Místopředsedkyně Hodinová-Spurná
(zvoní): Dávám slovo k odpovědi
na tento dotaz panu ministru výživy.
Ministr Majer: Slavná sněmovno,
paní a pánové!
Na dotaz pana posl. St. Nováka
ve věci neobdělaných ploch v r. 1947, pokud
jde o věc výživy, odpovídám takto:
Na tento dotaz odpovědět přísluší
především panu ministru zemědělství,
poněvadž do jeho kompetence patří zemědělská
výroba. Podle toho, kolik zůstalo neobděláno,
dá se potom zjistit úbytek na sklizni obilnin, okopanin
a olejnin. Jako ministr výživy mohu pouze prohlásit,
že ovšem každá neobdělaná
plocha zemědělské půdy má samozřejmě
nepříznivý vliv na dodávky potravin.
Místopředsedkyně Hodinová-Spurná
(zvoní): Děkuji. Žádám
pana posl. Cíglera, aby přečetl dotaz
na ministra vnitřního obchodu ve věci reorganisace
distribuce.
Posl. Cígler: Slavná
sněmovno!
Pan ministr vnitřního obchodu
prohlásil po převzetí resortu ministerstva
vnitřního obchodu, že je nutno provésti
reorganisaci naší distribuce. Provedení reorganisace
distribuce je nutné a je všeobecně uznáváno.
Zaměstnanci v distribuci a obchodníci jsou však
zneklidněni pověstmi o připravovaných
nejrůznějších opatřeních,
jejichž důsledky by je existenčně poškodily.
Panu ministru tato situace je jistě známa. (Předsednictví
převzal místopředseda Hladký.)
Táži se pana ministra, zda je
ochoten sděliti stručně sněmovně,
jaká opatření v distrubuci připravuje
a kdy tato opatření hodlá provést.
Místopředseda Hladký
(zvoní): Dávám slovo k odpovědi
panu ministru vnitřního obchodu.
Ministr dr Čepička:
Paní a pánové!
Úprava naší rozdělovací
sítě byla provedena vyhláškou č.
22 z letošního roku, a to na základě
rozhodnutí vlády. V této vyhlášce
je pamatováno na to, aby zaměstnanci z velkoobchodů
přednostně dostali zaměstnání
v rozdělovnách tak, aby nebyli existenčně
poškozeni. Vzhledem k tomu, že zásobování
maloobchodníků bude rovnoměrné a pravidelné,
bude také jejich postavení proti minulosti zlepšeno.
Ale také ti velkoobchodníci, kteří
se neprovinili proti předpisům obhospodařování
zboží, mají možnost za určitých
podmínek prodávati v malém.
Místopředseda Hladký:
Děkuji panu ministrovi.
Žádám paní posl.
Žáčkovou-Batkovou, aby přečetla
svůj dotaz na ministra vnitřního obchodu
ve věci upravení distribuce potřeb pro novorozeňata
a pro děti.
Posl. Žáčková-Batková:
Slavná sněmovno, pane předsedo, paní
a pánové!
V posledních měsících
množí se stížnosti nastávajících
matek na absolutní nedostatek potřeb pro novorozeňata,
ať jde o plenkovinu, sypkovinu, povlakovinu či stávkové
zboží.
Hospodářská skupina
čs. textilního průmyslu hlásila, že
všechny potřeby pro novorozeňata jsou normálně
vyráběny a že je vinou nesprávné
distribuce, že se do rukou oprávněných
spotřebitelů nedostávají. Staly se
i případy, že plenkovina byla prodávána
jako záclonovina, takže s trhu