seliger Gatte vermögenslos starb, sie selbst aller Mittel entblöst sei und dem größten Elende preisgegeben wäre.

Die im Wege der k. k. Bezirkshauptmannschaft und des Stadtrathes in Tabor gepflogenen Erhebungen konstatiren die Richtigkeit der Angaben der Bittstellerin. Im Hinblicke auf die trostlose Lage der genannten Witwe und in Berücksichtigung des ausgezeichneten Wirkens ihres verstorbenen Gatten an der landwirthschaftlichen Schule in Tabor, erlaubt sich der Landesausschuß unter Vorlage sämmtlicher Akten den Antrag zu stellen:

Der hohe Landtag geruhe der Frau Maria Ployhar eine jährliche Gnadengabe von Drei Hundert Gulden bis zu ihrer Wiederverehelichung und für deren Sohn Johann Ployhar einen Erziehungsbeitrag jährlicher 50 fl. bis zum vollen-

beten 20. Lebensjahre vom 26. November 1873 angefangen gegen Rückzahlung der Abfertigung von 250 st. im Gnadenwege zu bewilligen.

In formaler Beziehung erlaube ich mir den Antrag zu stellen, der h. Landtag geruhe diesen Bericht der Budgetkommission zuzuweisen.

Sekr. Sládek: Co se týče formálního pojednání, činí výbor zemský návrh, aby petice tato odevzdána byla budžetní komisi.

Nejv. maršálek: Žádá někdo o slovo?

Wünscht noch Jemand das Wort?

Prosím pány, kteří jsou pro ten návrh, aby pozdvihli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag sind, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Landesausschußbericht über den Rechnungsabschluß der Hypothekenbank für das Jahr 1873, Berichterstatter ist der Herr Landesausschuß-Beisitzer Dr. Schmeykal. Ich ersuche denselben, den Bericht vorzutragen.

Nám. nejv. maršálka: Zpráva zemského výboru se závěrkou účtů hypoteční banky pro rok 1873.

Dr. Schmeykal (liest): Der §. 54 des Statuts der Hypothekenbank des Königreiches Böhemen schreidt vor, daß der Landesausschuß verpflichtet sei, den Rechnungsabschluß der Hypothekenbank alljährlich dem h. Landtage zu unterbreiten und Bericht zu erstatten über die Beschassenheit und den Umfang der bei der Hypothekenbank im verflossenen Geschäftsjahre vorgekommenen Geschäfte. Dieser Bericht wird dem h. Landtage nunmehr unterbreitet. Es ist der Rechnungsabschluß des Instituts gleichfalls bereits in Druck gelegt und ich darf baher wohl um die Erlaubniß bitten, von der Verlesung des Berichtes Umgang nehmen zu dürfen. Im Nachhange zur Erstattung des Berichtes, welcher das Datum 3. März 1874 trägt, ist ein ReichsGesetz erschienen, welches Bestimmungen enthält über die bei Hypothekar-Justituten zu übende Kontrole und über den Schutz der Besitzer von Pfandbriefen. In den Bestimmungen dieses Gesetzes ist unter anderen auch die Verfügung getroffen, daß bei Pfandbrief-Instituten, welche unter Garantie der Länder steten, die Funktionen der landesfürstlichen Aufsichtskommisäre an die Landesausschüsse übergehen. Diese Bestimmung hat zur Folge gehabt, daß der Landesausschuß Berathungen darüber pflegen mußte, in welcher Weise und Form das neu erschienene Gesetz mit Rücksicht auf die Hypothekenbank des Königreiches Böhmen zur Ausführung zu kommen hat.

Er hat diese Berathungen gemeinsam mit der Direktion der Hypothekenbank gepflogen und das Ergebnis derselben der Regierung mitgetheilt, welche vor nicht langer Zeit die Erledigung dahin an den Landesausschuß gelangen ließ, daß dieselbe vollständig übereinstimmt mit jenen Anschauungen, welche

der Landesausschuß und die Bank-Direktion über die Art und Weise der Durchführung des Gesetzes mit Rücksicht auf die Hypothekenbank des Königreiches Böhmen aufgestellt hat. Ich bemerke, daß dieser Gegenstand den Inhalt eines besonderen Nachtrags-Berichtes des Landesausschußes bildet, welcher bereits geschlossen und ausgefertigt ist, in den nächsten Tagen in den Einlauf des h. Landtages gelangen und dann voraussichtlich derselben Kommission zugewiesen werden wird, welche für den vorliegenden Bericht über den Rechnungsabschluß und die Geschäftsgebahrung der Hypothekenbank von Seite des Landesausschußes in Antrag gebracht werben wirb. Von Seite des Landesausschußes wird nämlich der Antrag gestellt: Der h. Landtag wolle zur Prüfung des Berichtes eine Kommission von 9 Mitgliedern und zwar von jeder Kurie 3 Mitglieder, aus dem gestimmten Landtage wählen.

Sekr. Sládek: Výbor zemský činí návrh: Slavný sněme račiž se usnésti, aby ku proskoumání zprávy té zřízena byla komise devíti členů, do níž každá kurie má zvoliti tré členů z celého sněmu.                

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo?

Wünscht noch Jemand das Wort?

Prosím pány, kteří jsou pro ten návrh, aby pozdvihli ruku.

Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag find, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Landesausschußbericht, betreffend die Subventionirung des Strassenbaues von Katharinaberg nach Brandau. Berichterstatter ist Landesausschußbeisitzer Dr. Waldert. Ich ersuche denselben, den Bericht vorzutragen.

Nám. nejv. maršálka: Zpráva výboru zemského, týkající se podpory na stavbu silnice z Hor Kateřinských na Brandov.

Dr. Waldert (liest): Hoher Landtag! Mit dem h. Landtagsbeschluß- vom 4. Dezember 1872 wurde dem Landesausschuße der Auftrag zu Theil, in Erwägung zu ziehen, durch welche Mittel die Strassenverbindung zwischen Brandau und Katharinaberg unter Zuhilfenahme des Staates herzustellen fei. In Folge besten hat der Landesausschuß in dem an den Bezirksausschuß zu Brüx gerichteten Erlasse vom 5. Feber 1873, Z. 2898, sich bereit erklärt, eine entsprechende Subvention aus Landesmitteln zu bewilligen, deren Hohe nach Vorlage des Bauprojektes, Voranschlages und der weiteren Behelfe erst festgestellt werden soll; ferner hat der Landesausschuß eine Petition an das k. k. Finanzministerium um Gewährung eines entsprechenden Beitrages aus Reichsmitteln gerichtet, endlich hat er dem Bezirksausschuß in Brüx verordnet, daß dieser Strassenbau der Bezirksvertretung zur neuerlichen Schlußfassung in der Richtung vorzulegen fei, ob sie als Bezirks straffe oder ob sie als Gemeindestrasse hergestellt werden solle.

Im letztern Falle solle beschlossen werden, ob die bergestellte Gemeindestrasse seinerzeit in die Bezirkserhaltung übernommen wirb, endlich, daß nach §. 37 des Administrat. -Ges. die Konkurrenzverhandlung mit den betreffenden Gemeinden gepflogen werbe. Zugleich wurde dem Bezirksausschuße empfohlen daß dieser Strassenbau aus den Bezirksmitteln unterstützt werben sollte. Aus dem hierauf vom Bezirksausschuße vorgelegten Berichte gieng hervor, baß aus den Bezirksmitteln zu diesem Strassenbaue nicht mehr als 800 fl. beigetragen werben wollen und da der ganze Aufwand für diesen Straffenbau mit 26 644 fl. beziffert und da im Ganzen an Konkurrenzbeiträgen 11 944 fl. aus den betreffenden Gemeinden zu Stande gebracht wurden, so war ein Betrag von 14. 699 fl. noch unbedeckt. Der Landesausschuß glaubte nun, diesen Strassenbau dadurch zu Stande bringen zu können, wenn er selbst die Hälfte dieses noch erforderlichen Betrages, also 7. 348 st. ans Landesmitteln und zwar aus der Strassenbaudotation zusichere und wenn andererseits in Gemäßheit des h. LandtagsBeschlußes das letzte Drittel, die andere Hälfte des noch unbedeckten Betrages von 7348 st. aus Reichsmitteln beigesteuert würde. In Folge dessen wurde an die hohe Regierung von Seiten des Landesausschußes das dringende Ersuchen gerichtet, diesen Betrag von 7348 st. ans Reichsmitteln zu diesem Strassenbaue beizusteuern.

Laut Note der f. k. Statthalterei vom 1. März 1874, Z. 11. 773 ist jedoch das k. k. Ministerium nicht in der Lage, den Betrag von 7348 st. D. W. aus Reichsmitteln zu diesem Strassenbaue zu bewilligen, weil die demselben zur Verfügung gestellte Dotation nur für die Bedeckung der KonservationsAuslagen bei den Reichsstrassen und für solche Strassenbauten bestimmt ist, durch welche der Gesammtverkehr des Reiches gefördert wird, dieser Fall aber hier nicht vorliegt.

Unter diesen Umständen konnte daher der Strassenbau mit der von Seite des Landesausschußes in Aussicht genommenen Subvention pr. 7348 st. nicht realisirt werden, und selbst in dem Falle, wenn der Landesausschuß die in dem Strassenadministrations-Gesetze normirte höchste Subvention von 10. 000 fl. zugesichert hätte, würde noch immer ein namhafter Betrag ganz unbedeckt geblieben sein, welcher von den betreffenden Gemeinden nicht mehr aufgebracht werden kann, und welchen beizutragen tie Bezirksvertretung BrüxKatharinaberg in entschiedenster Weise abgelehnt hat. Unter diesen Umständen erachtet der Landesausschuß, daß er nicht in der Lage sei und daß ihm die Mittel nicht zu Gebote stehen, dem Beschluß des h. Landtages entsprechend diesen Strassenbau realisiren zu können.

Er stellt daher die Bitte und den Antrag, der h. Landtag geruhe den dem Landesausschuße gegebenen Auftrag als erfüllt anzusehen und den vorliegenden Bericht zur Kenntniß zu nehmen. In

formeller Beziehung erlaube ich mir im Namen des Landesausschußes den Antrag zu stellen: Der hohe Landtag wolle beschließen, daß dieser Bericht zur Prüfung und Vorberathung dem Budgetausschuß zugewiesen werde.

Sn. akt. Sládek: Co se dotýče formálního pojednání činí výbor zemský návrh, aby zpráva tato poukázána byla budžetní komisi.

Nejv. maršálek: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort? Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag sind, die Hand zu erheben.

Prosím pány, kteří jsou pro návrh, aby pozdvihli ruku.

(Geschieht). Angenommen.

Ich bitte nunmehr den hohen Landtag, zu den Wahlen zu schreiten, die heute stante concluso vorzunehmen sind, u. zwar:

1.   eine Wahl von 15 Mitgliedern für jene Kommission, welche die Anlegung neuer Grundbücher zu berathen haben wird;

2.   eine Wahl von 15 Mitgliedern für jene Kommission, welche das Gesetz, bezüglich der Regelung des Sanitätsdienstes zu berathen haben wird, und endlich eine Wahl von 9 Mitgliedern für die Prüfung des Berichtes über den Rechnungsabschluß der böhm. Hypothekenbank.

Nám. nejv. marš: Žádá se, aby se k volbě členů do nyní ustanovených komisí přikročilo.

Oberstlandmarschall: Ich werbe die Sitzung bis zur Vollendung der Wahlen unterbrechen. (Geschieht).

(Nach Wiederaufnahme der Sitzung):

Oberstlandmarschall: Das Ergebniß der Wahlen ist folgendes:

In der Kurie des Großgrundbesitzes wurden für die Kommiffion, welche die Anlegung der Grundbücher zu berathen hat, 52 Stimmzettel abgegeben. Als gewählt erscheinen Freiherr von Scharschmid, Herr Prior Jaresch, Herr Ritter von Bohusch, Herr Wanka und Herr Graf Klemens Zedtwitz mit je 52 Stimmen. In der Kurie der Städte und Industrialorte wurden 37 Stimmzettel abgegeben und erscheinen als gewählt die Herren: Dr. Wiener, Dr. Aschenbrenner, Watzka, Leo Theumer und Körber mit je 37 Stimmen. Für dieselbe Wahl wurden in der Kurie der Landgemeinden 27 Stimmzettel abgegeben. Es wurden gewählt die Herren: Kardasch, Dr. Raudnitz, Knödtgen und Dr. Trojan mit 27 und Dr. Haßmann mit 25 Stimmen.

Nám. nejv. maršálka: Od kurie velkostatkářů odevzdalo se do komise zemských desk 52 hlasovacích lístků a zvoleni byli svobodný pán Scharschmid, probošt Jaresch, rytíř Bohusch, p. Wanka, hrabě Klemens Zedtwitz 52 hlasy, v kurii měst odevzdáno bylo 37 hlasů a obdrželi p. Dr. Wiener 37, p. Dr. Aschenbrenner 37, p, Watzka 37, p. Leo Theumer 37, Dr. Körber 37 hlasů.

V kurii venkovských obcí odevzdáno bylo 27 hlasovacích lístků a obdrželi p. Dr. Kardasch 27 hl, Dr. Raudnitz 27 hl., p. Knödtgen 27 hl., p. Dr. Trojan 27 hl., p. Dr. Hassmann 25 hlasů.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP