Úterý 3. února 1863

Stenografická zpráva

o

X. seděni druhých ročních porad vysokého sněmu českého od roku 1861, dne 2. února 1863.

Stenografischer Bericht

über die

X. Sitzung der zweiten Session des hohen böhmischen Landtages vom Jahre 1861, am 3. Feber 1863.

Sezeni zahájeno o 7 min. po 1/4 11. hod.

Předseda: místopředseda zemského maršálka Dr. Vaňka.

Vládní komisaři svobodný pan z Kellersperku a c. k. místodržitelský rada Jan Neupauer a Vilém rytíř z Bachu.

Die Sitzung wird 7 Min. nach 1/4 11 eröffnet.

Vorsitzender: Oberstlandmarschall-Stellvertreter Hr. Dr. Waňka.

Regierungscommissäre Freiherr von Kellersperg, Statthaltereiräthe Joh. Neupauer und Wilhelm Ritter v. Bach.

Dr. Waňka: Hoher Landtag! Se. Excellenz der Herr Oberstlandmarschall Graf Albert Nostitz ist heute zu erscheinen verhindert, ich habe somit die Ehre das Präsidium zu übernehmen; das Haus ist beschlußfähig; ich erkläre somit die Sitzung für eröffnet; ich bitte das Protokoll zu verlesen.

(Landesausschußsekretär Dr. Seidl verliest das Geschäftsprotokoll der 9. Sitzung zuerst böhmisch dann deutsch.)

Präsident-Stellvertreter: Ich bitte, ist gegen die Fassung der Protokolle etwas zu erinnern, — so wird sie dem ganzen Inhalte nach bestätigt. —

Ich habe nun nachstehende Präsidialmittheilungen zu machen.

Die Commission für Dr. Palacký's Antrag auf Revision der Landtagswahlordnung hat sich dahin constituirt, daß zum Obmann Hofrath Dr. Taschek, zum Schriftführer Prof. Brinz gewählt wurde, als Commissions-Zimmer weist der Hr. Oberstlandmarschall das Zimmer neben dem Stenografen-Bureau Nr. 3 an. Da aber in demselben Commissionszimmer die Commission für den Landesausschußbericht über die Landtagsanträge aus der Session vom Jahre 1861 ihre Berathungen hält und die Zahl der Commissionen bereits alle Commissions-Zimmer in Anspruch genommen hat, so muß der Herr Landesmarschall die Obmänner dieser 2 Commissionen ersuchen, in Bezug auf die Zeitbestimmung der Commissions-Berathungen sich in gegenseitiges Einverständnis setzen zu wollen.

Herr Karl Faber, Abgeordneter für Mühlhausen, Bechin und Sedlec bittet um 14tägigen Urlaub wegen dringender Familienangelegenheiten. Wird derselbe bewilligt, so bitte ich dies durch Aufstehen kund zu thun. - (Wird mit Majorität bewilligt). - Heute sind an Drucksachen vertheilt:

1. Der Rechtfertigungsbericht des Landesausschußes über die außer dem Präliminare verausgabten Geldbeträge.

2. Antrag des Herrn Dr. Lumbe wegen Befreiung der Hörer der Technik vom Militärdienste.

3. Antrag des Hrn. Professors Dr. Purkyně über den Entwurf einer Adresse an Se. kais. königl. Apost. Majestät, womit jene, welche von der früh-heren Preß-Strafgesetzgebung betroffen wurden, der Allerhöchsten Gnade empfohlen werden.

Ferner hat Herr Graf Rothkirch, als Obmann des Gemeindegesetzausschußes Die Herren Ausschuß Mitglieder morgen zu einer Sitzung um 9 Uhr Vormittags eingeladen. Die Herren Mitglieder der Budgetkommission werden zu einer kurzen Besprechung heute nach der Sitzung in das Bureau des Herrn Dr. Pinkas eingeladen.

Se. Exc. Graf Clam-Martinitz ladet die Hrn. Mitglieder des Ausschußes zur Vorberathung des Landtagspräsidialberichtes über den Stand der Verhandlungen über die in der vorigen Session dem Landesausschuße zugewiesenen Anträge auf morgen Mittwoch den 4. Februar um 6 Uhr Abends zu einer Sitzung ein.

Bitte die Einläufe vorzulesen.

(Rath Schmied verliest die Einläufe.)

Došlé spisy

až do dne 2. února 1863.

Cis. 203.

Poslanec Bedřich Steffan podává žádost obce Hostiné, Sejfy Heřmanovy, Polkendorfu, Javorníka a Klášterce o zřízení silnice z Gutsmuc do Kolné na útraty zemské.

Einlauf

bis zum 2. Februar 1863.

Nr. 203.

Abgeordneter Friedrich Steffan überreicht die Eingabe der Stadtgemeinde Arnau, Herrmannseisen, Polkendorf, Mohren und Mönchsdorf um Herstellung einer Straßenstrecke von Gutsmuts nach Kolna aus Landesmitteln.

20a


240

Číslo 206.

Návrh posl. prof. Dra. Purkyně na vyřízení adresy k jeho Apošt. Veličenstvu, jíž bytí, kteří na základě předešlého zákona tiskového odsouzeni byli, nejvyšší milosti jeho c. k. Apošt. Veličenstvu odporučeni bylí.

Čislo 207.

Poslanec JUC. Jos. Benoni předkládá žádost obce Božecké a okresu Chlumeckého o vy-vazení farního desátku od této obce faře Labskotýnecské v plodinách odváděného.

Číslo 208.

Žádost obce Mcelské a Studecké (okresu Nymburského) by kotríbučenská sýpka přišla v správu podílníkův, nápotom přáni za neob-mezenou dilitelnost pozemkův a za svobodné připuštění občanův ku dražbě honební. Podána od Dra. Jos. Podlipskýho.

Číslo 209.

Jednota hospodářská kraje Píseckého žádá za zasazení se u vysoké vlády, aby překážky volného pohybu jednot hospodářských, kladené od 16. dubna m. r. čís. 19158 odstraniti ráčila Podána Drem. Prof. Tomkem.

Číslo 210.

Poslanec JUDr. Karel Tomiček předkládá žádost veškerých obci bývalého panství Semilského a statku Jesenského, týkajici se kontri-bučenských peněžitých fondů k ústavnímu vyřízení.

Číslo 211.

Poslanec prof. Zelený podává žádost obecního výboru městyse Vojnova (v okresu Při-bislavském) aby nižší Gymnasium v Německém Brodě proměněno bylo v úplné 8mi třídné Gymnasium.

Číslo 212.

Poslanec prof. Vácslav Zelený podává žádost představenstva městečka Ousobí, aby nižší gymnasium v Brodě Nemeckém proměněno bylo v úplné osmitřídné gymnasium.

Číslo 213.

Poslanec prof. Vácslav Zelený podává žádost městyse Herálce v okresu Humpolském, aby nižší gymnasium v Brodě Německém proměněno bylo v gymnasium vyšší.

Čislo 214.

Poslanec prof. Vácslav Zelený podává žádost obecní rady města Lipnice, aby nižší gymnasium v Brodě Německém proměněno bylo v gymnasium úplné.

Nr. 206.

Antrag des Abgeordneten Prof. Dr. Purkyně auf Erlassung einer Adresse an Se. k. k. Apost. Majestät, wodurch Jene, welche von der früheren Preßgesetzgebung betroffen wurden, der Ah. Gnade anempfohlen werden.

Nr. 207.

Abgeordneter JUC. Josef Benoni überreicht die Eingabe der Gemeinde Božec um Ablösung des Pfarrzehents.

Nr. 208.

Abgeordneter Dr. Podlipský überreicht die Eingabe der Gemeinde Mcel und Studec (Bezirk Nym-burg) um Vermittlung, damit der Contributionsge-treide-Schüttboden in die Verwaltung der Theil-nehmer übergehe; ferner um Theilbarkeit der Gründe und Verpachtung der Jagdbarkeit.

Nr. 209.

Abgeordneter Prof. Tomek überreicht die Eingabe des landwirthschaftlichen Vereines des Piseker Kreises um Beseitigung der den landwirthschaftlichen Vereinen gegen ihre freie Bewegung obwaltenden Hindernisse.

Nr. 210.

Abgeordneter JUDr. Karl Tomiček überreicht die Eingabe sämmtlicher Gemeinden der ehemaligen Herrschaft Semil um gesetzliche Verfügung bezüglich der Theilung der Contributions- Getreide- und Gelbfonde.

Nr. 211.

Abgeordneter Prof. Zelený überreicht die Eingabe der Gemeinde-Repräsentanz von Vojtau wegen Errichtung eines Obergymnasiums zu Deutschbrod.

Nr. 213.

Abgeordneter Prof. Zelený überreicht die Eingabe der Gemeinderepräsentanz von Pollerskirchen wegen Errichtung eines Obergymnasiums zu Deutschbrod.

Nr. 213.

Abgeordneter Prof. Zelený überreicht die Eingäbe des Städtchens Herálec wegen Errichtung eines Obergymnasiums in Deutschbrod.

Nr. 214.

Abgeordneter Prof. Zelený überreicht die Eingabe des Städtchens Lipnic um Errichtung eines Obergymnasiums zu Deutschbrod.


241

Číslo 215.

Poslanec prof.

Zelený podává žádost představených 27 obcí okresu , Německo brodského, aby nižší gymnasium v Brodě Německém proměněno bylo v gymnasium vyšší.

Číslo 216.

Poslanec Zelený předkládá prosbu obce král. města Německého Brodu za proměnu tamnějšího gymnasium v gymnasium vyšlí s vyučovacím jazykem českým.

Číslo 217.

Komise k poradě o návrhu řádu jednacího a dodatků k řádu zemskému podáva, zprávu v předlohách těchto.

Číslo 219.

Poslanec p. Mastný podává žádost obce Nové Paky a 10 jiných obcí tohoto okresu o podporu ze zemského fondu k stavbě silnice z Paky do Lomnice.

Číslo 220.

Poslanec Alois Václavík podává stížnost obce Sánské v okresu Poděbradském v záležitosti relicitace jejího obecního revíru, kteréhož pronajmouti od c. k. okresního úřadu v Poděbradech užívalo se protizákoně.

Číslo. 223.

Poslanec hrabě Clam Martinic podává žádost hospodářského spolku kraje Pražského, aby sázení tabáku v Čechách povoleno bylo.

Nr. 215.

Abgeordneter Prof. Zelený überreicht die Eingabe von 27 Gemeinden des Deutschbroder Bezirkes um Errichtung eines Obergymnasiums daselbst.

Nr. 216.

Abgeordneter Prof. Zelený überreicht die Eingabe der Stadtgemeinde Deutschbrod um Errichtung eines Obergymnasiums daselbst.

Nr. 217.

Commission zur Berathung der Geschäftsordnung und der Zusatzartikel zur Landesordnung er-stattet Bericht und legt die abgefaßten diesfälligen Entwürfe vor.

Nr. 219.

Abgeordneter Hr. Mastný überreicht Bittschrift der Gemeinderepräsentanz von Neupaka und 10 anderen Gemeinden Pakauer Bezirkes um Subventionirung des Straßenbaues von Paka nach Lomnic aus dem Landesfonde.

Nr. 220.

Abgeordneter Alois Václavik überreicht Beschwerde der Gemeinde Saan wegen vorgekommener Unzukömmlichkeit bei der Relizitation des dortigen Gemeinde-Revieres.

Nr. 223.

Abgeordneter Graf Elan, Martinic überreicht die Eingabe des landwirthschaftlichen Vereines im Prager Kreise, wegen Erwirkung von Erleichterungen für den Tabakbau in Böhmen.

Landmarschalls-Stellvertreter Dr. Wanka. Wir werden nun zur Tagesordnung übergehen, der erste Punkt ist: Landesausschußbericht über Gemeindegrundabverkäufe, Grundtausch und Stammvermögensveränderungen. Ich bitte den Herrn Dr. Schmeykal sich hinauf zu bemühen.

Dr. Schmeykal liest den Bericht deutsch, Sekretär Schmied böhmisch.

Č. 14415.

Vysoký sněme!

Antonín Steiner a Josef Schmiedtz Dörnsdorfu žádali obec Dörnsdorfskou, aby jim dvě pozemně parcele odprodala. Prvjmenovaný chce od čís. parc. 1113 jeden díl pr. 10 sáhů k vystavěni chlíva, druhý však od čís. parc. 1112 jeden díl pr. 7 a půl sáhu k rozšíření svého domu koupiti.

Oba tyto pozemky nenesly obci dosud žádný užitek, leži u domů kupců, pročež také jen tito mohou je použiti, tak že veřejná dražba těchto pozemků, nehledíc na jich nepatrnost, větší výtěžek neslibuje.

Nr. 14415.

Hoher Landtag!

Anton Steiner und Josef Schmiedt in Dörnsdorf sind bei der Gemeinde Dörnsdorf um den Abverkauf zweier Grundparzellen bittlich geworden, und zwar beabsichtigt der Erstere von der P. N. 1113 eine Area pr. 10 QKi. zur Erbauung eines Stalles, Letzterer von der P. N. 1112 eine Area pro 7,5 QKl. zum Behufe der Erweiterung seines Wohnhauses anzukaufen. Beide Grundstücke haben bisher der Gemeinde keinen Nutzen getragen, liegen in der unmittelbaren Nähe der Wohnhäuser der Käufer, sind daher auch lediglich von diesen zu benützen, so daß eine öffentliche Feilbietung bie-

20a*


242

Sjednocená kupní cena obnáší 1 zl. 5 kr. r. m. za sáh, kdežto se cena odhadná jen na 40—45 kr. za 1 čtv. sáh páčí.

Vzhledem na tyto okolnosti, svolil obecní výbor mimodrážební prodej těchto pozemků, a zemský výbor dovoluje sobě na základě stavu těchto věcí, a poněvadž proti předloženým návrhům smlouvy ničeho k namítání není, návrh činiti: Vysoký slavný sněme račiž obci Dörns-dorfské žádaný prodej bez licitace povoliti, a výboru zemskému naříditi, aby obec o tom vyrozuměl, a návrhy potvrdil, dle nichžto se smlouvy mají vyhotoviti.

Z výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 25. listopadu 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic m. p.

Dr. Schmeykal.

der Objecte, abgesehen von deren Geringfügigkeit, keine Aussicht auf Erfolg bietet.

Der vereinbarte Kaufpreis ist 1 sl. 5 kr. öft. W. pr. QKl., wogegen der Schätzungswerth sich nur auf 40— 45 kr. pr. QKl. beläuft.

In Anbetracht dieser Verhältnisse hat der Gemeindeausschuß zu diesem außerlizitatorischen Grundverkaufe seine Zustimmung gegeben, und es erlaubt sich auch der gefertigte Landesausschuß auf Grund dieses Sachverhaltes, und da gegen die vorgelegten Vertragsentwürfe kein Anstand obwaltet, den Antrag zu stellen: Ein hoher Landtag wolle der Gemeinde Dörnsdorf die angesuchte Bewilligung dieser Verkäufe aus freier Hand ertheilen und dem Landesausschuße die Verständigung an die Gemeinde, die Bestätigung der Entwürfe und der hiernach auszufertigenden Verträge auftragen.

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 25. November 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz m./p.

Dr. Schmeykal.

Dr. Wanka: Wünscht Jemand das Wort? Wenn Niemand das Wort verlangt, so bitte ich diejenigen Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes sind, sich zu erheben.

(Alle stehen auf.)

Er ist angenommen.

Dr. Schmeykal liest den Bericht betreffend die Gemeinde Klein-Černitz.

Rada Schmiedt čte tutéž zprávu česky.

Č. 15003.

Vysoký sněme!

Obecní výbor Malo - Černocký usnesl se ve svém sezení dne 30. října b. r. na tom, že z parcely č. p. 1392 obecního pozemku co 6 stavenišť veřejnou drážbou odpradá 228 čtvr. sáhu a to v částkách po 38 čtver. sáhu. Toto usnesení bylo provoláno mnohými žádostmi o-byvatelů obce o ponechání pozemků obecních ku staveništím.

Částky, které se mají odprodati, jsou pustou pastvinou a odhadní cena jejich je za sáh 50 kr. r. č.

Ohled bera k prospěchu, který z toho prodeje obci vzroste, dovoluje si zemský výbor činiti návrh: Vysoký sněm zemský račiž obci žádaný dražebny prodej nadzmíněných pozemků povoliti a račiž zemskému výboru naříditi, aby o tom obec dorozuměl i aby protokol dražební a návrh smlouvy trhové potvrdil.

Od královského českého výboru zemského.

V Praze, 23. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek zemský:

Nostic m. p.

Dr. Schmeykal m. p.

Nr. 15003.

Hoher Landtag!

Der Gemeindeausschuß von Klein-Černitz hat in der Sitzung vom 30. Oktober l.J. beschlossen, eine Area pr. 228 Q.Kl. von der Gemeindegrund-Parzelle N. P. 1392 und zwar parzellenweise zu je 38 Q.Kl. als 6 Baustellen im Wege der öffentlichen Versteigerung zu veräußern. Dieser Beschluß wurde durch mehrfache Gesuche der Gemeindeinsas, sen. um Ueberlassung von Gemeindegründen zu Baustellen provozirt. Die abzuverkaufenden Parzellen bilden eine öde Hutweide und werden mit 50 kr. öst. W. pr. QKl. abgeschätzt.

In Berücksichtigung der ans dem Verkaufe der Gemeinde erwachsenden wesentlichen Vortheile erlaubt sich demnach der Landesausschuß den Antrag zu stellen, der hohe Landtag wolle der Gemeinde die angesuchte Bewilligung zum lizitatorischen Abverkauf der erwähnten Gründe ertheilen und dem Landesausschuß die betreffende Verständigung der Gemeinde und die Bestätigung des Lizitationsprotokolls und Kaufkontraktsentwurfes auftragen.

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 23. Dezember 1862.

Der Oberstlandmatschall:

Nostitz m./p.

Dr. Schmeykal.


243

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte, wünscht Jemand das Wort? - Nein! - Ich bitte sämmtliche Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes sind, sich zu erheben. - (Majorität.) Wird angenommen.

Dr. Schmeykal liest den Bericht über Klikan.

Rada Schmiedt čte totéž česky.

Č. 14123.

Vysoký sněme!

Zastupitelstvo obce Klikovské, jenž má v drženi pozemek od 124 jíter 1096 čtvr. sáhu uzavřelo v řádném sezeni výboru dne 28. března 1862, aby se k cíli rozmnoženi pozů-stávajícího kapitálu v částce 2144 zl. 81 kr. pro vydržování učitele, od obecni louky čís. parc. 395 jeden pustý díl pr. 100 čtvr. sáhu, kde stával obecní domek čís. pop 18, prodal mimo dražbu Antonínovi Hofhanzlovi na staveniště za odhadnutou cenu 100 zl. a žádá o povolení.

Účel téhož prodeje ovšem ohledu zasluhuje , naproti tomu však není žádné příčiny, aby se od pravidla' dražebného prodeje děla . výminka, jelikož se dá očekávati, že se větši kupní cena docílí, nežli jaká je odhadnuta.

Zemský výbor čini tedy pokorný návrh: Vysoký sněme račiž povoliti, aby se dotčený dil pozemku obce Klikovské, k cíli rozmnoženi pozůstávajícího kapitálu pro vydržování učitele odprodal jen cestou veřejné dražby, při čemž pak aby se cena odhadná vzala za cenu vyvolací.

Z výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 25. listopadu 1862.

Nejvyšší maršálek :

Nostic m. p.

Peche.

Nr. E. 14123.

Hoher Landtag!

Die Vertretung der Gemeinde Klikau, welche eine Grundarea von 124 Joch, 1096 Q.Kl. besitzt, beschloß am 28. März 1862 in einer ordnungsmäßigen Ausschußsitzung, behufs Vermehrung des zur Erhaltung des Schullehrers bestehenden Fondskapitals pr, 2144 sl. 81 kr. öft. W. von der Gemeindewiese N. P. 395 eine öde liegende Fläche pr. 100 Q.KI., worauf das Gemeindehäuschen Nr. C. 18 stand, im außerlizitatorischen Wege an Anton Hofhanzl als Baustelle um den Schätzungswerth von 100 sl. zu veräußern und bittet um die Ertheilung der Bewilligung. Der Zweck, zu welchem der Verkauf angestellt wird, verdient wohl Berücksichtigung, dagegen ist aber gar kein Grund vorhanden, von der Regel der lizitatorischen Veräußerung eine Ausnahme zu machen, und auch steht zu erwarten, daß ein Kaufschilling über den Schäz-zungswerth erzielt werde.

Daher stellt der Landesausschuß den Antrag: Der hohe Landtag geruhe die Veräußerung der bezeichneten Klikauer Gemeindegrundfläche behufs Vermehrung des zur Erhaltung des Schullehrers bestehenden Fondskapitals, jedoch nur im Wege öffentlicher Lizitation, bei welcher der Schätzungswerth zum Ausrufspreis zu nehmen ist, zu bewilligen.

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag, den 25. November 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz m./p.

Peche.

Oberstlandmarschall-Stellverterter Dr. Wanka: Bitte, wünscht Jemand das Wort?—Bitte somit alle diejenigen Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes sind, die Hände aufzuheben. (Majorität.) Angenommen. Dr. Schmeykal ließt den Bericht über die Gemeinden Smolinec, Březi c.

Rada Schmidt čte totéž česky.

Č. 14118.

Vysoký sněme!

Zastupitelstvo spojených obci Starý Smo-livec, Březí, Hvožďany, Pozdýně a Tysov u-zavřelo jednohlasně, aby se k cíli rozmnožení příjmů pro obec Staro-Smoliveckou a skrze nedůstatek bytů od nevýnosné obecní pastviny blíže vsi ležící jeden díl per 49 čtver. sáhu, který se pro jakost půdy ani za pastviště užívati nemůže a od 2 znalců na 73 zl. 50 kr. r. m., t. j. 50 kr. za 1 čtver. sáh odhadnut byl, odprodal co staveniště cestou dražby veřejné a žádá o povolení k témuž prodeji.

Nr. 14118.

Hoher Landtag!

Die Vertretung der vereinigten Gemeinden Alt-Smolinec, Březi, Hwozdan, Pozdin und Tisov hat einhellig beschlossen, behufs Vermehrung der Einkünfte für die Gemeinde Alt-Smolinec und wegen der im Orte fühlbaren Wohnungsnoth von der nächst des Ortes liegenden ertraglosen Gemeinde-Hutweide eine Fläche pr. 49 Q.KI., die wegen der Bodenbeschaffenheit nicht einmal als Weideplatz benützt werden kann und von 2 Schätzleuten mit 73 sl. 50 kr. öst. W. d. i. 50 kr. pr. 1 Q.KI. geschätzt wurde, im Wege öffentlicher Lizitation als Baustelle


244

Okresní úřad podporuje tuto žádost, a zemský výbor činí návrh: Vys. sněm račiž tento žádaný prodej svoliti proti tomu, aby se cena odhadná vzala za cenu vyvolávací.

Z výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 25. listopadu 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic m. p.

Peche m. p.

zu veräußern und bittet um die Bewilligung zu diesem Abverkaufe.

Das Bezirksamt befürwortet das Einschreiten und der Landesausschuß stellt den Antrag, der hohe Landtag geruhe die gebetene Veräußerungsbewilligung gegen dem zu ertheilen, daß zum Ausrufspreise der Schätzungswerth genommen werde

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 25. November 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz m./p.

Peche.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter Dr. Wanka: Wünscht Jemand das Wort? Ich bitte somit alle diejenigen Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes sind, die Hände aufzuheben.

(Majorität) Angenommen.

Dr.Schmeykal: (liest) Hoher Landtag! Die Gemeinde Deutsch-Reichenau besitzt nebst einer Grund-Area von 22 Joch 735 Qu.-Klft. auch das Gemeindehäuschen Nr. C. 36.

Dieses Häuschen und Wiesenfläche pr. 63 Qu.-Klft. von Nr. Top. 4 Parz. Nr.133 war bis jetzt an Seiber verpachtet. Der letzte, nunmehr verstorbene Leibpächter, der ungefähr 40 Jahre im Genuße stand, zahlte als Pacht 80 sl. W. W., so daß beiläufig auf jedes Jahr 2 sl. W. W. entfielen, welcher Ertrag dadurch noch vermindert wurde, daß die Gemeinde die Baureparaturen zu bestreiten hatte. Mit Rücksicht auf diesen geringen Nutzen und in weiterer Erwägung, daß die Behausung durch die Länge der Zelt sehr baufällig geworden ist, und die Baukosten wenigstens 400 sl. betragen würden, beschloß in Folge dieses Erledigungsfalles die Gemeindevertretung laut Protokolls vom 1. Mai 1862, das Gemeindehäuschen Nr. C. 36, dessen die Gemeinde nicht bedarf, und welches mit 143 fl. öst. W. abgeschätzt wurde, nebst der auf 7 fl. geschätzten Wiesenfläche pr. 63 Qu.-Klft. im Wege öffentlicher Licitation zu veräußern, und bittet um Ertheilung der Verkaufsbewilligung. InŤ dem der Landesausschuß in der beabsichtigten Veräußerung unter den angegebenen Umständen für die Gemeinde eine vortheilhaftere Verwerthung der bezeichneten Gemeinde-Objecte erblicken muß, findet er den Antrag zu stellen, der hohe Landtag geruhe diese Grundentitäten zum Abverkaufe im Licitationswege gegen dem zu bewilligen, daß der Schätzungswert zum Ausrufspreis genommen und der erzielte Erlös zum fruchtbringenden Stammvermögen der Gemeinde zugeschlagen werde.

Vom k. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 25. November 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz.

Peche.

Rada Schmidt čte:

Vysoký sněme!

Obec Rychnov Německý má mimo pozemnosti pr. 22 jiter 735 čtv. sáhů též obecní domek č. p. 36 ve svém drženi.

Tento domek a pak díl louky pr. 68 čtv. sáhů č. top. 4— par. 133 byl dosud Seibrovi pronajmut.

Posléz jmenovaný nyní zesnulý nájemník, který asi 40 roků byl užívatalem, platil 80 zl. v. č. nájemného, tak že asi 2 zl. v. č. na každý rok vypadly, kterýžto výnos však byl ještě zmenšen tím, že obec musila spravy stavební vydržovati.

Vzhledem k tomuto nepatrnému užitku a uváživši to, že délkou času domek velmi chatrným se stal, a výlohy stavební by nejméně 400 zl. obnášely, uzavřelo obecní zástupitelstvo následkem téhož vyřízení dle protokolu od 1. května 1862, aby se obecní domek č. pop. 36, jejž obec nepotřebuje a jenž jest na 143 zl. r. č. odhadnut i s dílem louky pr. 63 čtv. sáhů, na 7 zl. r. č. odhadnutým, odprodal v cestě veřejné dražby, a žádá o povolení téhož prodeje.

Jelikož zemsky výbor v zamýšleném prodeji při zmíněných okolnostech spatřuje, že by se dotčené obecní pozemky pro obec prospěšně] zpeněžiti daly, dovoluje sobě pokorný návrh činiti: Vysoký sněme račiž prodej těchto pozemnosti dražebni cestou povoliti proti tomu, aby se cena odhadná vzala za cenu vyvolací a stržené peníze aby se přidaly k základní majetnosti na úroky.

Od výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 25. listopadu 1862.

Nejvyšší maršálek zemský:

Nostic.

Peche.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Bitte, wünscht Jemand das Wort? Es wird also abgestimmt. Ich bitte die Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes sind, die Hände zu erheben. (Majorität.) Ist angenommen.

Dr. Schmeykal liest: Hoher Landtag! Die Vertretung der im Bezirke Kaplic gelegenen Ge-


245

meinde Stiegersdorf, welche eine Grundarea von 42 Joch 1044 Qu.-Klft. besitzt, und deren jährliche Einnahme von den Ausgaben nach dem Prälimi-nare für das Jahr 1863 um 396 fl. 29 kr. überstiegen werden, so daß zur Deckung des Abganges der Zuschlag mit 8 3/4 kr. auf einen Steuergulden entfällt, hat unterm 20. April 1862 den Beschluß gefaßt, behufs Berichtigung der Schulbaukosten und anderer Gemeindeauslagen die ertraglosen GemeindeŤ Hutweiden zu parzelliren und nach und nach zu veräußern. Im Grunde dieses Beschlußes wurde auch sofort von der Hutweidenparzelle Nr. 1345 eine mit 25 fl. geschätzte Fläche pr. 172 Qu.-Klf. an Ignaz Zimmer als Baustelle um den verabredeten Preis von 30 fl. verkauft, und es wird nun um Genehmigung dieser bereits stattgefundenen Veräußerung gebeten.

Bei den gegenüber den Ausgaben unverhältnißmäßig geringen Einnahmen der Gemeinde Stiegersdorf erscheint eine Vermehrung der Gemeinderenten wünschenswert, und somit eine anzuhoffende vortheilhafte Verwerthung ertragloser Grundstücke jedenfalls angezeigt; den erzielten Kaufpreis aber zu laufenden Gemeindeauslagen verwenden zu wollen, widerstreitet der durch das Gemeindegesetz normirten Gebahrung mit dem Gemeindestammvermögen, als einer unsterblichen Person angehörig, und andererseits ist eine außerlicitatorische Grundveräußerung nur in besonderen Ausnahmsfällen zulässig.

Von diesen Gesichtspunkten aus erlaubt sich der Landesausschuß in Rücksicht des vorliegenden Ansuchens den Antrag, zu stellen, der hohe Landtag geruhe der Gemeinde Stiegersdorf die Bewilligung zum Verkaufe einer Fläche von 172 Qu.-Klft. der Hutweide Nr. Parz. 1345 gegen dem zu ertheilen, daß dieselbe im Wege öffentlicher Licitation unter Annahme des Schätzungswerthes als Ausrufspreis zu geschehen hätte, und der erzielte Erlös zum Stammvermögen der Gemeinde durch nutzbringende Anlegung zuzuschlagen wäre.

Vom königl, böhm. Landesausschuße.

Prag, am 2. December 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz.

Rada Schmidt čte :

Vysoký sněme!

Zastupitelstvo obce Zdikské v okresu Kaplickém, kteráž rná 42 jiter 1044 čtverečních sáhu pozemků v držebrnosti, jejižto roční výlohy dle předchozího rozpočtu na rok 1863, důchody převyšují o 396 zl. 29 kr., tak že k zapravení tohoto schodku vypadá přirážka 8% kr. z každého berničného zlatého, usneslo se dne 20. dubna 1862 na tom, aby se ku zapravení výloh na stavbu školy a jiných obecních vydáni, nevýnosné pastviny obecní rozdělily, a po částkách prodaly. Následkem téhož uzavření byl i hned od pastviny č. parc. 1345 jeden díl o 172 čtverečních sáhu na 25. zl. odhadnutý prodán co staveniště Hynkovi Zimrovi za umluvenou cenu 30. zl.

Obecní zástupitelstvo žádá nyní o povolení k témuž již ve skutek vešlému prodeji.

U přirovnání výloh k nepoměrně malým příjmům, obce Zdikské jest rozmnožení obecních důchodů žádoucno, a protož prospěšné zpeněžení nevýnosných pozemků, jež se dá očekávati ovšem rádno.

Aby však se utržené peníze vynaložily na výlohy obecní, jest proti hospodařeni se základním jměním obecním co osobě juristické patřícím, jakž obecni řád naznačuje, a se strany druhé je mimo dražební prodej pozemků jen ve zvláštních případech výminečně dovolen.

Z tohoto stanoviska dovoluje sobě zemský výbor ohledně předložené žádosti pokorný návrh činiti:

Vysoký sněme račiž obci Zdikské prodej pozemků o 172 čtverečních sáhu od pastviny č. parc. 1345 proti tomu povoliti, aby se prodej ten stal dražbou veřejnou a při tom aby se cena odhodná vzala za cenu vyvolací, utržené peníze aby se k obecnímu jmění základnímu přidaly a na úroky uložily.

Od výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 2. prosince 1862.

Nejvyšší zemský maršálek.

Dr. Schmeykal liest den Bericht über die Gemeinde Bolewec.

Rada Schmied totéž čte česky.

Číslo 14843.

Vysoký sněme!

Na návsi obce Belovec v okr. Plzeňském nalezá se jistý dílec ve výměře 48 čtverečních sáhů, jehož užívají — ovšem na ujmu zájmům zdravotním a policejním — vůbec co hnojíště. — Tato místnost dala by se, jakž to dosvědčuje přiložený nástin polohopisný — snadno použiti co místo stavební neb jinak prodáním vůbec zúžitkovati.

K tomu hledě, uzavřel obecní výbor v sezení dne 25. října 1862 odbývaném, aby se tato místnost prodala ve veřejné dražbě na zá-

Nr. 14843.

Hoher Landtag!

Ein Theil des Ortsplatzes im Dorfe Bolewetz (Pilsner Bezirkes), im Ausmaße von 48 Qu. Kl. wird gegenwärtig in polizeiwidriger Weise zur Ablagerung als Miststätte benützt, wäre jedoch nach der vorliegenden Situationsskizze als Bauplatz oder in anderweitiger Weise durch Abverkauf verwerthbar. Der Gemeindeausschuß beschloß in der Sitzung vom 25. Oktober l. J. die lizitatorische Veräußerung mit dem Ausrufspreise des Schätzungswerthes pr. 19 sl. 20 kr. und bittet um die Genehmigungsertheilung.


246

kladě odhadni ceny 19 zl. 20 kr. a žádá nyni o povolení k tomuto prodeji.

Jelikož pozemek naznačený obci neposkytuje pražádné výhody, an by jen nákladem peněžitým mohl k užitku přiveden býti, jelikož však pozemek tento s ohledu na jeho polohu uprostřed vesnice snadným a výhodným spůsobem odprodati se dá, neváhá zemský výbor vysokému sněmu odporučiti žádost obecního představenstva a ponavrhnouti, aby se povolil odprodej toho pozemku v cestě veřejné dražby na základě nadznačené ceny vyvolací.

Od výboru zemského král. Českého.

V Praze, dne 28. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek zemský.

Nostic m. p,

Peche m. p.

Da dieser Grundantheil der Gemeinde gegenwärtig gar kein Erträgniß einbringt und nur durch einigen Kostenaufwand nutzbringend gemacht werden könnte, durch die lizitatorische Veräußerung aber mit Rücksicht auf die günstige Lage der Grundparzelle ein vortheilhafter Erlös gewärtigt werden kann, so nimmt der Landesausschuß keinen Anstand, das Gesuch der Gemeindevorstehung dem hohen Landtage fürwortlich vorzulegen und die Ertheilung der hohen Bewilligung zur Vornahme der Lizitation mit dem obangeführten Ausrufspreise zu beantragen.

Vom Landes-Ausschutze des Königreiches Böhmen.

Prag, den 28. Dezember 1862.

Der Oberstlandmarschall

Nostiz m. p.

Peche m. p.

O.-L.-M. Stellvertreter: Ich bitte, wünscht Jemand das Wort ? (Niemand meldet sich).

Ich bitte alle diejenigen Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes sind, die Hände aufzuheben. (Wird angenommen.) Herrn Dr. Görner bitte ich sich heraufzubemühen.

Dr. Görner lieft den Bericht des Landesausschußes über die Gemeinde Dimekur.

Rada Schmidt čte totéž česky.

Číslo 12998.

Vysoký sněme!

Dle spisů okresním c. k. úřadem v Krá-lovém Městci dopisem ode dne 13. října 1862 Č. 3175 pol. sem předložených přeje sobě obec Chroustovská okresu Králové-Městského pozemky z (3. topogr. 344 a 351 pozůstávající a sice:

č. parc. 138 (porostlina) pr.

1234 čtv. sáhu

č. parc. 205 (role) pr. 1 jitro

103 čtv. sáhu

č. parc. 206 (pastviště) pr.

43 čtv. sáhu

č. parc. 207 (porostlina) pr.

1098 čtv. sáhu

č. parc. 208 (pastviště) pr.

377 čtv. sáhu

úhrnkem tedy 2 jitra 1255 čtv. sáhu vyměniti za rybník č. top. 355 aneb čísla parc. 106 ve výměru — 1 jitra 984 čtv. sáhu, jenž náleží paní Růženě hraběnce Cavriany — držitelce panství Dímokůrského a za náhradu 31 zl. 15 kr. r. č. v hotovosti.

Důvody této výměny, jež obecní výbor vede, jsou dle protokolu ode dne 26. května 1862 — téměř každodenní upotřebování téhož rybníka k napájení a k plavení dobytka, pak nutné upotřebení v pádech požárů a posléze s ohledem na to, že dotčené s dimokůrským panským lesem hraničící pozemky pro jich vzdálenost obci dosud jen skrovný užitek nesou.

Paní hraběnka Cavriany, držitelka panství

Nr. 12998.

Hoher Landtag!

Laut der der Eingabe des k. l. Bezirksamtes Kö-n,gsstadtl ddo. 13.Oktober 1862, Nr. Erh. 3175 pol. inliegenden Verhandlungsakten besitzt die Gemeinde Chroustow im k. k. Amtsbezirke Königsstadtl nachstehende, aus den alten top, Nummern 344 und 351 entstandene Grundparzellen,

Nr. Parzell. 138 (Gestrippe) pr.

1234 Quad.Kl.

Nr. " 205 (Feld) pr. 1 J.

103 Quad. Kl.

Nr. " 206 (Hutweide) pr.

43 Quad.Kl.

Nr. " 207 (Gestrippe) pr.

1098 Quad. Kl.

Nr. " 208 (Hutweide) pr.

377 Quad. Kl.

Zusammen daher 2 J.

1255 Quad. Kl.

und beabsichtigt diesen Grundkomplex gegen einen auf der nachbarlichen — der Frau Rosina Gräfin Cavriany gehörigen Domäne Dimokur situirten Teich Nr. top. 355 oder nach der neuen Vermessung Nr. Parzell. 106 im Flächenausmaße von 1 J. 984 Quadrat Kl. und eine Vergütung von 31 sl. 15 kr. ö. W. zu vertauschen.

Die Gründe, welche den Gemeindeausschuß laut Protokolls ddto. 26. Mai 1862 zu diesem Grundtausche bestimmt haben, sind, weil die Gemeinde diesen Teich zur Bewässerung und Viehschwemme fast täglich braucht, so wie auch in dem Falle eines entstehenden Schadenfeuers dringend benöthigt, und weil diese Gründe, mit den herrschaftlichen Wäldern von Dimokur gränzend, der Gemeinde wegen ihrer entfernten Lage nur wenig Nutzen bringen.

Auch die Domänenbesitzerin Frau Gräfin Ca-


247

dimokurského, jest s touto výměnou pozemků za příčinou prospěšného srovnáni svých lesů úplně srozuměna a na důkaz toho protokol podepsala. —

Odhadní protokol ode dne 30. srpna 1862 páčí tyto pozemky obce Chroustovské za 386 zl. 13 kr. r. č. a rybník na 403 zl. 75 kr. r. č. Náhrada 31 zl. 15 kr. r. č. z důchodů panství Dimokurského, jenž se má obci vyplatit, za-kládá se na čistém výnosu obou držebnosti v katastrálních seznamech obsaženém, kdež tyto obecní pozemky s čistým výnosem 16 zl. 17kr. rybník však jest s čistým výnosem 14 zl. 48 kr. vyznačen, a timto pro pozemky o 1 zl. 29 kr. více vykazují, kterážto větší částka na kapitál účtovaná, dá sumu 29 zl. 40 kr. konv. mince aneb 31 zl. 15 kr. r. č.

Výměnná smlouva jest v nástinu předložena. ,

C. k. okresní úřad v Králové-Městci podporuje dopisem ode dne 13. října 1862 č.3175 pol. tuto výměnu pozemků za příčinou patrných výhod pro obec Chroustovskou.

Zemský výbor dovoluje sobě tuto záležitost se všemi, jí se týkajícími spisy na povolení směny obecních pozemků od představenstva obce Chroustovské žádané v uvážení výhod, již se tímto pro obec Chroustovskou patrně jeví, vysokému sněmu předložiti a pokorný návrh činiti, aby lesní ředitelství Dymo-kurské povolení k oddělení pozemků, pak výmaz a připsání v katastru a zemských deskách na své útraty vymohlo, kterouž výmínku v směnné úmluvě před udělením zdejšího stvrzeni zvláštním dodatkem připojiti lze.

Z výboru zemského král. Českého.

V Praze, dne 11. listopadu 1862.

Nejvyšší maršálek zemský:

Nostic.

riany ist laut ihrer, dem Protokoll beigefügten Un-terschrift mit diesem Grundtausche ganz einverstanden, da sie die einzutauschenden Gemeindegründe zur Arrondirung ihres Waldstaudes sehr gut brauchen kann. Laut Schätzungsprotokolls ddto. 30. August 1862 sind die Chraustover Gemeindegründe um 386 fl. 13 kr. der Teich von Dimokur aber um 403 sl. 75 kr. ö. W. abgeschätzt. Die Berechnung des aus den herrschaftlichen Renten an die Gemeinde noch hinauszuzahlenden Ueberschußes von 31 sl. 15 kr. ö. W. gründet sich auf den in den Katastral-Auszugbögen angegebenen Reinertrag der beiden gegeneinander uns zutauschenden Entien, Hiernach wird der Reinertrag der Chraustover Gemeindegründe mit 16 sl. 17 kr., der Reinertrag des Teiches aber mit 14 sl. 48 kr. ö. W. bemessen, woraus sich bei den ersteren ein Mehrertrag von 1 sl. 29 kr. C. M. ergibt, welcher zu Capital angeschlagen 29 sl. 40 kr. C. M. ober 31 sl. 15 kr. ö. W. ausmacht.

Der Tauschvertrag liegt im Entwurfe den Akten bei.

Das Königstadtler k. k. Bezirksamt trägt in der Eingabe ddto. 13. Oktober 1862. Zahl. 3175 pol. auf die Bewilligung des fraglichen Grundtau-sches an, da derselbe offenbar zum Vortheile der Gemeinde Chroustov gereichen würde.

Der Landesausschuß erlaubt sich den vorliegenden Verhandlungsakt dem hohen Landtage mit dem Antrage auf die Bewilligung des vom Chroustover Gemein-devorstande angesuchten Grundtausches mit Rücksicht auf den der Gemeinde selbst dadurch zugehenden Vortheil zu unterbreiten, mit der Bedingung, daß die Dimokurer Walddirection den Abtretungsconsens sowie die Ab- und Zuschreibung im Kataster und in der Landtafel selbst erwirke und die dießfälligen Kosten übernehme, was in einem eigenen Absätze dem Kontrakte noch vor der hierämtlichen Bestätigung beizufügen wäre.

Vom k. böhm. Landesausschuße

Prag, am 11. November 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostiz m. p.

O.-L.-M. Stellvertreter: Ich bitte, wünscht jemand das Wort? (Niemand meldet sich).

Ich bitte alle jene Herrn, die für den Antrag des Landesausschußes sind, die Hände aufzuheben.

Wird mit Majorität angenommen).

Dr. Görner liest den Bericht des Landesausschußes über die Gemeinde Friedland.

Rada Schmied čte totéž česky.

Číslo 13203.

Vysoký sněme!

Dle spisů od c. k. okresního úřadu Fried-landského sem předložených nachází se v obci Bernsdorf okresu Friedlandského několik obyvatelů, jichž předkům byly jednotlivé obecní pozemky bez vyššiho povolení od obce prodány, a sice dilem ku konci předešlého, dílem na začátku nynějšího století, všecky však ještě před katastrálním vyměřováním r. 1843.

Nr. 13203.

Hoher Landtag!

Laut der vom k.k. Bezirksamte Friedland vorgelegten Verhandlungsakten befinden sich in der Gemeinde Bernsdorf Friedländer Amtsbezirkes mehrere Insassen, deren Vorältern von der Gemeinde theils zu Ende des vorigen, theils im Anfange des gegenwärtigen Jahrhundertes, alle aber noch vor der Katastralvermessung des J. 1843 einzelne Gemeindegrundstücke ohne höhere Bewilligung im Verlaufe-

20b


248

Na těchto odprodaných pozemních dílcích, jenž ve seznamu spisům přiloženém od 8. záři 1862, lit. A & B v běžnich číslech od 1 až do 32 incl. jednotlivě uvedeny jsou (příl. I.) byla větším dílem stavení pro obydlí vystavená, a přešla buď v cestě prodeje, neb dědictví v majetnost nynějších naturálních držitelů. Určené peníze byly již před dávným časem do obecní pokladnice složeny, a umluvená roční činže pozemková, jakož každé jiné břemeno byly vykoupeny, jelikož se zde jedná o docílení knihovního pořádku pro nynější naturální držitele ohledně dávno již promlčené držebnosti, tedy zakročilo představenstvo obce Bernsdorf dne 8. září 1862 o vymožení dodatného povolení k tomuto odprodeji pozemků u c. k. okr. úřadu Fried-landského. Mimo to žádá představenstvo, aby v nadzminěném seznamu (příl. I.) sub. lit. C naznačených 14 dílců pozemků v úhrne výměře 1 jitra 94 čt. sáhů v dražbě prodati smělo.

Co důvod této žádosti uvádí, že určených 14 dilců nikoliv co jmění obecní k užitku obce, nýbrž co břemeno její považováno býti musí, an takové kolkolem cizími pozemky a potokem tak obklíčeny jsou, že k ním příjezdu není a protož majitelům hraničních pozemků v tak levné ceně pronajaty býti musí, k zapravení c. k. daní a poplatků sotva stačí.

Jelikož tyto důvody ovšem ohledu zasluhují a ony z předu uvedené, před dávnými časy jíž odprodané pozemky jíž dávno jsou promlčeny, dovoluje sobě zemský výbor u předloženy dotyčných spisů, návrh ku svoleni obou proseb zastupitelstva obce Bernsdorfské vysokému sněmu uctivě učiniti.

Od zemského výboru království Českého.

V Praze, dne 11. listopadu 1862.

Nejvyšší maršálek

Nostic m. p,

Dr. Görner m. p.

Wege überlassen worden sind. Auf diesen verkauften Grundparzellen, welche in dem den Akten zu-liegenden Verzeichnisse ddto. 8. September 1862, sub lit. A&B nach den fortlaufenden Zahlen 1 bis 32 incl. speziell angeführt sind (Beil. I.), sind größtentheils Wohngebäude erbaut worden, und alle sind im Verkauf- und Vererbungswege in das Eigenthum ihrer gegenwärtigen Naturalbesitzer übergegangen. Die Kaufschillinge sind schon vor langer Zeit in die Gemeinde-Cassa entrichtet, und der jährlich bedungene Grundzins, so wie jede andere ablösbare Verbindlichkeit der Ablösung unterzogen worden. Da es sich bei diesen Grundstücken blos um die Herstellung der bücherlichen Ordnung für die jetzigen Naturalbesitzer bei einem längst verjährten Besitze handelt, so ist der Gemeindevorstand von Bernsdorf beim Friedländer k. k. Bezirksamte unterm 8. September 1862 um Erwirkung der nachträglichen Bewilligung dieser Gemeinde - Abverkäufe eingeschritten Nebstbei bittet derselbe, die in dem oben erwähnten Verzeichnisse (Bei l. I.) sub lit. C vorkommenden 14 Grundparzellen im Gesammtflächen-Ausmaß von 1 Joch 94 Qu. Klaftern im öffentlichen Lizitationswege veräußern zu dürfen. Als Motiv dieses Verkaufes wird angeführt, daß diese 14 Parzellen keineswegs als ein Gemeindevermögen, sondern vielmehr als eine Last angesehen werben müssen, weil sie ringsum von fremden Grundstücken und dem Dorfbache eingeschlossen sind, nicht befahren werden können, und daher an die Anrainer um einen Preis verpachtet werben müssen, der kaum hinreicht, die landesfürstlichen Steuern und Abgaben zu decken.

Da diese Gründe allerdings eine Berücksichtigung verdienen, und bei den erstangeführten schon vor langer Zeit abverkauften Grundstücken die Verjährung längst eingetreten ist, so erlaubt sich der Landesausschuß auf die Gewährung beider Bitten der Bernsdorfer Gemeindevertretung unter Vorlage der Acten %. bei dem hohen Landtage den geziemenden Antrag zu stellen.

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag, den 11. November 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz m.p.

Dr. Görner m. p.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort? — Bitte somit jene Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes stimmen, die Hände zu erheben. (Majorität.)

Wird angenommen.

Dr. Görner liest weiter den Bericht über die Gemeinde Königstadtl. Rath Schmied liest dasselbe böhmisch

Číslo 12925.

Vysoký sněme!

Dle spisů položku c. k. okresního úřadu v králové Městci ode dne 26. července 1862 č. 1930 pol. sem předložených žádá úřad před-stavenský položkou od 15. června č. 69. o povolení, aby směl obecni pozemek čísl top. 976

Nr. 12925.

Hoher Landtag!

In dem mit Bericht des k. k. Bezirksamtes Königstadtl ddo. 26. Juli 1862 Z. 1930 pol. an-her eingesendeten dokumentirten Gesuche des Bürgermeisteramtes von Königstadtl ddo. 15. Juni 1863 Z. 69 bittet das letztere um die Bewilligung


249

(dle nového katastru čísl. parc. 1044, 1045 a 1046 ve výměře 1297 čtverečních sáhů vyměniti za pastvinu stejné výměry, jenž náleží poplužnímu dvoru Králova městce, paní hraběnky Ruženy Cavriani, držitelky panství Dimokurského.

Obecni pozemky, jež se mají vyměniti, totiž: č. parc. 1044 (pastviště) ve výměře 964 čtv. sáhu.

" " 1045 (bařina)

106 " "

" " 1046 (role)

222 " "

v úhrne výměře

1297 čtv. sáhu

pozůstávají z více nepravidelných dílů ze stavby silnice jíž obec Královaměstská k bývalé poštovní silnici od Královaměstce do Chlumce stavěla, a povstaly z úseků bývalých ohybů řečené staré poštovní silnice, byly za Časů josefínského vyměřeni pod číslem top. 976 bez bližší výměry zaznamenány a teprv při novém měření co samostatné pozemky obce Králova-Městce proti placení daně do vlastnictví připsány.

Hospodářské ředitelství panství Dimokurského nabízí za ně za příčinou potřeby těchto pozemků k upraveni a k rozšíření místnosti u parního mlýna obci Králové-městecké stejnou výměru 1297 čtv. sáhu pastviny c. t. 1262 neb čísl. p. 350, kterážto k panskému poplužnímu dvoru "králova-městec" nazvanému, náleží.

Protokolem ode dne 25. září 1862 jsou řečené tři obecní pozemky odhadnuté v ceně 208 zl. 50 kr. r. č. a pastvina na výměnu nabídnutá v ceně 223 zl. 56 kr. r. č.

Zástupitelstvo obce Královo-městce usneslo se v seděni svém dne 15. června 1862 na výměnu z té příčiny, že tyto obecní pozemky dílem co močály dílem jich polohou vedle poštovní silnice částečně škodu trpí a neužitečné jsou, kdežto však panská pastvina nejen stejnou výměru má, nýbrž i výnosnější jest.

An se takovouto výměnou pozemků pro obec Králova-městce skvělé výhody osvědčují, dovoluje si výbor zemský předloženou žádost obce Králova-městce opatřenou všemi přílohami slav. sněmu předložiti a učiniti návrh, aby výměna řečených neužitných pozemků proti výnosnější panské pastvině povolena byla.

Z výboru zemského království českého.

V Praze, dne 7. listopadu 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic m. p. Dr. A. Görner.

den Gemeindegrund Nr. top. 976 oder nach neuerer Vermessung die Parzellnummern 1044, 1045 und 1046 im Gesammtausmaße von 1297 Quadratklafter gegen eine gleich große Area von der zum Meierhofe Königstadtl der gräflich Rosine Cavrianischen Domäne Dimokur gehörigen Wiese Nr. top. 1262 oder Parzellnummer 350 pr. 2 Joch 1275 Quadratklafter umtauschen zu dürfen.

Die umzutauschenden Grundparzellen:

Nr. parz. 1044 (Wiese) pr.

969 Quadrkl.

" " 1045 (Sumpf) pr

106 " "

" " 1046 (Feld) pr

222 "

Zusammen

1297 Quadrkl.

sind aus Anlaß des von der Gemeinde Königstadtl hergestellten Straßenbetragwerthes im Zuge der gewesenen Poststraße von Königstadtl gegen Chlumec zu aus den Krümmungen dieser alten Poststraße entstanden, und bilden mehrere unregelmäßige und zur Benützung wieder geeignete Parzellen als Wegabschnitte, welche nach der alten josefinischen Vermessung sub Nr. top. 976 ohne Ausmaß geblieben sind, nach der neuen Vermessung aber als selbstständige Parzellen behandelt und der Gemeinde Königsstadtl als Eigenthümerin zur Versteuerung zugeschrieben worden sind.

Diese Grundparzellen werden von der Wirthschaftsdirektion der Domäne Dimokur zur Regulirung und Erweiterung des erforderlichen Platzes bei der hergestellten Dampfmühle benöthiget, und dieselbe bietet dagegen eine gleich große Area von 1297 Quadratklafter von der zum Maierhose Königsstadtl gehörigen Wiese Nr. top. 1262 oder Nr. parz. 350 der Gemeinde Königstadtl zum Tausche an.

Laut des nachträglich eingesendeten Protokolles ddo. 25. September 1862 wurden obige 3 Gemeindegrundparzellen mit 208 sl. 50 kr. ö. W., der dagegen einzuhandelnde herrschaftliche Wiesengrund aber mit 223 st. 56 kr. ö. W. abgeschätzt.

Die Repräsentanz der Gemeinde Königsstadtl hat in der am 15. Juni 1862 abgehaltenen Sizzung einhellig beschlossen, zu diesem angebotenen Grundtausche ihre Einwilligung zu geben, indem sie 3 unproduktive Parzellen, wegen ihrer theilweise sumpfigen Bodenbeschaffenheit und wegen der Nachbarschaft der Poststraße häufigen Beschädigungen ausgesetzt sind, gegen einen weit besseren und ertragsfähigeren Wiesengrund von gleich großem Flächenausmaße austauscht.

Da dieser Grundtausch der Gemeinde Königsstadtl zum offenbaren Vortheile gereicht, so erlaubt sich der Landesausschuß das Einschreiten der Gemeinde Königsstadtl sammt allen Beilagen dem h. Landtage mit dem Antrage auf Genehmigung des in der Rede stehenden Grundtausches zu unterbreiten.

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 7. November 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostiz Dr. A. Görner

20d*


250

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand der Herren das Wort? —Bitte somit jene Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes stimmen, die Hände aufzuheben. (Majorität.)

(Wird angenommen.)

Dr. Görner liest weiter den Bericht über die Gemeinde Wyhnanow, Bezirk Königinhof. Rath

Schmied liest dasselbe böhmisch.

Č. 14433.

Vysoký sněme!

K pozemné držebnosti obce Vyhnanovské v okresu Královédvorském ve výměře 36 jiter 1043 čtver. sáhu náleží osamotnělé, mezi domy aneb u samých domů téhož místa ležící pozemné parcele v úhrní výměře 2 jitra 694 čtver. s., kteréžto držitelovo domů již mnoho let uživaji co zahrádky proti tak nepatrné činži, že se tím ani vyměřená daň nezapravi.

V uvážení toho, že pronajmutí a užívání jiným spůsobem skrze dotčenou polohu možno není, jelikož pro pokoj v sousedstvu jiný obyvatel nájem těchto pozemků převzíti nemůže, a v dalším uváženi, že tento nepatrný výnos ani daně nezaplatí, z čehož vyplivá každoročně ujma obecní majetnosti: tedy uzavřelo obecni zastupitelstvo Vyhnanovské dle protokolu od 3. července 1862, aby se tyto nestejné pozemné parcele řádně odhadly a uživatelům prodaly.

Držitelově domů, jichž se týče, bylí s koupí, jež se má uzavřití, spokojeni a sjednotili se s obecním představenstvem v ceně kupni.

Dotčené pozemné parcele v úhrní výměře 2 jitra 694 čtver. sáhu nesou 5 zl. 35 a půl kr. roční činže, kdežto daň na ně vypadající 9 zl. 23 kr. obnáší: ty samé jsou na 526 zl. odhadnuty a kupci podávájí za ně 608 zl. 5 kr.

Podávaná kupni cena převyšuje tedy cenu odhadní o 82 zl. 5 kr. a nemůželi se tato částka co velmi značná nazivati, jeví se předce obmýšlený prodej prospěšným pro obec, jelikož . se při úrokování kapitálu jen na 5proc. větši roční důchod o 34 zl. 27 a půl kr. docílí, ne hledíc na to, že daně pr. 9 zl. 23 kr., jejž kupci přejmou, docela odpadnou.

Vzhledem též na to, že tyto pozemné parcele jsou osamotnělé, jeví se tato kupní suma co přiměřená.

Ačkoliv jest při prodejích pozemků dražební prodej pravidlem předepsán, mohla by se zde přece výminka činiti z té příčiny, poněvadž by se skrz polohu těchto parcelí jiný

Nr. 14433.

Hoher Landtag!

Zu dem mit 36 Joch 1043 Quadratklafter vermessenen Grundbesitz der Gemeinde Wihnan im Bezirke Königinhof gehören auch vereinzelte zwischen oder knapp an den Häusern des Ortes liegende Grundparzellen im Gesammtausmaße von 2 Joch 694 Quadratklafter, welche von den Hausbesitzern schon seit vielen Jahren als Gärtchen gegen einen so unbedeutenden Pachtzins benützt werben, daß damit nicht einmal die entfallende Steuer gedeckt wird.

In Anbetracht, daß eine anderweitige Verpachtung und Benützung wegen der erwähnten Lage nicht zulässig erscheint, indem wegen des nachbarlichen Friedens ein anderer Inwohner die Pachtung nicht übernehmen kann, und in weiterer Erwägung, daß der geringe Ertrag nicht einmal die Steuern deckt, sonach alljährig durch diese Grundparzellen ein Ausfall sich für das Gemeindevermögen ergibt, beschloß die Wihnaner Gemeindevertretung laut Protokoll vom 3. Juli 1862 diese ungleichgroßen Grundparzellen an die nutznießenden Anrainer nach ordnungsmäßig erhobenem Schätzungs-werthe zu veräußern.

Die betroffenen Hausbesitzer erklärten sich mit dem abzuschließenden Kaufgeschäfte einverstanden und vereinbarten mit der Gemeindevorstehung die Höhe des Kaufschillings.

Die besagten Grundparzellen im Gesammtaus-maße von 2 Joch 694 Ouadratklafter werfen einen jährlichen Pachtzins von 5 sl. 35 1/2 kr. ab, während die auf dieselben entfallende Steuer 9 sl. 23 kr. beträgt; sie sind mit 526 sl. geschätzt, und die Käufer erbieten sich 608 sl. 5 kr. als Kaufschilling dafür zu zahlen.

Es übersteigt sonach der angebotene Kaufschilling den Schützungswerth um 82 sl. 5 kr., und wenn dieser Betrag auch kein sehr bedeutender genannt werden kann, so erscheint dessenungeachtet die beabsichtigte Veräußerung als vortheilhaft für die Gemeinde, da auch bei nur 5% Kapitalsanlage eine jährliche Mehrrente von 34 sl. 27 1/2 kr. erzielt wird, abgesehen davon, daß die Steuem pr. 9 sl. 23 kr. gänzlich entfallen, indem dieselben von den Käufern mit übernommen werden.

Auch erscheint die Kaufsumme an sich mit Rücksicht darauf, daß es nur isolirte Grundparzellen sind, nicht als unbedeutend.

Obgleich bei Gemeindegrundverkäufen als Regel die licitatorische Veräußerung vorgeschrieben ist, so dürfte davon hier aus dem Grunde Umgang genommen werden, da vermöge der Lage dieser Par-


251

kupec sotva našel, také bývá na takových parcelích služebnost pohraničníka, jenž vyjímá možnost uživání každé osoby třetí a uvádí obec pouze v rozepře aneb kupce do veliké škody.

V uváženi všech těchto okolnosti, činí zemský výbor pokorný návrh: Vys. sněme račiž obci Vyhnanovské žádaný prodej dotčených pozemných parcelí o 2 jiter 694 čtver. sáhu proti tomu povoliti, aby se mimodražebná kupní cena 608 zl. 5 kr. k základní majetnosti obce přidalo.

Z výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 5. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic m. p.

Dr. Görner m. p.

zellen kaum ein anderer Käufer sich finden dürfte, auch bisweilen auf derartig gelegene Parzellen für den Anrainer Servituten erworben sind, die jede Möglichkeit der Benützung für jeden Dritten ausschließen, und sonach die Gemeinde lediglich in Eviktionsstritte, oder den Käufer in großen Nachtheil zu bringen geeignet sind.

In Erwägung aller dieser Verhältnisse stellt daher der Landesausschuß den Antrag, der hohe Landtag geruhe die von der Gemeinde Wyhnan erbetene Bewilligung zur Veräußerung der fraglichen Grundparzellen pr. 2 Joch 694 Quadrat-klafter gegen dem zu ertheilen, daß der außerlizi-tatorische Kaufschilling von 608 sl. 5 kr. zum Stammvermögen zugeschlagen werde.

Vom königl, böhm. Landesausschuße.

Prag, am 5. Dezember 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz.

Dr. Görner.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht jemend der Herren das Wort? — Bitte somit jene Heeren, welche für den Antrag des Landesausschußes sind, die Hände aufheben zu wollen. (Majorität.) Wird angenommen.

Dr. Görner liest den Bericht über Wršec, Bezirk Liban. Rada Schmied čte totéž česky.

Č 14414.

Vysoký sněme!

Obec Vršce v okresu Libaňském má mimo pozemnosti 183 jiter 198 čtv. sáhů také dům č. pop. 50, ze dvou světnic a jednoho krámu pozůstávající, jenž stojí na stavebních parcelích č. 27 pr. 38 čtv. sáhů a č. 55 pr. 101 čtv, s., který byl až do dubna t. r. za ročních 40 zl. pronajmut, nyní však se neužívá.

Jelikož tedy tento dům přítomně žádný užitek nenese a též v tom případu, kdyby se opět pronajmouti mohl, by se musely následkem jeho chatrnosti značné výlohy na správu vynaložiti: tedy uzavřelo obecní zastupitelstvo dle protokolu od 7. října 1862, aby se tento dům zároveň s pozemnými parcelemi č. 161 pr. 3š7 čtv. s. a č. 162 pr. 744 čtv. s., jenž pochází z pastvištěte č. p. 420 a pro jakost půdy se ani za pastviště nemohou potřebovati, prodal hlásícímu se kupci Janu Čáslavskému za podanou cenu kupní od 1200 zl., anto se byla cena domu s 900 zl. a obě parcele s 180 zlatých, v celku tedy s 1080 zl. řádným odhadnutím vyšetřila. Dotčená obce žádá o povolení téhož prodeje, což c. k. okresní úřad podporuje.

Dle stavu věci zřejmně vypsaného, jest tento zamýšlený prodej pro obec Vršce pro-

Nr. 14414.

Hoher Landtag!

Die Gemeinde Wršec im Bezirke Liban besitzt nebst einer Grundarea von 183 Joch 198 Quadratklafter auch das auf den Bauparzellen Nr. 27 per 38 Quadratklafter und Nr. 55 per 101 Quadratklafter stehende Haus Nr. 50, welches, aus 2 Wohnstuben und einem Kramladen bestehend, bis April l. J. mit 40 sl. jährlich vermiethet war, gegenwärtig aber nicht benützt wird.

Da dieses Haus somit jetzt keinen Ertrag abwirft und auch für den Fall, als es wieder vermiethet werden könnte, in Folge des bedeutend baufälligen Zustandes namhafte Reparaturkosten angewendet werden müßten, beschloß die Gemeindevertretung laut Protokolls vom 7. Oktober 1862 dasselbe zu veräußern und zwar zugleich mit dem von der Hutweide Nr. top. 420 stammenden Grundpalzellen Nr. 161 pr. 337 Quadrklft. und Nr. 162 pr. 744 Quadrklftr. die vermöge ihrer Bodenbeschaffenheit nicht einmal als Weide gut benützt werden können, an den sich meldenden Käufer Johann Časlawský um den angebotenen Kaufschilling von 1200 sl., nachdem vorerst noch der Werth des Hauses mit 900 sl. und der beiden Grundparzellen mit 180 si. somit des ganzen Kaufobjektes mit 1080 sl. durch ordnungsmäßige Schätzung erhoben wurde, und bittet im vorliegenden vom k. k. Bezirksamte unterstützten Einschreiten um Ertheilung der Verkaufsbewilligung.

Nach dem dargestellten Sachverhalte erscheint jedenfalls die von der Gemeinde Wršec beabsich-


252

spěšným; neboť dům ten jest ve velmi špatném stavu, pročež opětné zřízení velmi nutné a nákladné. Zem. výb. však nemůže podporovati prodej mimodražebný, jelikož nestvává dostatečné příčiny, aby se od zákonitě předepsaného dražebního prodeje ustoupilo, a též se dá při tom větší výtěžek očekávati.

Zemský výbor činí tedy pokorný návrh : Vysoký sněme račiž dražebný prodej domu č. p. 50, jenž náleží obci Vršce též i obou po-zemných parcelí č. 161 pr. 337 čtv. s. a č 162 pr. 744 čtv. s. povoliti proti tomu, aby se při dražbě cena odhadná vzala za cenu vyvolací a utržené peníze aby se k základnímu jmění obecnímu přidaly.

Z výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 5. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek

Nostic v. r.

Dr. Görner.

tigte Veräußerung für dieselbe vortheilhaft, indem das Haus in sehr schlechtem Zustande, die Herstellung daher dringend und kostspielig ist. Allein den außerlicitatorischen Verkauf kann der Landesausschuß nicht bevorworten, indem kein hinreichender Grund vorhanden ist, von der gesetzlich vorgeschriebenen lizitatorischen Veräußerung abzugehen und hiebei auch die Erzielung eines größeren Erlöses zu erwarten steht.

Der Landesausschuß stellt daher den Antrag: der hohe Landtag geruhe die licitatorische Veräußerung des Wršecer Gemeindehauses Nr. 50 nebst den beiden Grundparzellen Nr. 161 pr. 337 Quadrklft. und Nr. 162 pr. 744 Quadrklft. gegen dem zu bewilligen, daß bei der Licitation zum Ausrufspreis der Schätzungswerth genommen, und der erzielte Erlös zum Stammvermögeu der Gemeinde zugeschlagen werde.

Vom königl, böhm. Landesausschuße.

Prag, am 5. Dezember 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz m. p.

Dr. Görner m. p.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter Dr.Wanka: Ich bitte, wünscht Jemand das Wort? (Niemand.) Ich bitte somit alle jene Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes sind, die Hände aufzuheben. (Majorität.) Angenommen.

(Dr. Görner liest den Bericht über die Gemeinde Götzdorf). (Rath Schmidt denselben böhmisch.)

Č. 14.595.

Vysoký sněme!

V obci Götzdorfské, okresu Mimoňského, povstalo následkem stavění průjezdní silnice a uspořádání cest, jakž přiložený plán poloho-pisný naznačuje, vícero osamělých a nepravidelných pozemků obecních, které se užívají buď za místa ku skládáni aneb leží docela pusté, tak že se nemohou užitečné pro obec učiniti z té příčiny, poněvadž leží v menších částkách rozptýleny.

Aby se prospěch obce zachoval, učinil představený obecnímu výboru návrh, by se tyto osamotělé nevýnosné parcele, úhrnkem obnášejíc 1542 čtv. s. za vyšetřenou odhadní cenu 583 zl. 88 kr. podaly tamnějším obyvatelům, kteří s těmito pozemky hraničí a je užívati mohou.

Obecní výbor přijal tento návrh dle protokolu od 17. července t. r. jednohlasně a sice z následujících příčin :

1. Že tyto malé parcele jsou osamotělé a větším dílem bažinaté, a jen hraničníci je užívati mohou.

2. Že povstaly uspořádáním cesty, a jsou pro obec nezužitečné, a

3. že, kdyby se užitečnými pro obec měly

Nr. 14595.

Hoher Landtag!

Wie aus dem beiliegenden Situationsplane ersichtlich ist, entstanden in der Gemeinde Götzdorf im Bezirke Niemes in Folge Erbauung der Durch-zugsstraße und Regulirung der Wege mehrere isolirte und unregelmäßige Gemeindegrundflächen, welche entweder als bloße Lagerplätze verwendet werden oder ganz öde liegen und für die Gemeinde nicht nutzbringend gemacht werden können, weil dieselben in zu kleinen Abtheilungen zerstreut liegen.

Zur Wahrung des Interesses der Gemeinde stellte der Gemeindevorstand beim Gemeindeausschuße den Antrag, daß diese vereinzelten ertraglosen Grundparzellen im Gesammtausmaße von 1542 Q. Kl., um den erhobenen Schätzungswerth von 583 sl. 88 kr. an die angränzenden Ortsinsassen, welche die Grundstächen zu benützen in der Lage sind, abverkauft werden möchten; der Gemeindeausschuß nahm laut Protokolls vom 17. Juli l. J. diesen Antrag einstimmig an, und zwar aus nachstehenden Gründen:

1. Weil diese kleinen isolirt liegenden Grund-Parzellen größtentheils sumpfig sind und nur von den Anrainern benützt werden können;

2. weil dieselben durch die Regulirung gewonnen wurden und für die Gemeinde unproductiv sind, und

3. weil, wenn dieselben für die Gemeinde pro-


253

učiniti, bylo by na obraženi, dále vyhazováni zemi velmi značných výloh zapotřebí.

Osadnici, jenž s těmito pozemky hraničí, vyjádřili se, že jsou s přejmutim těchto jednotlivých parcel za cenu odhadnutou srozuměni, pročež obecní představenstvo o povoleni téhož prodeje žádá.

Obec Götzdorfská, jenž má 63 jíter 4 čtv. sáhy pozemnosti v svém drženi, docílí tímto prodejem kapitál od 583 zlatých 88 kr. r. m., kdežto nyní z dotčených pozemků nemá žádného užitku.

Poněvadž se z polohy těchto parcel, v přiloženém plánu naznačené, lepší výtěžek dražbou sotva očekávati dá, poněvadž jen hranič-níci tyto parcele s prospěchem mohou užívati, tedy ponavrhuje zemský výbor : Vysoký sněme račiž mimodražebný prodej těchto pozemků proti tomu výminečně povoliti, aby se utržené peníze k základnímu jmění obecnímu přidaly.

Z výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 9. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic v. r.

Dr. Görner v. r.

ductiv gemacht werden sollen, Einfriedungen, Erdausschüttungen, sonach sehr bedeutende Cultivirungskosten erfordern.

Die angrenzenden Ortsinsassen erklärten sich zur Uibernahme der einzelnen Parzellen um den Schätzungswerth einverstanden, und die Gemeindevorstehung bittet daher um Ertheillung der Verkaufsbewilligung.

Die Gemeinde Götzdorf, welche eine Grundarea von 63 Joch 4 Q. Kl. besitzt, erzielt durch diesen beabsichtigten Verkauf ein Capital von 583 sl. 88 kr. östr. W., während dieselbe von den genannten Grundstücken gegenwärtig keinen Nutzen bezieht.

Da nach der aus dem beiliegenden Plane ersichtlichen Lage dieser Parzellen kaum auf einen günstigen Erfolg einer Lizitation zu schließen ist, indem eben nur die Anrainer einen vortheilhaften Gebrauch von diesen Parzellen zu machen im Stande sind, so beantragt der Landesausschuß: der hohe Landtag wolle die ausnahmsweise außerlizitatorische Veräußerung dieser Grundstücke gegen dem bewilligen, daß der Kaufschilling zum Stammvermögen der Gemeinde zugeschlagen werde.

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 9. Dezember 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz m. p.

Dr. Görner m. p.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter Dr. Wanka: Wünscht Jemand das Wort? (Niemand meldet sich.)

Bitte somit alle diejenigen Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes sind, die Hände aufzuheben. (Majorität.) Ist angenommen.

Dr. Görner liest den Bericht betreffend die Gemeinde Bohousow.

Rada Schmiedt čte totéž česky.

Vysoký sněme!

Zástupitelstvo obce Bohousovské, okresu Žamberského, uzavřelo, aby se parcely obecních pozemků, a sice:

č. top. 116 a

540 čtv. s.

" 117 a

1220 "

" 118 a

1350 "

úhrnem 1 jitro

1510 čtv. s.

ve veřejné drážbě prodaly a žádalo za povoleni k prodeji těch pozemků, které pro svou ka-mennitou půdu nikdy ještě nebyly vzdělávány a tak posud žádného užitku nepřinášely.

Zemský výbor neviděl dostatečných přičin, aby žádané povoleni proti pozdějšímu schválení vysokého sněmu udělil a zamítl žádost obce Bohousovské s tím doložením, že má obec k docílení výnosu tyto pozemky dříve pronajmouti, čímž se půda jejich může zlepšiti a v ceně postoupiti.

Proti tomuto uzavření od 10. června 1862, které obci c. k. okresním úřadem Žamberským oznámeno bylo , zadala obec Bohousovská k

Hoher Landtag!

Die Vertretung der. Gemeinde Bohousow im Bezirke Senftenberg beschloß die Gemeindegrundparzellen:

Nr. Top. 116 pr.

540 Q. Kl.

" " 117 pr.

1220 " "

" " 118 pr.

1350 " "

Summa 1 Joch

1510 Q. Kl.

welche Grundstücke wegen ihrer steinigen Bodenbeschaffenheit noch nie angebaut wurden und daher auch keinen Nutzen abgeworfen haben, im Wege öffentlicher Lizitation zu veräußern, und suchte um die Verkaufsbewilligung an.

Der Landesausschuß fand keine hinreichenden Gründe, um die gebetene Bewilligung gegen nachträgliche Genehmigung des hohen Landtages zu ertheilen, und lehnte das Ansuchen der Gemeinde Bohousow mit dem Bedeuten ab, daß dieselbe behufs Erzielung eines Ertrages vorerst die Verpachtung dieser Grundstücke zu veranlassen habe, wodurch die Area meliorirt und so der Werth gesteigert werde.

Gegen diesen der Gemeinde im Wege des k. k. Bezirksamtes Senftenberg bekannt gegebenen Beschluß vom 10. Juni 1862 brachte der Bohousower


254

vysokému c. k. státnímu ministeriu ' odvoláni, v kterém dovozovala, že v tamnější příkré i kamennité krajině hornaté sebe levnější pronajmuti těchto parcel jest nemožné, proto že by za obdělávání půdy výnos daleko přesahovaly, že těchto části pozemkových užiti mohou a chtějí toliko co stavenišť, a že v obci Bohousovské rozmnožení stavení pro obydly nevyhnutelnou jest potřebou.

Ná tuto stížnost oznámil výbor zemský obci prostředkem cis. kr. úřadu okresního, že neni c. k. státnímu ministeriu podřízen a že tudiž odvoláni proti jeho rozhodnutí mají se činiti k vys. sněmu zemskému, spolu pak požádal zemský výbor c. k. úřad okresní, aby v stížnosti udané okolnosti, zvláště ale dovozený v ní nedostatek bytů rozsáhlost toho nedostatku náležitě vyšetřil a pak spis k opětnému uvážení zase předložil.

Z vyšetřovacího protokolu od 8. listopadu 1862 vychází na jevo, že jest v Bohousově takový nedůstatek obydlí, že v mnohých staveních, v nichž jen pro jednu rodinu jest místa, dvě i tři rodiny bydleti musejí, čímž povstání nemocí jest se co obávati a dále nemožno upotřebiti pozemků k prodeji určených k žádnému jinému účelu, než pouze za staveniště, poněvadž jsou pozemky ty od obydlí těsně při sobě stavených trochu vzdáleny a že jsou na blízku vody.

Timto nastala potřeba, zakročení obce Bohousovské z jiného stanoviska posuzovati a z pozdějšího vyšetřování vychází na jevo, že odprodáni s hora uvedených parcel pozemkových, obnášejících 1 jitro 1510 čtverc. sáhu jejichž cena odhadní jest 6 kr. z. 1 čtv. sáh nejenom v ohledu hospodářském, umožněním speněžením pozemků bezvýnosných jest nejen pro obec velmí prospěšné, nýbrž také v ohledu zdravotním k účelu nutného rozmnožení bytu potřebné.

Zemskému výboru se tedy vidí od svého dříve učiněného snešení, že zamítne totiž žádosť o povolení k prodeji, upustiti a návrh učiniti:

Vysoký sněm zemský račiž žádaného povolení tak uděliti, že se má státi prodáni cestou veřejné dražby, berouc za cenu vyvolací cenu odhadní 6 kr. z. tl čtv. sáh i že se má docílený výtěžek přiraziti k základnímu jmění obecnímu.

Od král. českého výboru zemského.

V Praze, dne 2. prosince 1862.

Nejvyšší zemský maršálek

Nostic m. p.

Dr. Görner m. p.

Gemeindevorstand einen an das hohe k. k. Staats-mlnisterium gerichteten Rekurs ein, worin geltend gemacht wurde, daß in der dortigen stellen und steinigen Gebirgsgegend eine noch so wohlfeile Verpachtung dieser Parzellen unmöglich ist, weil die Bebauungskosten in keinem Vergleiche zum Erträgnisse stehen würden, daß diese Grundtheile nur als Baustellen gebraucht werden können und wollen, daß in der Gemeinde Bohousow die Vermehrung der Wohngebäude sich als dringend herausstellt.

Der Landesausschuß hat über diese Beschwerde durch das k. k. Bezirksamt der Gemeinde bedeuten lassen, daß derselbe dem k. k. Staatsministerium nicht unterstehe, daher Berufungen gegen dessen Entscheidungen beim hohen Landtage einzubringen sind, und ging zugleich das k. k. Bezirksamt an, über die in der Bescbwerdeschrlft angeführten Umstände, insbesondere die darin geltend gemachte Wohnungsnoth und deren Umfang Erhebungen zu pflegen, und sodann den Act zur neuerlichen Erwägung wieder vorzulegen.

Laut des hierüber aufgenommenen Erhebungs-protokolls vom 8. November 1862 ist in Bohousow ein derartiger Mangel an Behausungen, daß in manchen Wohngebäuden, die nur für eine Familie Raum bieten, zwei bis drei Familien wohnen müssen, wodurch das Entstehen von Krankheiten zu befürchten ist, und es sind weiter die zum Abverkaufe bestimmten Grundparzellen zu keinem anderen Gebrauche als wie zu Baustellen geeignet, da sie von den dicht an einander befindlichen Häusern etwas entfernt und nahe am Wasser gelegen sind.

Dadurch ist der Beurtheilungsstandpunkt des Einschreitens der Bohousower Gemeinde ein anderer geworden, und die nachträglich erhobenen Momente sind derart, daß die von dem Gemeindeausschuße ordnungsmäßig beschlossene Veräußerung der eingangsbezeichneten Grundparzellen pr. 1 Joch 1510 Q. Kl. , welche mit 6 kr. pr. 1 Q. KI. abgeschätzt wurden, nicht bloß in ökonomischer Beziehung durch ermöglichte Verwerthung ertragloser Grundstücke für die Gemeinde als vortheilhaft sich darstellt, sondern auch in sanitärer Rücksicht zum Zwecke der dringenden Vermehrung von Wohnungen geboten erscheint, und auch im Interesse aller Gemeindeinsassen liegt. Daher findet der Landesausschuß von seinem früher gefaßten Beschluße auf Abweisung des Ge-suches um Verkaufsbewilligung abzugehen und erlaubt sich den Antrag zu stellen:

Der hohe Landtag geruhe die gebetene Bewilligung gegen dem zu ertheilen, daß die Veräußerung im Wege öffentlicher Lizitation unter Annahme des Schätzungswerthes von 6 kr. pr. 1 Q. Kl. zum Ausrufspreise zu geschehen habe und der erzielte Erlös zum Stammvermögen der Gemeinde zugeschlagen werde.

Vom köngl. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 2. Dezember 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz m. p.

Dr. Görner m. p.


255

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort? Bitte somit die Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes stimmen, die Hände zu erheben.

(Majorität.) Ist angenommen.

Zástupce maršálkův:

Pan Dr. Rieger:

(Dr. Rieger čte zprávu týkající se obce Hředlé.)

Rath Schmied liest denselben Bericht deutsch.

Čís. 14153.

Vysoký sněme!

V příčině nedostatku obydlí v obci Hřed-lich a k žádostí osadníka Hředelského, Štěpána Vitnera, usneslo se obecni zástupitelstvo, v Hředlech dne 26. května 1861, že odprodá prostoru 192 čtv. s. od obecního pozemku č. t. 1135/ č. p. 2194 dadouc pozemek tento dříve odhadnouti, k vystavení nového stavení.

Podle tohoto usnesení byla prostora tato 192 č. s., která vedle již vystaveného a bratrovi, právě řečeného žadatele náležícího domku se nachází, dvoumí přísežnými znalci na 57 zl. 60 kr. r. č. odhadnuta, a při tom se ujistilo, že dotčený pozemek co kamenité pastviště obci žádného užitku nenese a také neponese a proto pouze za stavební místo se hodí.

Za příčinou, že dotčený pozemek s řečeným domkem omezuje, a že by mezi majitelem domku tohoto a kupcem prostory 192 č. s. snadno hádky povstati mohly, usnesl se obecní výhor ve svém sedění dne 2. června 1861 na tom, že tuto prostoru 192 č.s. mimo dražbu prodá Štěpánu Vitnerovi, bratru majitele domku č. p. 48 ve Hředlech za 70 zl. r. č., kteréž on podal.

Poněvadž se vsak obecné pozemky dle předpisu vúbec jenom veřejnou dražbou prodávati mají a také dokázáno není, že se nedocílí veřejnou dražbou vyšší kupní ceny, nežli dělá ono podáni, dovoluje si král. český zemský výbor slušnou žádost přednésti:

Vysoký zemský sněm račiž povoliti, aby se odprodala prostora 192 čtv. s. avšak veřejnou dražbou, při kteréž by se podání 70 zl. r. č. za vyvolací cenu vzala.

Z výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 23. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic m. p.

Dr. Rieger m. p.

Nr. 14153

Hoher Landtag!

Aus Anlaß des in der Gemeinde Hředl herrschenden Mangels an Wohngebäuden und über Ansuchen des Insassen von Hředl, Stephan Vitner beschloß die Gemeindevertretung in Hředl am 26. Mai 1861 eine Area von 192 Quadr.-Kl. von den Gemeindegrundstücken Nr. top. 1135 Nr. P.2194 nach früher vollzogener Abschätzung dieses Grundstückes zum Auftaue eines neuen Wohngebäudes zu verkaufen.

In Folge dieses Beschlußes wurde diese Area von 192 Quadr.-Kl., welche neben einem bereits erbauten und dem Bruder des oben bezeichneten Bittstellers gehörigen Häuschen liegt, von zwei beeideten Sachverständigen auf 57 sl. 60 öst. W. abgeschätzt und hiebei sichergestellt, daß das fragliche Grundstück als felsige Hutweide für die Gemeinde keinen Nutzen abwirft und auch keinen Nutzen zu geben verspricht, deßhalb nur zu einem Bauplatz sich eignet.

Aus dem Grunde, weil das fragliche Grundstück an das bereits oben erwähnte Häuschen gränzt und zwischen dem Besitzer dieses Häuschens und dem Käufer der Area von 192 Quadr.-Kl. leicht Streitigkeiten entstehen könnten, beschloß der Gemeindeausschuß in der Sitzung am. 2. Juni 1861 diese Area pr. 192 Quadr. Kl. aus freier Hand an Stephan Vitner, Bruder des Besitzers des Häus-chens Nr. 48 in Hředl um den von ihm gestellten Anboth von 70 sl. öst. W. zu verkaufen.

Da jedoch der Verkauf der Gemeindegrund-stücke vorschriftsmäßig in der Regel nur durch eine öffentliche Feilbietung zu geschehen hat, und auch nicht nachgewiesen ist, daß durch eine öffentliche Versteigerung nicht ein größerer Kaufpreis, als der Anboth beträgt, erzielt wird, erlaubt sich der königl, böhm. Landesausschuß die ergebenste Bitte zu stellen:

Der hohe Landtag wolle den oben bezeichneten Abverkauf der Area von 192 Quadr.-Kl. jedoch im Wege der öffentlichen Lizitation, bei welcher der Anboth von 70 sl. öfter. Währ. zum Ausrufspreise anzunehmen ist — bewilligen.

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 23. Dezember 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz m. p.

Dr. Rieger m. p.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter. Wünscht Jemand das Wort?

Ich bitte alle jenen Herrn, welche für den

Antrag des Landesausschußes stimmen — die Hände zu erheben. (Majorität!) Ist angenommen.

Dr. Rieger und Sekretär Schmied lesen den Bericht Nr.13616 in böhm. und deutscher Sprache.

21a


256

Číž. 13616. Vysoký sněme!

V posledních letech přibylo obyvatelstva v obci Březové v takové míře, že se musel c. k. okresní úřad v Hořovicích opravdově o to starati, aby se tam stavení přiměřeně rozmnožila, a tím se několika pod kolnami bydlejícím rodinám obydlí zaopatřila.

K žádosti obecního představeného v Březové dal c. k. okresní úřad Hořovický výměrem ode dne 27. března 1858. č. 2364, z právě uvedených příčin povolení, aby se odprodalo pět míst stavebních, kteréžto obci Březové náleží a na západní straně této obce se vynacházejí.

Byl k tomu vyvolen obecní pozemek č. pop. 370 č. p. 389 a dle protokolu ode dne 1. července 1859 jest prostora 274 čtv. s. dvěma přísežnými znalci na 182 zl. 30 kr .r. č. odhádána.

Tato právě řečená prostora 274 čtv. sáhů. se dle přiležícího dražebního protokolu ode dne 25. července 1859 veřejně prodávala a pět obyvatelů Březovských koupilo těchto pět stavebních městíšt za trhovou sumu 489 zl. r. č.

Obecní výbor, přihlížeje k tomu, že se v obcí této potřebných bydlících stavení nedostává, pročež několik rodin pod kolnami bydleti muselo, že prostora tato 472 čtv. s. jakožto kamennitá půda žádného užitku nenese, a také žádného užitku z ní očekávati nelze, a že proto tedy pouze ke stavebnímu místu se hodí, se usnesl v seděni ode dne 16. dubna 1860 na tom, aby tato již dříve vykonaná veřejná dražba této prostory 472 čtv. s. v platnosti zůstavena byla.

Proti tomuto usneseni se výboru obecního podalo několik sousedů Březovských v. 1860 stížnost, kteroužto však dle zprávy c. k. okresního úřadu Hořovického vys. c. k. státní ministerium zavrhlo, uznávajíc výše řečené usne-dení ode dne 16. dubna 1860 za platné. Poněvadž tedy, jakož právě podotknuto, stížnost proti výše dotčenému usnesení obce c. k. státním ministerium zavržena byla a usneseni toto tedy v platnost zachováno jest, dovoluje si král. český zemský výbor z příčin výše již po-dotčených a při té okolnosti, že obec Březová dle nového měření prostoru více než 260 jiter má a že stržená, kupní suma za těchto 472 čtv. 8. odhadní cenu téměř o 300 zl. r. č. převyšuje, činiti co nejuctivěji návrh:

Vysoký zemský sněm račiž výše řečená dražebna odprodání prostory 472 čtver. sáhů povoliti.

Z výboru zemského král. Českého.

V Praze dne 23. pros. 1862.

Nejvyšší maršálek

Nostic.

Dr. Rieger v. r.

Nr. 13616

Hoher Landtag!

In den letzten Jahren hat die Bevölkerung der Gemeinde Březowa der Art zugenommen, daß auf eine angemessene Vermehrung der Wohngebäude in der Gemeinden und auf die dadurch zu bezweckende Unterbringung einiger in Schupfen wohnenden Familien von Seite des k. k. Bezirksamtes Hořowitz ernster Bedacht genommen werden mußte

Uiber Ansuchen des Gemeindevorstandes von Brezowa gab das k. k. Bezirksamt Hořowitz mit Bescheid vom 27. März 1858 Nr. Erh. 2364 aus den oben angeführten Gründen die Einwilligung zum Abverkaufe von 5 Baustellen, welche der Gemeinde Brezowa gehören und an der Westseite dieses Ortes liegen.

Es wurde hietzu das Gemeindegrundstück Nr. top. 370 Nr. p. 389 gewählt und gemäß Protokolles vom 1. Juli 1859 mit Zuziehung von zwei beeideten Sachverständigen die Area von 472 Qua-drat-Kl. auf 182 sl. 30 fr. öst. Währ. abgeschätzt.

Diese eben bezeichnete Area von 472 Quadr.-Klafter wurde gemäß beiliegenden Feilbietungs-Protokolls am 25. Juli 1859 öffentlich feilgeboten, und es erstiegen diese 5 Bauparzellen fünf Insassen von Březowa um den Kaufschilling von 489 sl, österr. Währ. Der Gemeindeausschuß hat in der Sitzung am 16. April 1860 bei Erwägung des Umstandes, daß se in dieser Gemeinde an den nöthigen Wohngebäuden ermangelt, weshalb mehrere Familien genöthigt sind in Schupfen wohnen zu müssen, daß diese Area per 472 Quadr.Kl. als steiniger Boden keinen Nutzen abwirft, und auch keinen Nutzen zu geben verspricht und deshalb bloß als Baustelle sich eignet, beschlossen, daß die bereits früher vollzogene öffentliche Versteigerung dieser Area per 472 Quadr.-Kl. aufrecht erhalten werde. — Gegen diesen Gemeindebeschluß haben einige Březovaer Insassen im J. 1860 eine Beschwerde eingebracht, wurden jedoch laut Berichtes des k. k. Bezirksamtes Hořowitz vom hohen k. k. Staatsministerium abgewiesen, und der oben erwähnte Gemeindebeschluß vom 16. April 1860 als aufrecht bestehend erkannt. — Da nun, wie eben bemerkt, die Rekurrenten gegen den oben bezeichneten Bře-zowaer Gemeindebeschluß vom k. k. Staatsministe-rium abgewiesen worden sind, und deßhalb dieser Beschluß aufrecht besteht, erlaubt sich der königl, böhm. Landesausschuß aus den bereits erwähnten obigen Gründen und bei dem Umstände, als die Gemeinde Bkřezowa eine Area über 260 Joch nach der neuen Vermessung besitzt und der erzielte Kaufpreis von diesen 472 Quadr.-Kl. den Schätzungswerth fast um 300 sl. öst. W. übersteigt, ergebenst den Antrag zu stellen. Der hohe Landtag wolle den oben bezeichneten lizitatorischen Abverkauf der Area von 472 Quadrat-Klafter genehmigen.

Vom königl, böhm. Landesausschuße.

Prag, am 22. Dezember 1862.

Der Oberstlandmarschall.

Nostitz m. p.

Dr. Rieger m. p.


257

Oberstlandmarschall-Stellvertreter. Wünscht Jemand das Wort? Bitte somit alle diejenigen Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes sind die Hände zu erheben.

(Die Majorität erhebt die Hände.)

Ist angenommen.

(Dr. Rieger und Rath Schmied lesen in böhm. u. deut. Sprache den Landesausschußbencht N. 13557)

Čís. 13557.

Vysoký sněme!

V příčině toho, že v obci Renčově již nedostatek obydlí nastal, usnesl se obecní výbor Renčovský ve svém seděni ode dne 10. července t. r. na tom, že odprodá od pozemků obci této náležejících, jichž podle nového měření jest přes 294 jiter, prostoru 993 čt. s. cestou veřejné dražby nejvýše podávajícím.

Tato prostora 993 čt. s. byla dne 18. července t. r. dvěma přísežnými znalci na 488 zl. 65 kr. r. č. odhádána, pak při dražbě na den 9. srpna t. r. ustanovené a v sousedních obcích jak se patří vyhlášené za 1296 zl. 8 kr. r. č. prodána.

Poněvadž tato prostora 993 čt. s. dílem neúrodna a proto pouze ku parcelím stavebním způsobena jest, dílem s domky osadníků obce Renčovské mezuje a škodám domácích zvířat podléhá, poněvadž dále uložení peněz prodejem tímto stržených obci Renčovu užitek ponese, tehdy činí král. český zemský výbor nejponíženější návrh: Vys. sněm račiž výše dotčený dražební prodej, prostory 993 čt.s. schváliti.

Z výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 23. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic.

Dr. Rieger m. p.

Nr. 13557.

Hoher Landtag!

Aus Anlaß des bereits in der Gemeinde Řenč eingetretenen Mangels an Wohngebäuden beschloß der Gemeindeausschuß von Řenč in der Sitzung am 10. Juli d. J, von den dieser Gemeinde gehörigen Gemeinde-Grundstücken, welche nach der neuen Vermessung über 294 Joch betragen, eine Area von 993 Quadratklafter im öffentlichen Lizitationswege an den Meistbiether zu verkaufen.

Diese Area per 993 Quadratklafter wurde am 18. Juli d. J. von zwei beeideten Sachverständigen auf 488 sl. 65 kr. öster. W. abgeschätzt und bei der am 9. August l. J. angeordneten Lizitation, welche in den benachbartem Gemeinden gehörig kundgemacht wurde, um 1296 sl. 8 kr. öfter. W. verkauft.

Da diese Area per 993 Quadratklafter theils unproduktiv ist und deßhalb bloß zu Bauparzellen sich eignet, theils an die Häuschen der Renčower Insassen angrenzt und den Beschädigungen der Hausthiere ausgesetzt ist, da ferner durch Anlegung des durch diesen Verkauf erzielten Bauerlöses der Gemeinde ein Vortheil zugeführt wird, stellt der k, böhm. Landesausschuß den Antrag: Der hohe Landtag wolle den oben bezeichneten licitatorischen Verkauf der Area von 993 Quadratklafter genehmigen.

Vom kön. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 23. Dezember 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz mp.

Dr Rieger mp.

Oberstlandmarschall-Stellvert.: Wünscht Jemand das Wort? Bitte somit alle diejenigen Herren, welche für den Antrag des Landesausschußes stimmen, die Hände auszuheben. (Majorität) Ist angenommen.

(Dr. Rieger liest den Bericht Nr. 13127 über die Gemeinde Budňan.)

Číslo 13127.

Vysoký sněme!

Jelikož v obci Budňanské málo bytu pro obyvatelstvo tamnější se nachází, uzavřel výbor obce Budňanské v sezení dne 26. prosince

č. t. 28

1861, aby se od obecního pozemku

č.p. 137

posud ladem ležícího plocha 33 1/2 čt. s. osadníkovi Janu Hořejci, vysloužilému vojáku, za 10 zl. r. č. k vystavení domku mimo dražbu odprodala.

Tato plocha 33 1/2 sáhu byla dne 12. října t. r. od dvou znalců na 14 zl. 40 kr. r. č. tedy

Nr. 13127.

Hoher Landtag!

Aus Anlaß des in der Gemeinde Budňan herrschenden Mangels an Wohngebäuden beschloß der Gemeindeausschuß in Budňan in der Sitzung vom 26. Dezember 1861 von den unfruchtbaren Gemeindegrundstücken N.t. 28 — n. p. 137 eine Area von 33 1/2 Quadratklafter dem Insassen Johann Hořejc, ausgedienten Soldaten, um 10 sl. östr. W. aus freier Hand zum Aufbau eines neuen Wohn-gebäudes zu verkaufen.

Diese Area per 33 1/2 Quadratklafter wurde am 12 Oktober l. J. von zwei Sachverständigen

21a*


258

o 4 zl. 40 kr. r, 6. výše, než kupující podal, oceněna.

Co příčina, že plocha tato laciněji prodána býti má se uvádí, že na kupce Jana Hořejce, co vysloužilce, ohled bráti musí.

Jelikož ale dle prozatímního obecního zákona od roku 1849 výboru obce co věrnému poctivému opatrovníku jmění obecního náleží, aby nejenom dle zisku nynějšího jednal, nýbrž také vždy na blahobyt budoucí pro obec hleděl což právě při prodeji obecních pozemků se na-skytuje, v pádu tomto vyjímajíce toho, že kupec vysloužilec jest a protož na něj ohlod bráti se musí, což však pravdou není, zcela žádné příčiny udáno není, proč plocha o 4 zl. 40 kr. r. č. méně, než cena odhadní obnáší, se odprodala, jelikož ostatně dle předpisů obecné pozemky vždy v cestě dražby veřejně se odprodati mají, činí král. český výbor zemský návrh:

Vysoký sněme račiž povoliti: Výše uvedený prodej plochy 33 1/2 sáhů avšak jen cestou dražby veřejné, při které cena odhadná 14 zl. 40 kr. r. č. za vyvolací cenu se ustanoví.

Od král. českého výboru zemského.

V Praze, dne 23. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic.

Dr. Rieger,

auf 14 sl. 40 kr. östr. W., daher um 4 sl. 40 kr. östr.W. höher, als der Anbot beträgt, abgeschätzt.

Als Grund, daß diese Area um 4 sl. 40 kr. ö. W. unter dem Schätzungswerthe hintangegeben werden soll, wird angegeben, daß der Käufer Johann Hořejc ein ausgedienter Soldat und deßhalb zu berücksichtigen ist.

Da jedoch nach dem prov. Gemeindegesetze v. Jahre 1849 dem Gemeinde-Ausschüße als treuen und redlichen Verwalter des Gemeinde Vermögens obliegt, nicht bloß nach dem Vortheile des Augenblickes zu handeln, sondern das Wohl der Gemeinde stets zu berücksichtigen, was gerade bei der Veräußerung des Gemeindevermögens hervortritt, im vorliegenden Falle aber außer dem Umstande, daß der Käufer ein ausgedienter Soldat und deßhalb zu berücksichtigen sei, — worauf man jedoch nicht eingehen kann — kein Grund angegeben ist, warum die fragliche Area unter dem Schätzungswerthe hintangegeben werden soll, da übrigens auch in der Regel der Verkauf der Gemeinde-Grundstücke im Wege der öffentlichen Feilbiethung zu geschehen habe, stellt der kön. böhm. Landesausschuß den ergebensten Antrag:

Der hohe Landtag wolle den Abverkauf der eben bezeichneten Area von 33 1/2 Quadratklafter jedoch im Wege der öffentlichen Feilbietung, bei welcher der Schätzungswerth als Ausrufspreis anzunehmen ist, zu bewilligen.

Vom k. k. Landesausschuße.

Prag, am 23. Dezember 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz

Dr. Rieger.

Oberstlandmarschall-Stellvert. Wünscht Niemand das Wort? Ich bitte somit die Herren, die für diesen Antrag sind, die Hand zu erheben. (Wird mit Majorität angenommen.)

(Dr. Rieger liest die Petition Nr. 13242 der Brezauer Gemeindevertretung in böhm. Sprache.)

(Rath Schmidt dasselbe in deutscher Sprache;)

Číslo 13242.

Vysoký sněme!

Výbor obce Břežanské, který obecních pozemků dle staré výměry 31 jiter 569 sáhu a dle nové výměry 73 jiter 97 čt. sáhu má, uzavřel dle přiloženého protokolu v sezeni dne 15. července b. r. aby se louka P. N. 498 obnášející 176 sáhu ve veřejné dražbě odprodala, proto že mezi této a obecní loukou strouha se vynachází, k oné žádná vozová cesta nevede a tím, že se jen velkou obtíží vzdělati může, také nepatrný užitek poskytuje.

Louka tato ve výměre 176 sáhu bylať dne 16. července 1862 na 45 zl. r. č. oceněna a dne 30. července b. r. podali za ní manželé

Nr. 13242.

Hoher Landtag!

Die Břežaner Gemeindevertretung, welche an Gemeindegrundstücken nach der alten Vermessung eine Area von 31 Joch 569 Qu.-Klft, und nach dem neuen Ausmaße 73 Joch 97 Qu.-Klft, besitzt, beschloß gemäß beiliegenden Sitzungsprotokolles vom 15. Juli d. J., die Wiese P. Nr. 498, im Aus-maße von 176 Qu.-Klafter, aus dem Grunde in öffentlicher Licitation zu versteigern, weil diese Wiese von einer andern Gemeindewiese durch einen Wassergraben getrennt ist, zu derselben kein Fahr-weg führt und wegen der beschwerlichen Bewirthschaftung nur einen sehr geringen Pachtnutzen abwirft.

Diese Wiese, im Ausmaße von 176 Qu.-Klft., wurde am 6. Juli d. J. auf 45 sl. öst. W. abgeschätzt und am 31. Juli l. J. um den Meistanbot


259

František a Marie Švarcové, majitelé hospodářství č. 58 v Břežanech, 50 zl. r. č.

Jelikož tato odprodaná louka ve výměře 176 sáhu s loukou patřící těmto kupujícím hraničí a protož s touto v celek uvedena býti může, jelikož také dokázáno jest, že dražba veřejná dle předpisů oznámena byla, činí král. zemský výbor český nejuctivější návrh:

Slavný sněme račiž schváliti výše uvedený prodej dražebný obecního pozemku 176 č. sáhu.

Od výboru zemského království Českého.

V Praze, dne 23. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic.

Dr. Rieger.

von. 50 sl. öst. W. von den Eheleuten Franz und Maria Schwarz, Besitzer der Realität Nr. C. 58 in Břežan, erstiegen.

Da nunmehr diese versteigerte Wiese pr. 176 Qu.-Klafter mit der den Ersteigern gehörigen und neben der fraglichen Wiese liegenden Wiese vereinigt werden kann, und bei dem Umstande, als nachgewiesen ist, daß die Feilbietung ordnungsmäßig vorgenommen wurde, erlaubt sich der königl, böhm. Landesausschuß den Antrag zu stellen:

Der hohe Landtag wolle den oben bezeichneten licitatorischen Abverkauf der Area pr. 176 Qu.-Klft, genehmigen.

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 23. December 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz.

Dr. Rieger.

(Oberstlandmarschall - Stellvertreter: Wünscht Niemand das Wort? — Bitte somit alle diejenigen, welche für diesen Antrag stimmen, die Hand aufzuheben. — (Majorität.)

(Dr. Rieger liest den Bericht Nr. 13358 böhmisch,)

(Rath Schmiedt dasselbe deutsch.)

Číslo 13358.

Vysoký sněme!

Výbor obecní Mšecký uzavřel v sezeni dne 6. února b. r., aby se od obecních pozemků, patřících obci, a dle staré výměry více než 20 jiter a dle nové výměry více než 60 jiter obnášejících plocha, 127 č. sáhu od č. t. 149— č. p. 208 odprodala, proto že. tento pozemek ladem leži, žádoucího užitku neposkytuje a pouze jen k vystaveni domků se hodí.

Za plochu tuto, obnášející 127 č. sáhu, která dne 1. března b. r. od dvou přísežných znalců na 81 zl. r. č. bylať oceněna, podal při dražbě dne 16. března b. r. předsevzaté a dle předpisů ve vůkolnich obcích oznámené, osadník Mšecký Václav Chorvát 101 zl. 60 kr. r. 5. a hodlá na této ploce nové stavení vystavěti.

Král. český výbor zemský činí z těch výše uvedených příčin, a ohledem jelikož plocha 127 č. sáhu nedaleko místa Mšec na silnici do Mšece vedoucí leží, a v obci této málo bytů pro obyvatelstvo tamějši se nachází, nejponíženější návrh:

Vysoký sněme račiž schváliti výše uvedený prodej dražební obecního pozemků 127 čtv. sáhů.

Z výboru zemského král. českého.

V Praze, dne 23. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic. Dr. Rieger.

Nr. 13358.

Hoher Landtag!

Der Gemeindeausschuß in Kornhaus beschloß in der Sitzung am 6. Februar l. J., von den dieser Gemeinde gehörigen Grundstücken, welche nach der allen Vermessung über 20 Joch und nach der neuen Vermessung über 60 Joch betragen, eine Area von 127 Qu.-Klafter von Nr. Top. 149 — Nr. Parz. 208 aus dem Grunde zu verkaufen, weil diese Area als unproductiver Boden bisher der Gemeinde keinen Nutzen abwarf, und diese Area bloß zum Aufbau eines neuen Wohngebäudes verwendet werden kann.

Diese Area pr. 127 Qu.-Klafter, welche am 1. März d. I. von zwei beeideten Sachverständigen auf 81 sl. öst. W. abgeschätzt wurde, erstieg bei der am 16. März d. J. abgehaltenen und vorschriftsmäßig in den benachbarten Gemeinden ver-lautbarten Feilbietung der Kornhäuser Insasse Wenzel Chorwat um den Meistanbot von 101 sl. 60 kr. öst. W., und will hierauf ein Wohngebäude aufbauen.

Der königl. böhm. Landesausschuß stellt nun aus den oben angeführten Gründen, und bei dem Umstände, als die fragliche Area pr. 127 Qu.-Klft, unweit dem Orte Kornhaus an der Straße dahin liegt, und es auch an den nöthigen Wohngebäuden für die Bevölkerung von Kornhaus mangelt, den Antrag:

Der hohe Landtag wolle den oben bezeichneten licitatorischen Abverkauf der Area von 176 Qu.-Klft. genehmigen.

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag, am 23. December 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz m. p.

Dr. Rieger m. p.


260

Oberstlandmarschall-Stellvertr.: Wünscht Jemand das Wort, ich bitte somit die Herren, die Hand aufzuheben, die für den Antrag sind.

(Angenommen.)

(Dr. Rieger liest den Bericht Nr. 12581 böhmisch, Rath Schmidt liest dasselbe deutsch.)

Číslo 12581.

Vysoký sněme !

Jelikož v obci Risutské málo bytů pro obyvatelstvo tamější se nachází uzavřel výbor obce Risutské ve sezení dne 20. července b. r. aby se od obecního pozemku č. t. 131—č. p. 113, posud ladem ležícího plocha 97 čt. sáhu ve veřejné dražbě k vystaveni domku odprodala.

Dražba veřejná k 10. srpnu b. r. ustanovená bylať dle předpisů oznámena, a osadník Josef Kalous podal při dražbě za dílec tento 30 zl. r. č., který byl za 20 zl. r. č. vyvolán.

Jelikož se dle zprávy c. k. okresního ú-řadu Slánského za tento dílec nedá větší cena docíliti, tedy klade král. český výbor zemský z příčiny z předu uvedené pokornou prosbu:

Vysoký sněme račiž dotčený prodej obecního pozemku 97 čt. sáhu schváliti.

Z výboru zemského král. českého.

V Praze, dne 12. prosince 1862.

Nejvyšší maršálek:

Nostic.

Dr. Rieger.

Nr. 12581.

Hoher Landtag!

Aus Anlaß des in der Gemeinde Risut (Bezirk Schlan) herrschenden Mangels an Wohngebäuden beschloß der Gemeindeausschuß in Risut gemäß Sitzungsprotokolles vom 20. Juli l. J., von dem unfruchtbaren Gemeindegrundstücke Nr. Top. 131 — Nr. Parz. 113 eine Area von 97 Qu.-Klft, im öffentlichen Licitationswege zum Aufbaue eines neuen Wohngebäudes zu verkaufen.

Diese öffentliche, auf den 10. August l. J. angeordnete Feilbietung wurde vorschriftsmäßig verlautbar, und es erstieg der Insasse Josef Kalous diese Area pr. 97 Qu.-Klft., zu deren Ausrufspreise 20 sl. öst. W. angenommen wurden, um 30 sl. öst. W.

Der königl, böhm. Landesausschuß stellt aus dem oben angeführten Grunde, und bei dem Umstände, daß nach dem Berichte des k. k. Bezirksamtes Schlan eine bessere Verwendung dieser unfruchtbaren Area sich kaum erzielen läßt, die ergebenste Bitte:

Der hohe Landtag wolle den oben bezeichneten licitatorischen Abverkauf der Gemeindearea von 97 Qu.-Klafter genehmigen.

Vom königl. böhm. Landesausschuße.

Prag. den 12. December 1862.

Der Oberstlandmarschall:

Nostitz m. p.

Dr. Rieger.

Oberstlandmarschall-Stellvertrt. Wünscht Niemand das Wort? Bitte somit alle diejenigen Herren, welche für diesen Antrag stimmen wollen, die Hand zu erheben. (Majorität.) Angenommen

Wir sind mit dem ersten Programmspunkte fertig, nun kommen wir zum zweiten, ich muß dem hohen Hause mittheilen, ich habe die sämmtlichen Herren zusammenzählen lassen und es ist nicht die beschlußfähige Anzahl für diesen Gegenstand, denn nach §. 68 ist zum Beschluß, über beantragte Aenderungen der Landesordnung die Gegenwart von wenigstens drei Viertel aller Mitglieder und Zustimmung von zwei Drittel nöthig. Ich habe zusammenzählen lassen, und habe sogar um jene Herren geschickt, die in der Restauration sitzen. Wir machen zusammen blos die Zahl 164, es kann also offenbar dieser Gegenstand nicht zur Berathung gezogen werden, ich muß daher bitten, baß wir zum 3. und 4. Gegenstand übergehen. —

Herbst! Da werde ich den Herrn Landmar-schall-Stellvertreteter ersuchen, ob die Zahl der Beurlaubten so groß ist, daß die Zahl der Anwesenden nur 164 beträgt.

Stellvertreter: Nein, das kann ich nicht wissen, aber gegenwärtig sind sie nicht. Wenn das hohe Haus es wünscht, so werde ich die Zählung vornehmen lassen. (Stimmen: Ja! Ja!)

Stellvertreter: Ich bitte, wer machte den Antrag auf Vertagung.

Stimmen: Mit Namen rufen, die Namen verlesen.

Stellvertreter: Also ich bitte die Namen zu verlesen (läutet).

Jirsik: Ich glaube es könnte vom Vorlesen der Namen abkommen, es scheint, daß das Haus vollzählig ist.

Wanka: Es würde mir doch sehr daran gelegen sein, weil ich geflissentlich herausgesendet habe, und es waren nicht mehr als 164, es müßten denn jetzt Einige eingetreten sein. Ich bitte, jedenfalls handelt es sich darum, daß drei Viertel anwesend sind, und wir haben die Uiberzeugung, daß nicht, ich bitte somit die Namen vorzulesen.


261

(Die Namen werden vorgelesen). Ich bitte, wie viele sind?

....Jetzt sind 188, wir sind somit beschlußfähig, und ich gehe zum 2. Punkte des Programms über. Ich bitte also. Herr Hofrath Taschek als Berichterstatter.

Stimmen: Grünwald.

Oberstlandm.-Stellv.: Also ich bitte Herr Grünwald.

Grünwald: Vysoký sněme! Známo je, kterak rok 1848 přivedl jednání o řádu jednacím do velikých nelibosti. Od toho času jest každý sbor konstituční ochoten přijmout jeduací řád "en bloc," dělati jej podle nějakého vzoru a vyhraditi si to, co se vyhradilo v §. posledním návrhu našeho, že totiž každou chvíli jednací řád změniti můžeme, a tedy to odstranit co je nepřislušné a zavésti to, co by bylo užitečné.

Já míním, že i my velikých slov o tomto řádu šířiti neb činiti nemusíme, a navrhují, abychom hned přešli k poradě o řádu samém a bychom se o dodatcích zvlášté neradili, poněvadž veškeré dodatky jsou obsaženy již v řádu jednacím a sice jsou na tom místě vřa-děny, kam přísluší, totiž ve spojení s podobnými věcmi, za kteroužto příčinou, mohou se lépe posouditi a uvážiti, než abychom se radili o nich zvláště. Kdybychom se chtěli raditi o nich zvláště, bylo by zapotřebí, abychom se pustili do porady o jednacim řádu a tedy radili bychom se o tétéž věci dvakráte. Ta porada, která se bude díti o dodatcích zároveň s poradou o řádu jednacim nebude snad míti toho omylu v následku, že bychom někdy přišli k omylnému hlasování, poněvadž, co se týče řádu jednacího, stačí jen obyčejná většina; co se týče dodatků musí býti většina zvláštní.

Dodatky jsou vesměs zvláštní literou tištěny a tedy náležitě znamenané, a známo je, že zapotřebí jest, by o nich hlasovaly 3/4 veš-kerýcn členů a že k platnému uzavřeni vyhledává se hlasů 2/3 přítomných členů.

Tak též nemíním, že by bylo zapotřebí, abychom se dali do rokování generálního čili povšechného; neboť je sice řád jednací předmět takový, který připouští generální i speciální debatu; avšak generální debata má tenkráte smysl a účel, pakli se postaví návrh, aby se věc, o niž se rokuje, buďto odstranila, a sice, aby se přešlo k dennimu pořádku, aneb aby se odročila, anebo aby celý návrh se vrátil výboru zpět, aby jej přepracoval. Nemíním, že by kdo v domě byl, který by žádal, aby se jednání o této věci odročilo anebo uzavřelo od sněmu, že má se řád jednací vzíti v porada, a že má dáti výbor co nejdříve o něm zprávu.

Nemíním také, že by se žádalo, aby se přešlo k dennimu pořádku, nemíním ale také, že by sněm uzavřel, aby komise tu věc jedenkráte přepracovala neboť již se chová sněm dle řádu jednacího a co v něm výbor změnil ťo myslím, že slavný sněm také schválí.

Ich erlaube mir den so eben gestellten Antrag auch deutsch vorzutragen, erstens dahin, daß wir sogleich in die Berathung der Geschäftsordnung übergehen, und dieß aus dem Grunde, weil die Zusatzartikel in die Geschäftsordnung einbezogen sind, und weil sie an denjenigen Stellen einig eingereiht wurden, wo sie mit der verwandten Materie im Zusammenhange stehen; wollten wir die Zusatzartikel, wie sie in der Beilage % unvermittelt zusammengestellt sind, in Berathung ziehen, so würde eine gründliche Berathung dieser Zusatzartikel erfordern, daß wir mit dieser Berathung in die Geschäftsordnung hinübergreifen, und daß wir über die Geschäftsordnung entweder im Voraus einseitig oder später nochmals und daher zu wiederholtenmalen und möglicherweise weniger gründlich berathen. Ich befürchte nicht, daß vielleicht bei der Abstimmung ein Fehler unterlaufen könnte, weil alle Zusatzartikel durch den Druck kenntlich gemacht sind, und daher der Vorsitzende eben durch diesen Druck aufmerksam gemacht ist, wann er zur Abstimmung über die Zusätze zweidrittel der Mitglieder erfordern muß. Ich bin der Meinung, daß man auch von der Generaldebatte Umgang nehmen könnte, obwohl der Gegenstand von der Art ist, daß auch eine General- neben der Spezial-Debatte eingeleitet werden kann und zwar aus dem Grunde, weil nicht zu erwarten steht, daß, ein Mitglied dieses hohen Landtags sich veranlaßt finden möchte, einen Antrag auf Vertagung ober Uebergang zur Tagesordnung oder auf Rückstellung dieser Arbeit an den Landesausschuß zu stellen.

Sonst hat die Generaldebatte leine Bedeutung. Ich glaube, daß der hohe Landtag seine Zustimmung an den Tag legen wird, daß wir sogleich zur Berathung der Geschäftsordnung übergehen mit Umgang jeder Generaldebatte.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort? Ich bitte diejenigen Herren, welche für den Antrag sind, daß jetzt gleich zur Spezialdebatte über die Geschäftsordnung gegangen werde, wollen aufstehen.

(Die Majorität erhebt sich)

Also ist der Antrag angenommen. Es ist somit die Spezialdebatte eröffnet.

Dr.Schmeykal: Der Paragraf 63 (56 der provisorischen Geschäftsordnung) räumt dem Landesausschuße in dem Falle, wenn seine Vorlagen anderen Commissionen zugewiesen werden, und die Anträge der Letzteren von jenen Vorlagen im Ganzen oder einzelnen Theilen abweichen, die Befugniß ein, zur Vertretung seiner Vorlagen einen Berichterstatter namhaft zu machen, welcher vor der Schlußrede des Berichterstatters der Commission das Wort ergreifen kann. Der Fall, von dieser Befugniß Gebrauch zu machen, lag vor und ich


262

habe als Berichterstatter des Landesausschußes die Ehre zu erklären, daß der Landesausschuß von dieser Befugniß den bescheidensten Gebrauch macht, und treu dem Grundsatze, zur schleunigsten Beendigung der Diskussion über die Geschäftsordnung sein Schärflein beizutragen, die Vertretung seines Entwurfes nur auf einige wenige Punkte insbesondere auf die von der Commission fallen gelassenen Artikel 5, 14 und 15 beschränkt.

Oberstlandmarschall - Stellvertreter: Ich erlaube mir dem h. Hause bekannt zu machen, daß folgende Redner sich gemeldet haben und zwar: Herr Hasner Ritter von Artha gegen §. 34 der Geschäftsordnung, und dann für §. 83 der Geschäftsordnung, ferner hat Herr Professor Schrott zum Zusatzartikel V. respektive gegen den Zusatzartikel und zweitens für einen neuen Zusatzartikel zwischen V und VI und drittens zum Zusatzartikel VII für denselben und zum Zusatzartikel XII gegen denselben — um das Wort ersucht — Herr Schulrath Maresch gegen §. 34 der Geschäftsordnung, — Herr Präsident Waidele gegen den Zusatzartikel VII und §. 34 der Geschäftsordnung, — Herr Prof. Brinz Artikel VII für den Ausschußantrag. Ich werde die genannten Herren, die sich gemeldet haben, beim betreffenden Para-graphe aufrufen.

Prof. Herbst: Bitte Herr Präsident -ich habe mich auch zum Worte gemeldet und zwar für ....

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte zu welchen?

Prof. Herbst: Für die §§. 32, 34 und 76, ich habe sie ohnehin schon schriftlich abgegeben.

Professor Zeithammel: Prosím pána předsedu — já bych se též hlásil o slovo a sice k §. 1.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte nochmals Herr Prof. Herbst —

Professor Herbst: Für die §§. 32, 34 und 76.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Herr Prof. Zeithammer §. 1.

Prof. Zeithammer: První.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Pro neb proti?

Prof. Zeithammer: Já bych rád podal nějaké amendement.

Dr. Strádal: Ich bitte zu §. 25 und 26, 25 gegen

Sabil: Ich bitte mich noch anzumerken gegen §. 23, 39 und 75.

Dr. Grünwald: čte §. 1. česky.

Rath:Schmiedt liest denselben §. deutsch.

Oberstlandmarschall- Stellertreter: Herr Prof. Zeithammer will ein Amendement stellen.

Prof. Zeithammer: Pánové! Já jsem zajisté proto, aby záležitosti formální zemského sněmu vyřizeny byly co možná nejdříve, a zajisté bych nezadal příčinu, aby snad rokování o jednacím řádu bez příčiny podstatné prodlouženy byly.

Avšak tehdáž myslím, když se jedná o záležitosti důležité, že by nebylo na místě, abychom spěchali.

Pánové! Čím to jest, že my zde zasedáme roku 63ho na základě právního titulu z roku 62ho. Já myslím a zajisté povědomo to jest, že to vyplývá z dvou příčin; předně, že trváním a prodloužením říšské rady odročil se eo ipso i zemský sněm, a za druhé tuším, že to vyplývá z toho, že zemský řád v tom ohledu nemá významu dosti nrčitého.

Myslím tedy, žeby bylo záhodno, abychom pomyslili na tento §., který jedná o tom, podati v určitější formě; ne jedině snad důvod nedů-věry vedl mě k tomu, abych podal k tomu paragrafu nějaký amendement, nýbrž vedl mě k tomu důvod opportunity a zajistě záhodno jest, aby zemský sněm zvé záležitosti řádně vyřídil před zasedáním říšské rady, ježto obyčejně zasedává v polovici správního roku, nebo do druhé polovice se odkazuje. Myslím tedy, žeby záhodno bylo, aby se přidal k §. 1. následující dodatek, aby se totiž řeklo:

"Sněm zemský má se k nejvyššímu svolání sjíti každý rok dle pravidla jednou v první polovici správního roku a to v Praze, hlavním městě zemském, leč by jínák bylo ustanoveno Jeho c. k. Apošt. Veličenstvem." Mé amendement čelí tam, aby mezi slova "jednou" pak "a to v Praze" byla umístněna slova "v první polovici správního roku."

Myslím, že jsou dosti podstatné důvody pro takové amendement. Poukazuji toliko právě skutečnosti, že by se snad později nemohlo stát, aby zemský sněm svolán býl v 2. polovicí správního roku, tehdy k. p., na místo v prosinci 1862 že by zasedal teprv počátkem r. 1863.

Ich möchte mir erlauben, das, was ich hier böhmisch vorgetragen, auch deutsch vorzutragen. Ich habe erwähnt, daß ich, gewiß nicht ohne einen wichtigen Grund zu haben, die Berathung über die Geschäftsordnung irgendwie zu unterbrechen wünsche, daß es aber gewiß nothwendig ist, damals, wo es sich um wichtige Dinge handelt, nicht vorwärts zu eilen. Warum sind wir hier im Jahre 1863 erst versammelt, wo wir doch den Rechtstitel vom J. 1862 herschreiben? Der Grund lag einmal darin, daß der Reichsrath seine Session über die vermuthete Zeit hinausdehnte, und dann glaube ich für's zweite darum, weil die Tertirung eines Paragraphes der Landesordnung betreffs der Einberufung des Landtags nicht genau fixirt ist, und ich stelle demnach das Amendement, daß in dem 1. §. der Geschäftsordnung die Worte eingefügt würden, die ich sogleich im Gesammtwortlaute vorbringen will: "Der Landtag hat sich über allerhöchste Einberu"fung jährlich in der Regel einmal in der 1. Hälfte des Verwaltungsjahres und zwar


263

"insofern von Sr. k. k. apost. Majestät nicht et-"was Anderes bestimmt wird, in der Landeshaupt-"stadt Prag zu versammeln." Mein Amendement geht deshalb dahin, daß zwischen die Worte "in der Regel einmal" und die Worte "und zwar, in-"soferne von Sr. k. k. Apost. Majestät u. s. w." die Worte eingefügt werden "in der ersten Hälfte "des Verwaltungsjahres."

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wird dieser Antrag unterstützt?

(Er wird unterstützt.)

Ich bitte den Herrn Professor Zeithammer, mir den Antrag schriftlich herzugeben.

Dr. Herbst: Ich muß mich für die unveränderte Beibehaltung des vom Ausschuße vorgeschlagenen §. 1. aussprechen.

Der Ausschuß fand sich zur Aufnahme dieses Zusatzartikels zur Landesordnung deßhalb bewogen, weil der §. 8 der Landesordnung Zweifel übrig läßt.

Es heißt dort: "Der Landtag hat sich über allerhöchste Einberufung in der Regel jährlich Einmal, und zwar in sofern vom Kaiser nicht etwas Anderes bestimmt wird, in der Landeshauptstadt Prag zu versammeln." — "In der Regel jährlich einmal", das ist ein nicht ganz unzweideutiger Ausdruck; denn dieses "in der Regel" kann sich sowohl darauf beziehen, daß die jährliche Einberufung Regel sei, als auch darauf, daß die einmalige Einberufung im Jahre Regel sei. Jede von diesen beiden Auslegungen ist möglich, und es kann die Sache daher als eine über allen Zweifel erhabene nicht angesehen werden. Gewiß ist aber wünschenswerth, daß eine so wichtige Angelegenheit eben zu einer unzweifelhaften werde, und wenn das geschehen soll, so könnte die Frage, was die den Wünschen und den Interessen des Landes entsprechendere Interpretation sei, nicht zweifelhaft sein.

Die jährliche Einberufung ist schon aus dem Grunde wünschenswerth, weil eine der wichtigsten Aufgaben des Landtages die Regelung des Landes-haushaltes ist, und diese eben jährlich stattfinden muß.

Wir haben keine, und können auch wohl nach der Natur der Sache keine Periode für den Landeshaushalt haben, welche länger wäre als Ein Jahr. Ich sage, wir können keine längere Periode haben, weil auch unsere gesammten Landesverhältnisse sich. im Zustande des Ueberganges befinden, und die Fixirung der Ausgaben und respective auch der Einnahmen für länger als ein Jahr unter den der-maligen Verhältnissen nicht möglich ist.

Ist der vorgeschlagene Artikel schon aus dem Grunde nothwendig oder wenigstens für das Land sehr erwünscht, so kommt auch noch der weitere Grund hinzu, daß für die Landesgesetzgebung in der nächsten Zukunft offenbar ein sehr reiches Feld offen liegt, und es gewiß wünschenswerth ist wenn alljährlich der Landtag zusammentritt, wenn auch verhältnißmäßig auf kürzere Zeit, als wenn uns einmal eine sehr lange Landtagsperiode bevorstehen sollte.

Wenn also einerseits die Landesordnung zweifelhaft war und andererseits der Sinn, der dem Wunsche und Interesse des Landes gemäß ist, nicht zweifelhaft sein kann, so war für den Ausschuß die natürliche Veranlassung vorhanden, den Paragraph 1, und zwar in der Fassung, wie er vorliegt, dem hohen Hause zur Annahme als Zusatzartikel zur Landesordnung zu empfehlen.

Dagegen muß ich mich mit einem weitergehenden Anträge, und insbesondere mit dem Antrag, dahin gehend, daß sogar der Zeitpunkt, an welchem der Landtag zusammenzutreten habe, Sr. Majestät vorgreifend durch die Landesordnung bestimmt werden solle, mit Rücksicht auf die eigenthümlichen Verhältnisse Oesterreichs, von welchem Böhmen ein integrirender Bestandtheil ist, nicht einverstanden erklären. Sollte es etwa unmöglich sein, ,den Reichsrath zu einer bestimmten Zeit einzuberufen, weil gleichzeitig die Nothwendigkeit vorhanden, ist, daß der Landtag tage? — Und doch würde diese Unmöglichkeit durch Annahme des Wortlautes des vorgetragenen Amendements herbeigeführt werden. Dazu kommt für mich noch der Grund, daß, ob-schon anderwärts die Verhältnisse nirgends so complicirt und vielartig sind, wie bei uns, es doch kaum eine Verfassung geben dürfte — wenigstens ist die Zahl derselben sehr gering — die selbst in dieser Beziehung die Fürsorge treffen würde. Daß man aber gerade in Oesterreich, wo die Verhältnisse viel schwieriger sind, umsomehr Fürsorge treffen muß, daß nicht durch die Verfassung das Regieren erschwert werde, daß man gerade da noch mehr thun soll, als es anderwärts der Fall ist, — dazu sehe ich in der That keine Ursache gegeben, und kann daher nur die unveränderte Annahme empfehlen.

Kellersperg: Ich habe im Namen der Regierung dem hohen Hause zu eröffnen, daß der Zusatzartikel 1 eine sehr wesentliche Aenderung des §. 6 der Landesordnung enthalte. Der Paragraph 8 der Landesordnung sagt: "Der Landtag hat sich über allerh. Einberufung in der Regel Einmal, und zwar in soferne vom Kaiser nicht etwas Anderes bestimmt wird, in der Landeshauptstadt Prag zu versammeln." Wie Herr Prof. Herbst ganz richtig bemerkt, kann ein Zweifel auftauchen, ob es bedeuten soll "in der Regel jährlich", oder ob "in der Regel" auch auf "einmal" zu beziehen sei. Ich habe dem hohen Hause zu eröffnen, daß die Regierung diesen Paragraph dahin auslegt, daß in der Regel der Landtag jährlich zu berufen sei. Daß die Regierung diesem Principe treu bleibt und bleiben will, hat sie im letzen Falle gezeigt, wo es mit bedeutenden Schwierigkeiten verbunden war, den Landtag noch im Jahre 1862 zu berufen, und es dennoch einberufen worden ist. Ich habe aber übrigens dem hohen Hause auch anzudeuten, daß dieser §. 8 mit der Geschäftsordnung in keiner Verbin-

21b


264

dung steht. Die Geschäftsordnung kann sich doch nur auf Angelegenheiten des Hauses beziehen, welche entweder für das Haus allein oder in Wechselwirkung mit der Regierung bestehen. Keines dieser Momente paßt auf diesen Paragraph; denn die Einberufung des Landtages durch Se. Majestät ist eben die Vorbedingung, daß die Geschäftsordnung im Landtage praktisch werden kann. Ich bitte daher im Namen der Regierung, den §. 1 aus der Geschäftsordnung auslassen zu wollen.

Berichterstatter Dr. Grünwald: Der Ausschuß hat sich für die im §. 1 vorgenommene Aen derung auch aus dem Grunde erklärt, weil die Regierung diesen Paragraph in dem Sinne aufgefaßt hat, wie er von dem Ausschuße bestimmter stylisirt wurde, daß es eben der Wunsch der Regierung war, den Landtag auch für das Jahr 1862 einzuberufen. Wie die Einberufung aber später nicht aufrecht bleiben konnte, und wie sogar der Landesausschuß von Böhmen die Bitte gestellt hat: "es möge die Einberufung des Landtages prorogirt werden", haben sich sogleich Stimmen vernehmen lassen, die es sogar in der Landesordnung begründet sahen, daß der Landtag nicht alljährlich einzuberufen sei. Um diese Zweifel zu entfernen, haben wir diese beantragte Stylisirung gewählt, es sei jährlich der Landtag einzuberufen.

Was das Amendement des Prof Zeithammer betrifft "aby mezi slova : "dle pravidla jednou a to v Praze" vřadila se slova: "v první polovici roku" musím jako zpravodaj proti tomu návrhu se vysloviti, a to sice, že nenalezám žádné potřeby, proč by už v prvnim pulletí, měl se zemský sněm svolati. Podlé ústavy má se rozhodovat o financích na říšské radě. Toto rozhodováni o financích v říšské radě bude sloužiti ve sněmu uzavřením stranu financí zemských za základ; neboť o jednom abych se zmínil, navrhují se příspěvky k zemským fondům podle všelikých dani. Jestliže ale spůsob daně na říšské radě se změní, musilo by také rozhodnutí v přirážkách pro fond zemský se změniti. K čemu tedy by sloužilo u-zavření na sněme v prvním půlletí, k čemu, když by pak říšská rada jinak o daních ustanovila, a ukázalo by se, že to, co ustanoveno bylo stranu rozvržení poplatků, bylo nepraktické. — Mám také za to, že by nám stiliso-váním prof. Zeithammra nebylo pomoženo, na opak, že bychom přišlí k pochybnostem, zdali je pravidlo, jestliže se má sněm každý rok svolat, a jestliže by nebylo možné, učinit vý-jim, neboť dle návrhu prof. Zeithammera má bytí řečeno: "Sněm zemský má se k nejvyššímu svoloní sejíti každý rok dle pravidla jednou v první polovici správního roku a to v Praze, hlavním městě zemském, leč by jinak bylo ustanoveno Jeho c. k. apošt. Veličenstvem Já myslím, že by jsme opět přišli v chybnost zdali to poslednejší nepřipouští také výjim prvnější části tohoto článku.

Was aber diese Einwendung betrifft, die der Herr Vice-Präsident gemacht hat, daß dieser erste Paragraph nicht in die Geschäftsordnung gehöre, so glaube ich, daß diese Einwendung zu weit gehend ist. Wenn das richtig wäre, daß dieser Zusatz zur Landesordnung nicht in die Geschäftsordnung gehöre, so könnten wir ja die anderen Zusätze, die auch eine Abänderung der Geschäftsordnung enthalten, und nicht strenge auf das Verfahren hier im Hause sich beziehen, auch ausschließen. Ich glaube, die Vorbedingung der Wirksamkeit des Landtags ist dessen Einberufung, sie ist die Vorbedingung jeder Geschäftsführung und Geschäftsbehandlung im Landtage.

Ist dieß der Fall, dann ist diese Vorbedingung als erster Satz in die Geschäftsordnung aufzunehmen, alsdann kann erst davon die Rede sein, wie dieser Landtag verfahren, wie er seine Geschäfte einrichten werde.

Ich bin daher für die Beibehaltung, und zwar in der von dem Ausschuß beantragten Stylisirung, daß über ihn aber zugleich als über den ersten Zusatzartikel zur Landesordnung abgestimmt werde; letzteres darum, weil er den §. 8 der Landesordnung etwas deutlicher stylisirt, u. z. in sofern, als eine Abänderung der Landesordnung sich darstellt.

Freiherr Ernst v. Kellersperg: Ich habe, wenn es dem hohen Hause nicht gefällig sein sollte, den §. 1 der Geschäftsordnung ganz wegzulassen, von Seiten der Regierung keinen Anstand zu erheben; für den Fall jedoch, daß ein solcher §. in die Geschäftsordnung hineingenommen würde, würde ich bitten, daß der erste §. der Geschäftsordnung nur so lauten möge, wie der §. 8 der Landesordnung lautet. (Im Hause Bewegung.)

Grünwald: Dann wäre es nicht nothwendig, daß in dem hohen Hause über diesen §. abgestimmt werde, denn dann ist er im §. 8 der Landes-ordnung enthalten, da brauchen wir nicht hierüber zu berathen. Ich bin vielmehr der Meinung, daß wir eben, weil wir eine bestimmte Norm haben wollen, über die Einberufung der Landtage, es in die Geschäftsordnung aufnehmen.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht jemand von den Herren noch das Wort?

Dr. Herbst: Ich wollte nur bemerken, daß ich mit dem Herrn Berichterstatter ganz einverstanden bin; nun freilich verliert die Aufnahme in die Geschäftsordnung in solange alle praktische Bedeutung — dieses §. — als nicht der Zusatzartikel die allerhöchste Sanction erhalten hat. Das ist selbstverständlich.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand noch das Wort? Der Berichterstatter hat das Wort.

Stimmen: Hat ja gesprochen.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Also ...


265

Stimmen: Dann ist aus.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wir haben hier drei Anträge, nämlich den von Seiten der Regierung, der lautet: Die Regierung ersucht, daß der erste K. aus der Geschäftsordnung ausgelassen wird. — Vláda žáda, by se článek

první z jednacího řádu vyloučil. — Dann ist hier. ein Amendement von Herrn Prof. Zeithammer, daß zwischen die Worte "in der Regel einmal" die Worte eingeschaltet werden: "in der ersten Hälfte des Ver-waltungsjahres." — Und der dritte ist der Ausschußantrag. — Ich glaube somit vor allem andern über den Regierungsantrag.....

Grünwald: Der Regierungsantrag ist ein ablehnender, und kann nicht zum Gegenstand einer Abstimmung gemacht werden; wenn der Antrag des Landesausschußes nicht angenommen wird, dann ist dasjenige erzielt, was sich die Regierung wünscht. (Bravo.)

Herbst: Ich bitte noch zur Abstimmung um das Wort: mir scheint, es wird eine zweifache Abstimmung nothwendig sein, erstens, ob der Zusatzartikel I, um den es sich hier handelt, angenommen wird und dann die Abstimmung darüber, ob eine Bestimmung über die Einberufung des Landtages in den Paragraph der Geschäftsordnung aufzunehmen sei, und zwar wird dies für den Fall der Annahme der Bestimmung des Zusatzartikels I gelten, welche letztere Aufnahme in die Geschäftsordnung selbstverständlich keine praktische Bedeutung hat, so lange der Artikel nicht sanktionirt ist. Es ist allerdings möglich, daß das hohe Haus sich entschließen konnte, den Zusatzartikel I anzunehmen und der Allerhöchsten Sanktion zu unterbreiten, dagegen in die Geschäftsordnung Nichts darüber aufzunehmen. — Ich sage — das wäre allerdings möglich; daher scheinen mir zwei gesonderte Abstimmungen nothwendig zu sein.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte, wir werden über das Amendement des Herrn Prof. Zeithammer früher abstimmen. Dieses Amendement lautet:

Dr. Klaudy: Prosím, ale ten. amende-ment od p. prof. Zeithammra je patrně dodatek je .....(Rufe: nein) jelikož i toho vyhledává, že můžeme přijmouti celý článek nebo návrh p. prof. Zeithammra dělí se pouze tím od návrhu výboru, že onen navrhuje, aby se přj-jmul paragraf první, ale mimo to ještě dodatek, tedy myslím že se může hlasovat prvně a předně o návrhu tomto.

Dr. Grünwald: Já nemíním, že by návrh prof. Zeithammra byl toliko dodatek, nebo kdyby dotčený návrh byl pouhý dodatek, tak by zůstal paragraf první tak jak jej výbor sestavil, přijmeli se ale návrh prof. Zeithammra tedy paragraf od výboru zavržený nebude více paragrafem nezměněným, neboť nestálo by tam jen, že se má svolati ročně sněm, nýbrž, i také, kdy se má svolati během roku.

Míním, že se musí hlasovati o návrhu p. prof. Zeithammra dříve nežli o §. 1 výboru.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte diejenigen Herren, welche für das Amen-dement des Herrn Prof. Zeithammer sind, daß zwischen die Worte "in der Regel einmal" und zwar die Worte eingeschaltet werden: "in der ersten Hälfte des Verwaltungsjahres" wollen aufstehen. (Eine Anzahl erhebt sich.) Es ist offenbar Minorität. Also das Amendement ist gefallen, es handelt sich daher um den Antrag des Kommissionsausschußes.

Dr. Grünwald čte §. 1 jednacího řádu česky pak německy

Oberstlandmarschall-Stellvertreter. Ich bite diejenigen Herren, welche für den Antrag der Commission sind, aufzustehen. (Er ist angenommen.), Rufe: Zwei Drittel müssen sein. Bitte jetzt die Gegenprobe: Alle diejenigen Herren, welche gegen den Antrag sind, wollen sich erheben. Ich werde zählen: Es sind 37, also Minorität. Also der Antrag ist angenommen.

Dr. Klaudy: Ich bitte, das ist eine Bestimmung, die zur Landesordnung gehört, und ich werde das hohe Präsidium ersuchen, zu constatiren, wie viele für den Antrag und wie viele gegen denselben sind. (Rufe: Namentliche Abstimmung.)

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Also namentliche Abstimmung.

Dr. Grünwald: Wir haben gesehen, daß 189 Mitglieder anwesend sind. (Rufe: Waren!) 39 haben dagegen gestimmt, 150) bilden offenbar die Majorität der zwei Drittheile. (Rufe: Namentliche Abstimmung!)

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte, wer ist für die namentliche Abstimmung? der wolle sich erheben.

Dr. Rieger: Ich glaube Herr Präsident hat abgezählt oder abzählen lassen, daß 37 Mitglieder dagegen gestimmt haben, da genügt die Constatirung dieser Zahl bei Anwesenheit von 189 Mitgliedern.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Auf jeden Fall, aber hier wird namentliche Abstimmung in Antrag gebracht.

Dr. Grünwald: Wenn die Abstimmung zweifelhaft ist, so kann die namentliche Abstimmung gefordert werden.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter:

Wir gehen zum Paragraph 2.

Clam-Martinic: Ich bitte darüber abzustimmen, ob er in die Geschäftsordnung aufzunehmen sei.

O..L.-M.-Stellvertreter: Es ist noch abzustimmen, ob dieser Paragraf in die Geschäftsordnung aufzunehmen sei. Ich bitte die Herren, welche dafür sind, daß der §. 1 in die Geschäftsordnung aufgenommen werde, die Hände zu erheben. (Majorität.)

Stimmen: Einfache Majorität nur nöthig.

Oberstlandmarschall - Stellvertreter: Also angenommen.

21b*


266

(Dr. Grünwald liest §. 2.)

Jeho c. k. apošt. Veličenstvo jmenuje k řízení sněmu ž něho samého nejvyššího maršálka zemského a náměstka jeho. (§. 4. ř. z.)

Se. k. k. apostolische Majestät ernennen zur Leitung des Landtages aus dessen Mitte den Oberstlandmarschall und dessen Stellvertreter (§. 4 L. O.)

Dr. Obst: Ich beantrage den Schluß der Sitzung.

(Stimmen: Nein! Nein!)

(Dr. Grünwald liest weiter.) Dieser Paragraf ist gleichlautend mit dem §. 4 der L. O.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort? Niemand. — Da Niemand sich zum Wort meldet, so bitte ich alle diejenigen Herren, welche für den Antrag der Commission sind, sich zu erheben. (Wird angenommen.)

(Dr. Grünwald liest §. 3.)

,,Nejvyšší maršálek zemský zahajuje sněm Jeho c. k. Veličenstvem svolený. (§. 10 r. z.)"

"Der Oberstlandmarschall eröffnet den von Sr. k. k. apostol. Majestät einberufenen Landtag (§. 10 L. O.)

Výbor dovolil sobě zde pominouti slov návrhu, která zněla takto:

"Nejvyšší maršálek zahajuje sněm k svolání Jeho císařského kral. Veličenství, jak mile se nad poloviční většina členů shromáždí."

— Vedle návrhů, který nám byl dán od zemského výboru, měl zemský maršálek jen tehdáž zahájiti sněm, kdyby již při zahájení byl nad poloviční počet členů přítomen. Výbor neuznal toho potřebu, neboť při zahájeni sněmu, které jest vždy jakási slavnost, není zapotřebí nějakého hlasování, a tedy také není zapotřebí, aby byl přítomen takový počet členů, jakový jest zapotřebí, aby se uzavření státi mohlo, a věru by to zle na zem působilo, kdyby maršálek na den, kterého má zahájiti sněm, musil jej odročiti, poněvadž není dosti údů, ježto by platně mohli uzavírati. Při tom hleděli jsme na jednací řád pro říšskou radu, ale tam ničeho podobného není předepsáno, poněvadž říšská rada otevřená bývá samým císařem Pánem ; — míním tedy zajisté, že také slavný sněm k tomu přistoupí a to schválí, že jsme slova dotčená pominuli.

Oberstlandmarschall -Stellvertreter:

Wünscht Jemand das Wort? — Wenn Niemand das Wort ergreifen will, so wird über diesen abgestimmt.

Ich bitte diejenigen Herren, welche nach Antrag der Commission diesen Paragraf unterstützen, respective annehmen wollen, die Hände aufzuheben.

(Majorität.)

Dr. Grünwald čte §. 4 česky a německy a pokračuje dál:

Práce předsednictví sněmu vykonává pod správou nejvyššího maršálka i náměstka jeto sněmovní kancelář, skládající se z přísežného tajemníka sněmovního a čtyř přísežných písařů sněmovních.

Die Geschäfte des Vorstandes des Landtages werden unter Leitung des Oberstlandmarschalls und seines Stellvertreters durch die aus einem beeideten Landtagssekretär und vier beeideten Landtagsactuaren bestehende Landtagskanzlei besorgt.

Auch hier hat der Ausschuß einige Stellen des §. 4 des Entwurfes des Landesausschußes weggelassen, und zwar zuerst das Wort "unter Mitwirkung des Verificationsausschußes" und dieß aus dem Grunde, weil vom Verificationsausschuße bis-her keine Rede war, weil derselbe erst in einem späteren §. näher bestimmt wird, die Geschäfte aber, die dem Verificationsausschuße dort zugewiesen sind, den Geschäften nicht gleich kommen, welche der Vorstand des Landtages zu besorgen hat;es würde deshalb auch eine Unrichtigkeit bezüglich der Thätigkeit des Verifikationsausschußes behauptet, sollte seiner im §. 4 erwähnt werden.

Ebenso hat man die letzten Worte, daß der Landmarschall aus 4 beeideten Landtagsactuaren immer 2 abwechselnd zu Dienste zu nehmen hat, weggelassen, indem, man dem Landmarschall freie Hand lassen wollte, wie er dießfalls verfahren wolle. Der Ausschuß beantragt daher, daß der Paragraf mit Weglassung jener Worte und in der Form, wie er vom Ausschuße beantragt wurde, angenommen werde.

Präsident: Wünscht Jemand das Wort Ich bitte also die Herren, welche für den Antrag der Commission sind, in der Art und,Weise, mit es beantragt wurde, die Hände zu erheben (Majorität.)

(Dr. Grünwald und Rath Schmidt lesen den §. 5 böhmisch und deutsch vor.)

§. 5. Tajemníka a písaře jmenuje výbor zemský ze svých úředníků konceptních přidělených. Oni mají ve shromáždění sněmu slíbiti svědomité plnění svých povinnosti rukou dáním vyššímu pánu maršálku, doložíce k své úřední přísahy.

§. 5. Der Landessekretär und die Landtagsactuare werden dem Landesausschuße aus den ihm beigegebenen Conceptbeamten ernannt.

Dieselben haben mit Beziehung auf ihren abgelegten Diensteid in der Landtagsversammlung die gewissenhafte Erfüllung ihrer Obliegenheiten in die Hände des Oberstlandmarschalls anzugeloben.

Dr. Grünvald: Stran §. 5. nebylo nic změněno v návrhu zemského výboru, já však sám, pro svou osobu bych si dovolil, nějakou změnu navrhnouti, a poněvadž není žáduý řečník zapsán k tomuto §. 5. tehdy minim, že jakožto člen sněmu k tomu právo mám. Já myslím, aby se slova ,,ze svých úředníků" vypustila, poněvadž míním, že výbor zemský o sobě nemá žádných svých úředníků, nýbrž dle §. 25. zemského řádu má úředníky jen ty, které mu přidělil sněm, já jsem tehdy pro to,


267

aby se řeklo"z úředníků jemu od sněmu přidělených"

Mein Antrag lautet zum §. 5: "Der Land-tagssekretär und die Landtagsactuare werden vom Landesausschuße aus den ihm beigegebenen Con ceptsbeamten ernannt." Ich glaube, daß ich hier nur im Sinne der Landesordnung diese Abänderung beantrage, denn §. 25 der Landesordnung lautet: "Der Landtag beschließt über die Systemisirung des Personal- und Besoldungsstandes der dem Landesausschuße beizugebenden oder für die einzelnen Verwaltungsobjekte zu bestellenden Beamten und Diener; er bestimmt die Art ihrer Ernennung und Disziplinarbehandlung, ihre Ruhe- und Versorgungs-genüße und die Grundzüge der für ihre Dienstleistung zu ertheilenden Instruktionen."

Oberstlandmarschall -Stellvertreter: Wird dieser Antrag unterstützt?

(Das Centrum erhebt sich.)

Wünscht Jemand das Wort?

Dr. Herbst: Ich bitte, daß dieser Antrag nochmals vorgelesen wird.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte ihn nochmals vorzulesen; — ich habe ihn hier.

(Dr. Grünwald čte): "Tajemníka a písaře sněmu jmenuje výbor zemský z úředníků konceptních jemu přidaných." "Der Landtagssekretär und die Landtagsactuare weiden vom Landesausschuße aus den ihm beigegebenen Conceptsbeamten gewählt."

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort?

Dr. Rieger : Já, podporuji návrh p. dra. Grünvalda, poněvadž myslím, že jest docela založen na právu a ústavě. Výbor zemský nemá úředníků svých, všickni jeho úřednici jsou úředníci sněmu zemského, jejich definitivní ustanoveni se děje sněmem. Zemský výbor může úředníky jen prozatímně ustanoviti, oni nejsou jeho úředníci. Tehdy myslím, že jest to pouze korekturou zcela oprávněnou.

Dr. Herbst: Ich bitte ums Wort.

Ich erkläre mich auch ganz einverstanden mit diesem Zusatzantrage, weit es mir ganz zweckmäßig scheint, wenn man sagt: "aus den ihm beigegebenen Conceptsbeamten", denn die Landesordnung kennt nur Beamte "des Landes" und nicht des "Landesausschußes." Nur würde ich glauben, daß man das Wort "ernannt" allerdings beibehalten sollte, und mir scheint, daß das im bezüglichen Amendement vielleicht nur übersehen worden ist.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: (ruft): Ja, "ernannt."

Das Amendement zum ersten Absatz des §. 5, der lautet: "Der Landtagssekretär und die Landtagsactuare werden von dem Landesausschuße aus dem Stande seiner Conceptsbeamten ernannt," das Amendement lautet aber: "Der Landtagssekretär und die Landtagsactuare werden von dem Landes

ausschuße aus dem Stande der ihm beigegebenen Conceptsbeamten ernannt."

Diejenigen Herren, welche für dieses Amen-dement sind, wollen sich erheben. - Also angenommen.

Jetzt ist noch der zweite Theil zur Abstimmung zu bringen: "Dieselben haben mit Beziehung aus ihren abgelegten Diensteid in der Landtagsversammlung die gewissenhafte Erfüllung ihrer Obliegenheiten in die Hände des Oberstlandmarschalls am. zugeloben. - Bitte diejenigen Herren, ....

Dr. Rieger: Česky!

(Dr. Grünwald liest den Antrag böhmisch.)

O.-L.-M. Stellvertreter: Bitte diejenigen Herren, welche für diesen Absatz des §. 5 sind, wollen sich erheben. - Also auch angenommen.

(Dr. Grünwald liest §. 6.)

"Uředníkum sněmu náleží psáti protokoly zasedací užitím k tomu zápisů tesnopisců a skládati všeliké písemnosti, kterých potřebí nálezů učiněných, leč uloží-li se kommisím.

Rath Schmidt: "Den Landtagsbeamten liegt ob, mit Zuhilfnahme der stenographischen Aufzeichnungen die Sitzungsprotokolle zu verfassen und alle in Folge der gefaßten Beschlüsse nöthigen Ausfertigungen, falls dieselben nicht einer Commission übertragen werden, zu entwerfen."

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort?

Berichterstatter Dr. Grünwald: Dieser Paragraph stimmt mit 8. 6 des Entwurfes des Landesausschußes vollkommen überein, und ich glaube das hohe Haus dürfte geneigt sein, denselben in dieser unveränderter Form anzunehmen.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte die Herren, die den Paragraph 6 in dieser Form annehmen, mögen sich erheben. - Wird angenommen.

(Berichterstatter Dr. Grünwald liest den 7. Paragraph böhmisch und Rath Schmiedt deutsch vor.)

§.7. "Výbor verifikační, složený z devíti členu bdi nad zněním a zprávností protokollů i zpráv těsnopisných, dohlíží na kancelář, aby při hlasováni a volbách chovala se dle jednacího řádu,a sčítá hlasy, lečby se kdy sněmu vidělo povoliti zvláštní sčitatelé (skrutatory).

Výbor tento stojí pod správou nejvyššího maršálka, kterýž ustanovuje počet i pořádek členů, kteří mají úřadovati dle potřeby."

§. 7. "Ein aus nenn Mitgliedern bestehender Verifikationsausschuß hat die Fassung und die Richtigstellung der Protokolle und der stenographischen Berichte zu überwachen, die Landtagskanzlei in dem geschäftsordnungsmäßigen Vorgange bei Abstimmungen und Wahlen zu beaufsichtigen und das Scrutinium in allen Fällen vorzunehmen, für welche der Landtag nicht besondere Scrutatoren zu wählen beschließt.

Dieser Ausschuß steht unter der Leitung des Oberstlandmarschalls, welcher nach Erforderniß die


268

Zahl und Reihenfolge der jeweilig fungirenden Mitglieder bestimmt."

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort?

Berichterstatter Dr. Grünwald: Auch in diesem von dem Landesausschuße beantragten §. ist gar nichts abgeändert worden, nur wurde mit den §. 7 zugleich der erste Theil des §. 8 des Entwurfes des Landesausschußes in Verbindung gebracht, weil er die Ergänzung der Bestimmungen, welche den Verifikationsausschuß betreffen, enthält und, feststellt, (liest es böhmisch vor.)

Jinák není na tomto článku změněno, jenom v německém znění vynechalo se slovo "Bestimmung"

(Berichterstatter Dr. Grünwald liest §. 8 böhmisch vor.)

"Až do svoleni výboru verifikačního, ježto se má státi teprv pro uspořádáni sněmu, podstoupí práce jeho prozatím devět nejmladších členů přítomných, a když by se kteří důvodně toho odepřeli, nejprvnější po nich ve stáři."

(Rath Schmiedt liest ihn deutsch vor.)

"Bis zu der nach erfolgter Constituirung des Landtages zu vollziehenden Wahl des Verifikations-Ausschußes übernehmen die neun jüngsten der anwesenden Mitglieder, und im Falle begründeter Ablehnungen, die im Alter nächststehenden provisorisch die Geschäfte desselben."

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort? Ich bitte somit die Herren, welche den §. 7 in der Fassung, wie er jetzt vorgekommen ist, annehmen, die Hand zu erheben. (Angenommen.)

(Dr. Grünwald liest §. 9 böhmisch vor.)

"Spůsobem potřebných připrav, k zasedáni sněmu a dohled a zařízení strany místností, opatření sil psacích a služebníku jakož i nářadí přísluší výboru zemskému. Témuž náleží vykázati potřebná místa časopiscům a těsnopiscům a zaříditi nestranné, rozdávání vstupních lístku na přístropí."

(Rath Schmiedt liest deutsch vor.)

"Die nöthigen Vorbereitungen für die Abhaltung der Sitzungen, die Aufsicht und Verfügungen über die Localitäten des Landtages, die Sorge für die Beistellung der Schreibkräfte und Diener, für Einrichtung und Geräthschaften obliegen dem Landesausschuße. Auch hat derselbe den Berichterstattern der Presse und den Stenographen die erforderlichen Plätze und Localitäten anzuweisen und die unparteiische Vertheilung der Eintrittskarten zu den Gallerien zu veranlassen."

Dr. Grünwald: Es ist keine Abänderung des Entwurfes des Landesausschußes.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort?

Dr. Schrott: Es ist im §. die Rede von einer begründeten Ablehnung, es ist also zulässig, daß Jemand die Wahl in den Verifikationsausschuß ablehnt, aber die Ablehnung muß begründet sein und Derjenige, der die Ablehnung ausspricht, muß die Ablehnung für begründet halten, sonst würde er es wohl nicht ausgesprochen haben. Es muß also Jemand sein, der über die Begründung der Ablehnung sein Urtheil gibt. Es ist wirklich vorgekommen hier im Hause, daß die Ablehnung anfangs streitig war; dem abzuhelfen glaube ich, dürfte es zweckmäßig sein, nach dem Worte "Ablehnung" hier im Paragraph 7 beizusetzen noch die Worte "worüber wenn sie Widerspruch findet, die Versammlung sogleich entscheidet." Gerade dieselbe Stylisirung bei der Ablehnung der Wahl des Verifikationsaus-schußes kommt in der Geschäftsordnung des Abge-orbneten-Hauses auch vor. Ich glaube daher, diesen Antrag empfehlen zu dürfen.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter Dr. Waňka: Ich bitte, mir ihn zu übergeben (Rufe: die Unterstützungsfrage!)

Oberstlandmarschall-Stellvertreter Dr. Waňka: Ich wollte nur, daß man mir ihn früher übergebe und ihn noch einmal vorlese. (Wird gelesen.) Wird dieser Antrag unterstützt? (Einige erheben sich.) Ich bitte stehen zu bleiben. Er ist untestützt.

Dr. Grünwald: Ich glaube, es versteht sich von selbst, daß bei einer strengen Beurtheilung der Ablehnung der Wahl zum Verifikator hierüber abgestimmt werden müßte, obwohl ich eine solche Abstimmung weder nach der Landesordnnng noch Geschäftsordnung als bindend und entscheidend erkennen kann.

Denn bis zur Constituirung des h. Hauses Haben die Mitglieder kein anderes Recht, als über die Wahlen zu entscheiden, ob sie giltig oder für ungiltig zu erkennen sind.

Erst wenn die Wahlen von sovielen Mitgliedern für giltig erkannt worden sind, daß der Landtag beschlußfähig wird, kann der Landtag sich für konstituirt erklären und kann andere Abstimmungen vornehmen, als jene, die sich blos auf die Giltigkeit der Wahlen beziehen. Aus diesem Grunde glaube ich, müßte man sich auch prinzipiell gegen den Antrag des Professor Schrott aussprechen.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort? — Es ist Hier ein Amendement des Prof. Schrott. Dies kommt früher zur Abstimmung. Ich bitte es vorzulesen (Rath Schmiedt liest.) Antrag des Prof. Schrott: Das Hohe Haus wolle beschließen, im §. 8 der Geschäftsordnung sind nach dem Worte : "Ablehnung" die Worte einzuschalten: "worüber, wenn sie Widerspruch finden, die Versammlung sogleich entscheidet."

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte es auch böhmisch vorzulesen. (Rath Schmiedt liest) : V článku 8 má se za slovem : "odepřel" ještě postaviti "o čem, kdyžby nějaký odpor. se stal, ma slavný snězm i hned ustanoviti."

Ich bitte jene Herren, welche für dieses Amen-


269

dement sind, sich zu erheben. (Einige links erheben sich.) Es ist die Minorität.

Es kommt somit der Commissionsantrag zur Abstimmung und ich bitte Diejenigen, welche mit dem §. 8 in der Fassung, wie er hier ist, einverstanden sind, mögen sich erheben. — Er ist angenommen.

Berichterstatter Dr. Grünwald (liest §. 9 böhmisch):

"Spůsobem potřebných příprav, k zasedání sněmu a dohled a zařízeni strany místnosti, opatření sil psacích a služebníků, jakož i nábytků a nářadí přísluší výboru zemskému. Témuž náleží vykázati potřebná místa časopiscům a těsnopiscům a zaříditi nestranné rozdávání vstupních lístků na přistropí."

(Rath Schmiedt denselben deutsch.)

Grünwald: Im §. 9 wurde blos das Citat des §. 30 der Landesordnung gestrichen, und dies aus dem Grunde, weil blos die ersten Worte: "die nöthigen Vorbereitungen für die Abhaltung von Sitzungen" bei Landesordnung entnommen sind, das andere ist nur eine weitere Entwicklung dieses Satzes; aber der ganze Inhalt des §. 9 kommt in der Landesordnung nicht vor, darum wurde das Zitat "§. 30 L. O." des Entwurfes des Landesausschußes am Schluße des §. 9 gestrichen.

Oberstlandmarschall - Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort?

Kuh: Ich weiß wohl, daß wenige gesetzliche Bestimmungen sich so rasch abwickeln wie die Geschäftsordnung und daß hier der Usus später maßgebend wird, daß die Geschäftsordnung sich den Bedürfnissen des Hauses am besten accomodirt, allein bei der Behandlung der Geschäftsordnung soll doch nichts destoweniger auf einzelne Bestimmungen möglichst Sorgfalt im vorhinein angelegt werden, und deshalb erlaube ich mir auf folgenden Passus auf, merksam zu mache.. Es heißt hier: "auch hat derselbe den Berichterstattern der Presse und den Stenografen die erforderlichen Plätze und Lokalitäten anzuweisen." Nun ist das hier nicht präcis genug; es könnte eine Zeit eintreten, wo man den mähri-schen, polnischen, bairischen und tirolischen Bericht-erstattern vorzugsweise einen Platz einräumen wird, und vielleicht die Prager Berichterstatter zufällig oder absichtlich keinen erhalten. (Unruhe im Cen-trum.) Die Berichterstattung der Presse, meine Herren! ist ebenso eine Pflicht wie Nothwendigkeit — die Presse ist der Mund des Landtages (Oho im Centrum) der Mund meine ich insofern, als sie das, was im Landtag gesprochen wird, in das Volk weiter trägt, und darüber ihr Unheil und ihre Meinung im Landtage, und nicht blos die Beschlußfassung nach außen zu vermittelt.

Damit dem abgeholfen wird, und damit hier eine vollkommene Unparteilichkeit stattfindet und nicht vom Landesausschuße geurtheilt werde: Dieses Blatt ist bedeutend und es muß sein Berichterstatter einen Sitz haben, und das ist weniger bedeutend, so trage ich, weil ich glaube, daß dieß nicht stattfinden soll, auf folgendes Amendement an: Im §. 9 des Entwurfes der Geschäftsordnung möge nachdem Worte "anzuweisen" stehen, "dabei auf die politische Tagespresse in Prag und Böhmen in erster Reihe und gleicher Weise Rücksicht zu nehmen" und die unparteiische u. s. w.

Ich glaube, daß das ganze Haus, und nicht bloß eine Seite dafür sein wird, daß Prag und Böhmen vorzugsweise berücksichtigt werden soll. Ich glaube, daß das ganze Haus, und nicht bloß die eine oder die andere Seite dafür sein wird, daß auch in diesem Punkte vollkommene Gleichberechti-gung, vollkommen gleiches Recht für die politische Tagespresse des Vaterlandes stattgegeben werde. Der §. 9 der Geschäftsordnung hat also dahin zu lauten: Die nöthigen Vorbereitungen....... anzuweisen, dabei auf die Tagespresse in Prag und Böhmen in erster Reihe und gleicher Weise Rücksicht zu nehmen, und die unparteiische.......... zu veranlassen.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte, wird dieses Amendement unterstützt? (geschieht.) Es ist hinreichend unterstützt. Ich bitte mir es schriftlich zu übergeben.

Wünscht Jemand noch das Wort?

Grünwald: Ich muß mich gegen dieses Amendement aussprechen. Ich glaube die Anweisung bei Plätze für Berichterstatter der Presse gehört gar nicht zur Geschäftsordnung für den Landtag. Die Aufnahme dieser Bestimmung geschah nur aus Aufmerksamkeit für die Presse und für die Berichterstatter. Die Anweisung von Plätzen ist eigentlich eine Sache der Ordner des Hauses, deren Funktionen einige, Landesausschußmitglieder zu über-nehmen sich herbeigelassen haben. Diese Verfügung sollte dem Belieben der Ordner überlassen werden. Wenn diese Bestimmung in die Geschäftsordnung in der That gehören würde, so glaube ich, wäre es keine Gleichberechtigung, wenn wir nach dem Amendement nur für die Berichterstatter aus Prag und Böhmen die ersten Plätze vorbehalten würden, vielmehr würde es die Aufmerksamkeit für die Ausländer erfordern, daß wir diesen die ersten Plätze anweisen (Heiterkeit) ich bin daher gegen dieses Amendement. (Andauerndes Gelächter.)

Präsidenten-Stellvertreter: Es liegt mir hier der Antrag des Herrn Kuh vor. Ich bitte die Herren ihn zu vernehmen. Lesen Sie. (Herr Rath Schmied liest: "Der Hohe Landtag wolle beschließen im §. 9 der Geschäftsordnung nach dem Worte "anzuweisen" folgenden.Satz einzuschalten: "dabei sei auf die politische Tagespresse in Prag und Böhmen in erster Reihe und in gleicher Weise Rücksicht zu nehmen;" v článku devátém jednacího řadu ma se po slově "vykázati" vraditi věta: "při tom ma býti na politicke žurnály v Praze a v Čechach hlavně a stejném proměru ohled brán)"

Präsidenten-Stellvertreter: Ich bitte


270

diejenigen Herren, welche für dieses Amendement sind, die Hände aufzuheben, (Ist die Minorität.) Ich bitte somit alle jene Herren, welche für den §. 9 sind, die Hände aufzuheben.

Dr. Grünwald čte §. 10. jednacího ř. česky: .§. 10. "Volební vysvěcení, dané od místo-držiciho posbytují volenému poslanci práva ke vstoupeni clo sněrnu a právního domění, že volba jeho platná jest, pokud, se neuzná naopak ,(§. 52). Protož ma místo a hlas ve sněmu i když jsou námitky proti jeho volbě, pokud se neplatnost nevysloví,"

Rath Schmiedt liest den §. 10. "Das von dem Statthalters ausgefertigte Wahlcertifikat berechtigt den gewählten Abgeordneten zum Eintritte in den Landtag, und begründet in so lange die Vermuthung der Giltigkeit seiner Wahl, bis das Gegentheil erkannt ist. (§. 52 W.O.) Er hat daher, selbst wenn seine Wahl beanstandet wird, Sitz und Stimme im Landtage, insolange die Ungiltigkeits-Erklärung nicht erfolgt ist.

Grünwald: Prosím zde je chyba, má zde státi místo "řádu zemského" rádu volebního.

Naměstek: Bitte wünscht Jemand das Wort?

Grünwald: Dieser §. 10 war als 2ter Zusahartikel vom Landesausschuße beantragt, es heißt darin daß im §, 31 der Landesordnung der Zusatzartikel 2 "Jeder mit dem Wahlcertifikate des Statthalters versehene Gewählte hat selbst im Falle der Beanständigung seiner Wahl, Sitz und Stimme im.Landtage, insolange die Ungiltigkeitserklärung nicht erfolgt ist."

Dodatek podle návrhu výboru zemského zněl: 2. dodatek: "Každý kdo byl zvolen a od místodržitele volební certifikát obdržel, má i při závadné volbě místo a hlas v sněmu zemském tak dlouho, pokud neplatnost volby se nevysloví.

Grünwald: Výbor z toho slavného sněmu sestavený byl toho mínění, že neni to žádné nové nařízení, že to není nějaká změna volebního řádu neb zemského řádu, neboť čtemeli §. 52 volebního řádu, tak zní takto:

"Der Statthalter hat nach Einsichtsnahme der an ihn gelangten Wahlakten jedem gewählten Abgeordneten, gegen den nicht einer der durch §. 18 nominirten Ausschließungsgründe von der Wählbarkeit vorliegt, das Wahlcertificat ausfertigen und zustellen zu lassen.

Dieses Certificat berechtigt den gewählten Abgeordneten zum Eintritte in den Landtag und begründet insolange die Vermuthung der Giltigkeit seiner Wahl bis das Gegentheil erkannt ist." —

Wenn nun seine Wahl für giltig vermuthet wird, so muß er auf Grund dieser Vermuthung juris et de jure auch das Recht haben, im Land-tage zu sitzen und zu stimmen. Das ist, glaube ich, eine natürliche Folgerung aus dem §. 52, und es ist nicht nöthig, diese Folgerung als einen Zusatz zu behandeln; daher hat der Ausschuß diese Bestimmung als eine bloße Bestimmung der bestehenden Wahlordnung in den.§. 1O aufgenommen, und glaubt daher, daß es nicht nöthig sei, daß diese Bestimmung im Wege der Gesetzgebung functionirt werden müsse, und daß es genüge diese Bestimmung als eine Bestimmung der Geschäftsordnung zu beschließen.

Oberstlandm.-Stellv.: Dr. Wanka:

Wünscht Jemand das Wort? (Niemand meldet sich.)

Dr. Grunwald čte §. 10. česky, rada Šmíed německy.

Landmarschall-Stellvert. Dr. Wanka: Bitte die Herren, welche für die Fassung dieses Paragrafen sind, die Hand aufzuheben. (Angenommen)

Dr. Grünwald. čte §.11. česky, řada Šmíed německy.

§. 11. "Sněm přijímá zprávy zemského výboru o volebních příkazích poslancův nově nastupujících, jím proskoumaných a rozhoduje, o připušténí zvolených (§. 31 ř z.)"

Rath Schmidt liest; "Der Landtag nimmt die Berichte des Ländesausschußes über die von demselben geprüften Wahlausweise der neu eintretenden Landtagsabgeordneten entgegen und entscheidet über die Zulassung der Gewählten (§. 31 L. O.)"

Oberstlandm.-Stellvert. Dr. Wanka: Wünscht Jemand das Wort? Wünscht der Berichterstatter zu sprechen?

Dr. Grünwald: Ich habe nur zu erwähnen, daß an dem Entwurfe des Landesausschußes, in diesem Paragraph nichts geändert wurde.

Oberstlandm.-Stellv. Dr. Wanka: Wenn kein Gegenantrag vorliegt, so bitte ich die Herren, die für diese Fassung sind, die Hände aufzuheben.. (Angenommen.)

Dr. Grünwald čte §. 12. česky, ráda Šmied. německy.

§. 12. ,,To právo rozeznávání o platnosti, volby přísluší sněmu výhradně i když zvolenému pro některou z příčin vylučovacích uvedených v §. 18 ř. v. odepřeno jest vydání volebního vysvědčení od mistodržícího. V takové případnosti místodřžící práv nemá, před vyhlášením volby sněmem za neplatnou, novou volbu vypsati — dod. II."

§. 12. "Dieses Recht über die Giltigkeit einer Wahl zu erkennen, steht dem Landtage ausschließlich selbst dann zu, wenn dem Gewählten wegen eines im §. 18 W. O. bezeichneten Ausschließungsgrun-des vom Statthalter die Ausfertigung des Wahlcertifikates versagt wurde. In einem solchen Falle ist daher der Statthalter vor der Ungiltigkeitserklärung der Wahl durch den Landtag zur Ausschreibung einer neuen Wahl nicht berechtigt, Z. A. ll."

Kellersperg: Ich habe von Seite der Regierung zum §. 12 nichts besonderes zu erwähnen also auch nichts entgegen zu stellen. Ich glaube jedoch, ohne dadurch dem Beschluße des hohen Hauses vorgreifen zu wollen, daß bei Abstimmung über


271

Zusatzartikel zur Landesordnung, also über Aenderungen der Landesordnung, denn doch mit großer Vorsicht im Hause vorgegangen weiden möge. Bei §. 1 hätte ich den Antrag gestellt, durch Namenaufruf abzustimmen. Es hat jedoch der Präsident schon die Majorität sanctionirt und ich hätte es , unbescheiden gefunden, noch nach dieser Proklamirung das Wort zu nehmen. Im gegenwärtigen Falle liegt ein zweiter §. vor, der einen Zusatz zur Landesordnung enthält. Ich muß das hohe Haus aufmerksam machen, wie wichtig es da ist, zu konstati-ren, ob wirklich zwei Drittel, der Anwesenden dafür gestimmt haben, und daß die Viertheile aller Mitglieder gegenwärtig waren. Es ist wahrscheinlich, daß sie zugegen waren, aber nicht gewiß. Im Falle des §. 1 war entschieden, daß, ich glaube, 30 oder 35 dagegen gestimmt haben, respective für den Re-rieruugsantrag; aber wie viele für den Antrag des Landesausschußes gestimmt haben, war nicht bekannt. Ich glaube, das hohe Haus aufmerksam machen zu müssen, daß für diesen Fall es für die Regierung erwünscht wäre, festgestellt zu sehen, wie viele Abgeordnete für diesen Abänderungs-Antrag gestimmt haben und zu constatiren, ob derselbe bei der Anzahl von drei Viertel der Herren Mitglieder wirklich durch zwei Drittel angenommen worden sei.

Präsidenten-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort.

Dr. K1audy. Já jsem pro to, že p. místodržíci na to poukázal, že při článku prvním i on má za to, že dvě třetiny hlasovaly pro a 36 proti. Musim opakovati právě to, co jsem při článku prvním si dovolil říci, myslím, že pan předsedající sněmu — nepochybně jsa upozorněn mou řečí k tomu — bude sto nám říci, mnoholi údů hlasovalo pro a mnoholi proti. Neb se táže a žádá, aby slavný sněm konstatoval, kolik údů hlasovalo pro a proti článku a zdá se mi to důležité, aby to bylo konstatováno, nejen řici, že je majorita, protože jednoduchá majorita neni postačitelná.

Nahlížím však, že by bylo marné a příliš lehkomyslné nakládání s časem, kdyby se mělo hlasovati jmenovitě; však ale pak předseda bude sto, počítati kolik údů stačí . . jak se to také často stává a jak se jmenovitě také stalo, když se jednalo o návrhu mém za předsednictvím jeho Exc. nejv. maršálka.

Než pak ať pan předseda vysloví, tolik údů hlasuje pro a tolik proti — však pro dnešní seděni bych uznal za důležité, aby p. předseda konstatoval, kolik údů hlasovalo pro a kolik proti. Pan předseda bude vědět Kolik hlasů bylo pro a kolik proti.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich erlaube mir zu bemerken, daß Dr. Klaudy jetzt sichergestellt wissen will, wie viel bei der über §. 1 abstimmenden Herren gegenwärtig waren, und wie groß die Majorität war. Es ist eben jetzt von Er. Excellenz dem Herrn Statthalterei-Vicepräsidenten bemerkt worden, daß beiläufig die Minorität 37 Stimmen gebildet hat. — Es waren bei der früheren Zählung 189 anwesend — ich muß also annehmen, wenigstens aproximativ, daß 152 für den Antrag des Ausschußes waren. Ich werde übrigens bei der künftigen Abstimmung jedenfalls — wo es sich um einen so wichtigen Gegenstand handeln wird, als allenfalls der Zusatzantrag zur Landesordnung — nicht unterlassen — genau zu zählen oder namentliche Abstimmung vorzunehmen.

Dr. Grünwald: Bei §. 12 glaube ich nichts darauf erwiedern zu müssen, was bezüglich der Abstimmung bei §. 1 bemerkt wurde, und ich glaube, daß die Richtigkeit der Zählung bei §. 1 nicht mehr bestritten werden kann.

Was aber §. i2 und respektive den Zusatz-artikel betrifft, so war eigentlich der Ausschuß der Ansicht, daß sich dieser Zusatzartikel auch von selbst ergeben wird aus §. 53 der Wahlordnung und §. 31 der Landesordnung. — In §. 53 Heißt es: §. 53. "Sämmliche Wahlakten hat der Statthalter an den Landesausschuß zu leiten, welcher dieselben zu prüfen, und darüber an den Landtag zu berichten hat, dem die Entscheidung über die Zulassung der Gewählten zusteht" (§. 31 der Landesordnung); und im §. 31 der Landesordnung heißt es: §. 31. "Der Landesausschuß hat die Wahlausweise der neu eintretenden Landtagsabgeordneten zu prüfen, und darüber an der Landtag zu berichten, dem die Entscheidung über die Zulassung der Gewählten zusteht."

Ich glaube, es ist beinahe gar kein Zweifel — daß das, was nun als neu, als ein Zusatzartikel zur Landesordnung bestimmt werden will, implicite und deutlich enthalten ist in der Landeswahlordnung und in der Landesordnung, daß uns aber nur zur Aufnahme dieser Abstimmung der Fall bestimmt hat, daß der frühere Statthalter nämlich eine Neuwahl ausgeschrieben hat — ohne den Landtag zu befragen — daß aber im übrigen dieser schon in der Landesordnung enthalten ist, und daß also das hohe Haus umsomehr für die Annahme sich bestimmen wird, weil es die Landesordnung und die Wahlordnung ist, welche diese Annahme empfiehlt.

Dr. Herbst: Darf ich um das Wort bitten? Ich wollte nur zur Unterstützung der Aufnahme des Zusatzartikels etwas bemerken, da zwar allerdings die Frage unzweifelhaft aus der Landes- und der Wahlordnung stießt, aber doch als zweifelhaft behandelt werden könnte und behandelt worden ist. Es ist nicht nur der einzelne Fall vorgekommen, auf den der Herr Berichterstatter hingewiesen hat, sondern gerade jetzt haben die Zeitungen berichtet, daß ein ganz ähnlicher Fall in einem andern Königreiche, in Galizien vorgekommen ist. Es wurde die Wahl des Abgeordneten für Stanislawow vom Statthalter für ungiltig erklärt, weil er sich in Untersuchung befand, und eine andere Wahl ausgeschrieben, schon vor 2 Jahren. Die Wahl wurde angenommen, und jetzt, weil die Untersuchung mit

22a


272

der Schuldloserklärung endigte, so hat man die Giltigkeit der 2. Wahl beanständet.

Der Landtag, der gallische, sprach sich dahin aus, daß die 2. Wahl giltig vollzogen worden, weil die erste Wahl ungiltig war; daß aber an dem Grundsatze festgehalten werden müsse, daß nicht der Statthalter auf Grund der Verweigerung der WahlCertificate eine Neuwahl vornehmen könne. Es ist also der Fall nicht der einzige, es könnten immerhin Zweifel entstehen, und ich halte daher die Aufnahme des Zusatzartikels für wichtig.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Wünscht Jemand das Wort? Ich muß auf den Umstand aufmerksam machen, daß dieser §. 12 als Zusatzartikel zur Landesordnung zur Beschlußfassung die Gegenwart von 3/4 der Landtagsmitglieder nothwendig hat. Es scheinen mir aber mehrere Herren weggegangen zu sein, und ich muß, um zu constatiren....

Dr. Görner (einfallend): Die namentliche Abstimmung würde ich beantragen.

Dr. Rieger: Wenn das hohe Präsidium die namentliche Abstimmung vornimmt, so wird beides auf einmal constatirt. Es wird sich constatiren, welche Herren für oder gegen den Antrag stimmen, und ob das hohe Haus überhaupt competent ist.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ja, ich kann aber nicht früher, — wozu Andere das...:

Dr. Rieger: Ich glaube, die namentliche Abstimmung ist Regel, und hier umsomehr, weil Se. Excellenz sich früher gegen das Aufstehen beschwert hat, daß das Präsidium im vorigen Falle hat durch Aufstehen abstimmen lassen. (Heiterkeit.) Ich glaube, daß das hohe Präsidium diesen Vorwurf nicht verdient hat; denn ich weiß, daß das hohe Präsidium diese namentliche Abstimmung vor, genommen hätte, wenn Se. Excellenz diesen Wunsch nur geäußert hätte. (Heiterkeit.)

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte, wir gehen zur namentlichen Abstimmung über. Diejenigen Herren, welche für den §. 12 stimmen wollen, stimmen mit "ja", die übrigen mit "nein". Ich bitte den Herrn Ritter von Kopec und Herrn Steffens sich herauf zu bemühen, und die Controlle über die namentliche Abstimmung, hier vorzunehmen. Also ich bitte. (Die Namen werden gelesen.)

Herr Fürst-Erzbischof zu Prag

ja

" Bischof zu Budweis

ja

" Bischof zu Königgrätz

" Bischof zu Leitmeritz

" Rector Magnif. der Prager Universität

ja

" Adam Herrmann

" Aehrenthal Johann Freiherr

ja

" Althan Michael Karl, Graf

ja

" Auersperg Karl, Fürst

nein

" Auersperg Vincenz, Fürst

" Bachofen von Echt Clemens

ja

Herr Becher Franz

nein

" Benoni Josef

ja

" Berger Maxmilian

ja

" Bethmann Alexander Freiherr

ja

" Bohusch v. Ottoschütz Wenzel Ritt. v.

ja

" Brauner Franz

ja

" Brinz Alois

ja

" Brosche Karl

" Cistercienser-Abt von Ossegg P. Bernhard Athanas

ja

" Clam-Martinitz Heinrich Graf

ja

" Claudi Eduard

ja

" Čupr Franz

ja

" Černin Jaromir, Graf

ja

" Černin Eugen, Graf

ja

" Černin Ottokar, Graf

ja

" Conrath August

" Daněk Vinc

" Daneš Franz

ja

" Dessours-Walderode Franz, Graf

nein

" Doubek Eduard

ja

" Dotzauer Richard

ja

"' Dwořkt Sim

ja

" Ehrlich Ludwig

" Eisenstein August, Ritter v.

nein

" Eisenstein Wenzel, Ritter von

ja

" Esop Josef

ja

" Eyßert Adalbert

" Faber Karl

" Fischer Franz

" Fleischer Alerander

ja

" Frič Josef

ja

" Fürstenberg Emil Fürst

ja

" Fürstenberg Maxm. Fürst

nein

" Fürth J. W

ja

" Gabriel Josef

ja

" Görner Anton

ja

" Grégr Eduard

ja

" Grüner Ignaz

ja

" Grünwald Wendelin

ja

" Gschier Anton

" Haas Eusebius

ja

" Hamernik Josef

ja

" Hanisch Julius

ja

" Hardtuth Karl

" Harrach Franz Graf

" Hartig Edmund Graf

ja

" Hasner Leopold, Ritter von Artha

ja

" Haßmann Theodor

" Hauschild Ignaz

" Hawelka Mathias

" Herbst Eduard

ja

" Hermann Franz

ja

" Hille Wolfgang

" Hoffmann Gustav

ja

" Hubatka Karl

ja

" Huscher Georg

" Jelinek Carl

ja

" Jindra Jakob

ja

" Jaksch Anton

nein


Herr Kellersperg, Br

ja

" Klaudi Leopold

ja

" Klawik Franz

ja

" Klier Franz

ja

" Kodým Franz Ladislaus

ja

" Kopetz Heinrich, Ritter von

ja

" Korb v. Weidenheim, Franz Freiherr

ja

" Korb von Weidenheim, Karl Ritter

nein

" Kral Josef

-

" Kralert Franz

ia

" Kráfa Alois

ja

" Kratochwile Johann

ja

" Kratochwyl Wenzel

ja

" Krejčj Peter Franz

ja

" Krejčj Johann

ja

" Kreuzherrn-Ord.-General Jak. Beer

ja

" Křiwanet Eduard

ja

" Krouský Johann

ja

" Kuh David

ja

" Kulda Ben. Math

ja

" Lümmel Leopold, Ritter von

ja

" Lambl Johann B

ja

" Laufberger Franz

ja

" Ledebour Adolf Graf

nein

" Leeder Friedrich

ja

" Leidl Franz

ja

" Liebig Johann

" Lill v. Lilienbach Alois

ja

" Limbel Johann, Ritter von

ja

" Limbek Karl, Ritter von

ja

" Lobkowitz Ferdinand. Fürst

ja

" Lumbe Josef

ja

" Machaček Josef

ja

" Maiersbach Adolf, Ritter von

ja

" Malowetz Ernst Freiherr

ja

" Maresch Anton

ja

" Maresch Johann

ja

" Mastný Vincenz

ja

" Matouschowský Alois

ja

" Mayer Anton

ja

" Mayer Ernst

ja

" Miest Johann von Zeileisen

ja

" Mercaubin Franz Graf

" Milner Wenzel

ja

" Mladotá von Solopisk, Franz Freiherr

ja

" Morzin Rudolf Graf

nein

" Neradt Franz

ja

" Neumann Wenzel

ja

" Neupauer Karl, Ritter von

ja

" Nostitz Albert, Graf

" Nostitz Erwein Graf

ja

" Nostitz Josef, Graf

ja

" Obst Gustav

ja

" Palacký Franz

ja

" Palme Josef

" Pankratz Franz

" Peche Josef, Karl, Ritter von

" Pfeifer Josef

ja

" Pilz Theodor

" Pinkas Adolf Maria

ja

Herr Platzer Wilhelm

ja

" Podlipský Josef

ja

" Plener Ignaz, Edler von

" Pollach Stefan

ja

" Porat Anton

ja

" Pour Wenzel

ja

" Prachenský Josef

ja

" Prämonstratenser-Abt zu Tepl, P. Hainl Marian

nein

" Pstroß Franz

" Puskyně Johann

ja

" Ptačowský Karl

ja

" Řezáč Franz P

ja

" Rieger Franz Ladislaus

ja

" Riese-Stallburg Friedrich Freiherr

" Ringhoffer Franz

" Römheld Ernst

" Rösler Anton

ja

" Rojek Johann

ja

" Rosenauer Wenzel

ja

" Roth Karl

ja

" Rothkirch-Panthen Karl, Graf

ja

" Redihammer Eduard

ja

" Sadil Libor

ja

" Salm-Reisserscheid, Altgraf

nein

" Sandiner Johann

ja

" Schandera Vincenz

" Scharn Johann Michael

ja

" .Echicha Josef

ja

" Schindler Johann

" Schlechta Anton

" Schlächt Johann

ja

" Schmeykal Franz

ja

" Schmerling Anton, Ritter von

" Schmidt Franz

" Schönborn Erwein, Graf

ja

" Schowanek Anton

ja

" Schreiter Anton

" Schöder Anton

ja

" Schrott Josef

ja

" Schwarzenberg Johann Adolf, Fürst

ja

" Schwarzenfels Ludwig, Ritter

ja

" Seidl Wenzel

ja

" Seifert Wenzel

ja

" Seitl Franz

ja

" Skuherský Rudolf

ja

" Skarba Jakob

ja

" Sladlowský Karl

ja

" Slawik Josef

ja

" Stamm Ferdinand

" Stanek Johann B

ja

" Stangler Josef

ja

" Stangler Franz

ja

" Stark Johann Anton, Edler von

"- Steffan Friedrich

" Steffens Peter

ja

" Sternberg Jaroslaw, Graf

" Stickl Sigmund

" Stöhr Anton

ja

" Strache Eduard

22a*


274

Herr. Stradal. Franz

ja

" Suida Franz

ja

" Swatek Laurenz

ja

" Swoboda Johann

ja

" Šembera Alois

ja

" Skrejsowský Johann

ja

" Strerowitz, Ritter von

ja

" Taschek Franz

ja

" Tebesco Ludwig

ja

" Tetzner Gustav

" Thomas Leopold

" Thun-Hohenstein Franz, Graf Sohn

ja

" Thun-Hoyenstein Leo, Graf

ja

" Thun.-Hohenstein Leopold, Graf

ja

" Thun-Hohenstein Theodor, Graf

ja

" Thun-Hl'henstein Oswald, Graf

" Thurn-Taxis Hugo, Fürst

" Tome.k Wenzel

ja

" Tymičel Karl

ja

" Tonuer Emanuel

ja

" Trenkler Anton Gustav

ja

" Trojan Prawoslaw

ja

" Theumer Emil

ja

" Uher Franz

ja

" Voith Ferdinand, Freiherr

ja

" Volkelt Johann

ja

" Waclawik Alois

ja

" Waldstein Ernst, Graf

nein

" Wallis Friedrich Olivier, Graf

nein

" , Wanka Wenzel

" Weidete Ernst von Willingen

ja

" Wenisch Johann, Ritter

ja

" Wenzig Josef

ja

" Wiese Ignaz

ja

" Wojaček Anton

ja

" Wokoun Franz

nein

" Wolfrum Karl

ja

" Wolkenstein Karl, Graf

ja

" Worowka Wenzel

ja

" Wratislaw Josef, Graf

ja

" Wucherer Peter, Freiherr

ja

" Zapp Karl Vl

ja

" Zátka Ignaz

ja

" Zelený Wenzel

ja

" Zeßner Vincenz, Freiherr

ja

" Zettwitz Karl, Graf

" Zikmund Josef

" Žák Johann

ja

" Zeidler Hieron

ja

" Zeithammer

ja

Es haben 186 gestimmt; 172 für ja und 14 für nein; folglich ist §. 12 angenommen.

Dr. Grünwald, und Rath Schmied lesen den §. 13 böhmisch und deutsch vor.

§. 13. Na pozdější námitky proti volbě, ježto, se týkají, buďto. spůsobu jednání při tom, buďto vlastnosti voličů, dbá se jen, když se udají sněmu do čtrnácti dní po uznáni volby.

Námitky, však, ježto se týkají svislosti zvoleného, jakož i ohlášení, že po zvolení nebo během doby sněmovní pozbyl .působilosti k volbě, dopouštějí se vždy jen, když jsou zároveň dostatečně doložené, dod. III.

§. 13. "Nachträgliche Wahlanfechtungen, welche das Wahlverfahren oder die Eigenschaften der Wähler betreffen, werden nur dann berücksichtigt, wenn sie binnen 14 Tagen nach erfolgter Anerkennung der Wahl bei dem Landtage eingebracht werden. Daqegen sind Wahlanfechtungen, welche den Mangel der Wahlbefähigung des Gewählten betreffen, so wie Anzeigen über den nach der Wahl oder im Laufe der L.andtagsperiode eingetretenen Verlust der Wahlbefähigung ,jeder Zeit zulässig, wenn sie zugleich genügend bescheinigt sind. Z.-M. III."

Dr. Grünwald: článek 13. souhlasí scela s dodatkem čísla IIIho, jak jej navrhl výbor zemský. Dá se docela dobře odůvodnit. Námitky, které se netýkají pasivní volitebnosti, nýbrž které se jenom týkají práva volicího, připouští se toliko 14 dní po prohlášení platnosti volby a to docela se vším právem. Nebo máli někdo cosi namítati proti volbě, že se tato z jakýchkoliv přičiň řádně nedala, má času dosti to oznárniti opětně již při volební komisi, pak k místodržitelství, později k zemskému výboru a konečně i před sněmem samým. Pozdější námitky zasluhují jen tenkráte nějakého zření, jestli se dodají 14 dní po uznání volby. Co se dotýče ale pasivní volitelnosti, zdali totiž někdo oprávněn jest, býti volenu - čili nic, tu se nedá žádná lhuta, v které by se proti takové volbě vystoupiti dala, ustanovit. Námitka taková muže se učinit vždy a to se vším důvodem. Neb komu vadí passivní volitelnost nemá dostati .ani certifikát, ani seděti v sněmu.. Proč by. neměl. být vyloučen, když také později na jevo přijdou vlastnosti proti jeho volitebnosti.svědčící? Míním tedy, že slavný sněm tento článek přijme, jak jest navržen nejen od výboru zemského, ale i od komise ; a poněvadž jest to dodatek k řádu zemskému musí se hlasovati zase zejména.

Dr. Klaudy: Ale vždyt se to muže jenom odpočítati.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Ich bitte, meine Herren, wünscht Jemand das Wort? Wir gehen also abermals zur Abstimmung über; auch hier ist es nothwendig, baß eine namentliche Abstimmung vorgenommen werde.

Dr. Klaudy: Prosím! Mně se to zdá skutečně zbytečným mařením času, pořád jen jmenovitě hlasovat. Já bych si dovolil návrh, jestliže sněmovna s tím souhlasí, odpočítat hlasy, kolik jich vstalo a kolik zůstalo sedět.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Meine Herren! Hr. Dr. Klaudy wünscht nicht die namentliche Abstimmung; ich kann aber nicht davon abgehen, denn sicherstellen von hieraus, zählen kann ich nicht,.....wenn einige sitzen bleiben.

Dr. Klaudy: Bitte darüber das hohe Haus


275

zu befragen; denn das könnte nach meiner Ansicht zur Consequenz führen, daß es bei §. 1 auch nicht sichergestellt war (Rufe,: Nein, nie, Bravo) und ich glaube, meine Herren, daß Sie dieser Ansicht nicht beipflichten werden, und deßhalb bitte ich das hohe Haus zu, befragen, ob wieder namentlich abgestimmt, werden soll oder ob nur durch Aufstehen und Sitzenbleiben.

Dr. Grünwald: Ich erlaube mir zu bemerken, daß die, Verifikatoren berechtigt sind, die Abstimmungen zu kontrolliren. Wir haben 9 Ve-rifikatoren; wenn die 9 Herren sich. zu jeder Bank (Ritter Kopec und mehrere Andere rufen: das ist ja unmöglich!, vor jeder Abtheilung,!) verfügen, so wird das leicht.

Oberstlandmarschall-Stellvertreter: Seine Exzellenz!

Freiherr v. Kellersperg: Nach der Landesordnung ist die mündliche Abstimmung die Regel ; die Geschäftsordnung, welche die Abstimmung durch Aufstehen und Sitzenbleiben zur Regel macht, ist eine Abänderung der Landesordnung. So lange diese Abänderung von Ex. .Majestät dem Kaiser nicht sanktionirt ist, muß ich darauf bestehen, daß die Landesordnung gewahrt bleibe. Ich will dem hohen Hause nicht vorgreifen, aber ich muß wiederholt den Herrn Stellvertreter des Oberstlandmarschalls bitten, daß über alle Anträge, welche eine Aenderung der Landesordnung bezwecken, namentlich abgestimmt werde.

Dr. Rieger:, Ich unterstütze diesen Antrag und ich glaube um so mehr, nachdem die namentliche Abstimmung Regel ist, wenn es nur ein Mitglied verlangt, daß es dabei bleiben muß.

Dr. Herbst: Darf, ich ums Wort bitten? Ich stimme auch, dafür, daß durch Namenaufrufen abgestimmt werde und, ich möchte nur gegen die Besorgniß, welche Dr. Klaudy ausgesprochen hat, daß daraus, ein Präjudic für den Beschluß über Art. 1 erwachsen könnte, mich verwahren, das kann nicht, sein. Denn das Präsidium hat früher und wiederholt mit Bestimmtheit erklärt, es sei constatirt gewesen, daß bei der Abstimmung mehr. als 3/4 der Mitglieder des Hauses anwesend waren und daß sich die Majorität von mehr als 2/3 der Anwesenden für den Antrag ausgesprochen hat. Das ist ein unanfechtbares Ergebniß, denn das Präsidium hat darüber nach der Geschäftsordnung und in jeder Beziehung vollkommen Glauben.

(Rufe :Das ist vollkommen klar.) Dr. Rieger: Dieß ist von Niemandem bezweifelt worden.

Prof. Tomek: Das ist um so richtiger, da auch die Landesordnung ausdrücklich bestimmt, daß es dem. Hrn. Oberstlandmarschall zusteht, von der mündlichen Abstimmung eine Ausnahme zu machen. Er hat sie gemacht nach §. 39 der Landesordnung.

Freiherr v. Kellersperg: Es ist mir ganz und gar nicht eingefallen die Abstimmung zum §. 1 beanständen zu wollen, denn hätte ich das wollen, so hätte ich es bei §. 1 oder unmittelbar nach demselben gethan. Ich habe bloß gesagt, daß nachdem der Hr. Präsident des Landtages bereits die Majorität als constatirt proklamirt hatte, es nicht mehr an der Zeit ist, den Namenaufruf zu erbitten.

Oberstlandmarschall-Stellvertreten Die Landesordnung sagt: Die Abstimmung geschieht in der Regel mündlich, nach dem Ermessen des Vorsitzenden kann sie durch Aufstehen oder Sitzenbleiben stattfinden

Ich habe mich an die Regel, nämlich an die Stimmenabgebung mündlich gehalten und ich habe von dem mir zustehenden Rechte, eine Ausnahme zu gestatten, keinen Gebrauch gemacht, im Gegentheil, ich habe angetragen, daß namentlich abgestimmt werde und ich bitte somit das hohe Haus, zur namentlichen Abstimmung zu schreiten. Ich bitte die Herren.Verifikatoren abermals herzukommen, den Hrn Ritter Kopetz und Herrn Steffens. Ich bitte die Herren, die für den Antrag sind, mit Ja, die gegen den Antrag sind, mit Nein zu antworten. (Es werden die Namen verlesen.)

Herr Fürst-Erzbischof zu Prag

ja

" Bischof zu Budweis

ja

" Bischof zu Königgrätz

" Bischof zu Leitmeritz

" Rector Magnificus

ja

" Adam Hermann

" Aehrenthal Johann, Freiherr

ja

" Althan Michael Carl, Graf

ja

" Auersperg Carl Vincenz, Fürst

ja

" Auersperg Vincenz, Fürst

" Bachofen v. Echt Clemens

ja

" Becher Franz

ja

" Benoni Josef

ja

" Berger Maximilian

ja

" Bethmann Alexander, Freiherr

ja

" Bohusch v. Ottoschütz Wenzel, Ritter v.

ja

" Brauner Franz

ja

" Brinz Alois

ja

" Brosche Carl

" Cistercienser-Abt von Osseg

ja

" Clam-Martinitz Heinrich, Graf

ja

" Claudi Eduard

ja

" Čupr Franz

ja

" Černin Jaromir, Graf

ja

" Černin Eugen, Graf

ja

" Černin Ottokar, Graf

" Daněk Vincenz

" , Daneš Franz

" Dessours-Walderode Franz, Graf

ja

" Doubek Eduard

ja

" , Dworák Sim

ja

" . Dotzauer Richard

ja

" Ehrlich Ludwig

" Eisenstein August, Ritter von

ja

" Eisenstein Wenzel, Ritter von

ja

" Esop Josef

ja

" , Eyssert Adalbert

" Faber Carl

" Fischer Franz


276

Herr Fleischer Alexande

ja

" Frič Josef

ja

" Fürstenberg Emil, Fürst

ja

" Fürstenberg Maximllian, Fürst

ja

., Fürth J. W

ja

" Gabriel Josef

ja

" Görner Anton

ja

" Gréger Eduard

ja

" Grüner Ignaz

ja

" Grünwald Wendelin

ja

" Gschier Anton

" Haas Eusebius

ja

" Hamernik Josef

" Hanisch Julius

ja

" Hardimuth Carl

" Harrach Franz, Graf

" Hartig Edmund, Graf

ja

" Hasner Leopold, Ritter von Artha

ja

" Haßmann Theobor

" Hauschild Ignaz

ja

" Hawelka Mathias

" Herbst Eduard

ja

" Herrmann Franz

ja,

" Hille Wolfgang

" Hoffmann Gustav

ja

" Hubatka Carl

ja

" Huscher Georg

" Jellinek Carl

ja

" Jndra Jakob

ja

" Jaksch Anton

ja

" Kellersperg Ernst, Freiherr

ja

" Klaudi Leopold

ja

" Klawik Franz

ja

" Klier Franz

ja

" Kodym Franz

ja

" Kopetz Heinrich, Ritter von

ja

" Korb von Weidenheim Franz, Freiherr

ja

" Korb von Weidenheim Carl, Ritter

ja

" Král Josef

" Kralert Franz

ja

" Krása Alois

ja

" Kratochwile Joh

ja

" Kratochwyl Wenzel

. ja

" Krejči Peter Franz, Weihbischof

ja

" Krejči Johann

ja

" Kreuzherrn-Ordens-General Jakob Beer

ja

" Kriwanel Eduard

ja

" Krouský Johann

ja

" Kuh David

ja

" Kulda Ben. Mat.

ja

" Lammel Leopold, Ritter von

ja

" Lambl Joh. B

ja

" Laufberger Franz

ja

" Ledebour Adolf, Graf

ja

" Leeder Friedrich

ja

" Liebig Franz

ja

" Liebig Johann

" Lill v. Lilienbach Alois

ja

" Limbek Johann, Ritter von

ja

" Limbek Carl, Ritter von

ja

Herr Lobkowitz Ferdinand, Fürst

ja

" Lumbe Josef

ja

" Machaček Josef

ja

" Maiersbach Adolf, Ritter von

ja

" Mallowetz Ernst, Freiherr

ja

" Maresch Anton

ja

" Maresch Johann

ja

" Mastný Vincenz

ja

"' Matouschowsky Alots

ja

" Mayer Anton

ja

" Mayer Ernst

ja

" Mercandin Franz, Graf

" Miesl v. Zeileisen

ja

" Milner Wenzel

ja

" Mladota von Solopist Franz, Freiherr

ja

" Morzin Rudolf, Graf

ja

" Neradt Franz

ja

" Neumann Wenzel

ja

" Neupauer Carl, Ritter von

ja

" Nostitz Albert, Graf

" Nostitz Erwein, Graf

ja

" Nostitz Josef, Graf

ja

" Obst Gustav

ja

" Palacký Franz

ja

" Palme Josef

" Pantratz Franz

" Peche Josef Carl, Ritter von

" Pfeifer Josef

ja

" Pilz Theodor

" Pinkas Ad. Maria

ja

" Platzer Wilhelm

ja

,, Plener Ignaz, Edler von

" Podlipský Josef

ja

" Pollach Stefan

ja

" Porak Anton

ja

" Pour Wenzel

ja

" Prachensitz Josef

ja

" Prämonstrateser-Abt zu Tepl Hainl Marian

ja

" Pstroß Franz

" Purkyně Johann

ja

" Ptačowský

ja

" Redelhammer

ja

" Rezáč Franz

ja

" Rieger Franz Ladlslaw

ja

" Riese-Stallburg Friedrich, Freiherr

" Ringhofer Franz

" Römheld Ernst

" Rösler Anton

ja

" Rojek Johann

ja

" Rosenauer Wenzel

ja

" Roth Karl

ja

,, Röthkirch Panthen Karl, Graf

ja

" Sadil Libor

ja

" Salm-Reisserscheid Franz, Altgraf

ja

" Sandtner Johann

ja

" Schandera Vincenz

ja

" Schary Joh. Mich

ja

" Schicha Josef

ja

" Schindler Johann

" Schlechta Anton


277

Herr Schlöcht Johann

ja

" Schmeykal Franz

ja

" Schmerling Anton Ritter v

" Schmidt Franz

" Schönborn Erwein, Graf

ja

" Schowanek Anton

ja

" Schreiter Anton

" Schober Anton

ja

" Schrott Josef

ja

" Schwarzenberg Johann Adolf, Fürst

" Schwarzenfeld Ludwig, Ritter

ja

" Seidel Wenzel

ja

" Seifert Wenzel

ja

" Seitel Franz

ja

" Skarda Jakob

ja

" Skuherský Rudolf

ja

" Sladkowský Karl

ja

" Slawik Josef

ja

" Stamm Ferdinand

" Stanik Johann B

ja

" Stangler Josef

ja

" Stangier Franz

ja

" Stark Johann Ant. Edler v

" Steffan Friedrich

" Steffens Peter

ja

" Sternberg Jarostav, Graf

" Stickl Sigmund

" Stöhr Anton

ja

" Strache Eduard

" Stradal Franz

ja

" Suida Franz

ja

" Swatek Laurenz

ja

" Swoboda Johann Franz

ja

" Šembera Alois

ja

" Skrejšowsky Johann

ja

" Strerowitz

ja

" Taschek Franz

ja

" Tedesco Ludwig

ja

" Tetzner

" Thomas Leopold

" Thun-Hohenstein Franz, Graf, Sohn

ja

" Thun-Hohenstein Leo, Graf

ja

" Thun-Hohenstein Leopold Graf

ja

" Thun-Hohenstein Theodor, Graf

ja

" Thun-Hohenstein Oswald, Graf

" Thurn-Taris Hugo, Fürst

ja

" Tomek Wenzel

ja

" Tomiček Karl

ja

" Tonner Emanuel

ja

" Trenkler Anton, Gustav

ja

" Trojan Prawoslaw

ja

" Theumer

ja

", Uher Franz

ja

Herr Voith Ferdinand, Freiherr

ja

" Volkelt Johann

ja

" Waclawik Alois

ja

" Waldstein Ernst, Graf

ja

" Wallis Friedrich, Olivier, Graf

ja

" Waňka Wenzel

" Weidele Ernst von Wlllingen

ja

" Wenisch Johann Ritter von

ja

" Wenzig Josef

ja

" Wiese Ignaz

ja

" Wojáček Anton

ja

" Wokaun Franz

ja

" Wolfrum Karl

ja

" Wollenstei Karl, Graf

ja

" Worowka Wenzel

ja

" Wratislaw Josef, Graf

ja

" Wucherer Peter, Freiherr

ja

" Zapp Karl Vl.

ja

" Zatka Ignáz

ja

" Zeleny Wenzel

ja

" Zessner Vincenz

ja

" Zetlwitz Kurt, Graf

" Zigmund Josef

" Žák Johann

ja

" Zeidler Hieronym., P., Präm. Abt von Strahow

ja

" Zeithammer

ja

Oberstlandm.-Slellvert. Es sind 186 Stimmen gewesen, und alle haben mit "Ja" gestimmt, folglich ist der §. 13 in der Fassung, in welcher er von der Commission im Landesausschuße gestellt worden ist, angenommen.

Steffens: Darf ich ums Wort bitten? Ich erlaube mir den Schluß der Sitzung zu beantragen (Bravo, allgemeine Heiterkeit.)

Oberstlandm.-Stellv.: Wird der Schluß der, Sitzung angenommen? (Ja — ja) Ich habe den Herren noch zwei Mittheilungen zu machen.

Die Herren Mitglieder zur Berathung des Kirchenbau-Concurrenzgesetzes werden zu einer Co-mitésitzung für morgen Mittwoch 6 Uhr Abends eingeladen.

Die Commission über den Antrag des Herrn Dr. Palacký, betreffend die Prüfung der Landtags-wahlordnung, wird auf morgen den 4. Februar zu einer Sitzung um 6 Uhr Abends im Commissions-zimmer Nr. 3 eingeladen.

Die nächste Sitzung ist am Donnerstag 10 Uhr. An der Tagesordnung ist die Fortsetzung der Berathung über die Geschäftsordnung und die noch übrig gebliebenen Gegenstände der heutigen Tagesordnung. Ich schließe die Sitzung (3 Uhr Nachm.)

Ottokar Graf Czernin,

Correktor.

Josef Benoni,

Correktor.

Johann Marsch,

Correktor.

Druck der k. k. Hofbuchdruckerei von Gottlieb Haase Söhne.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP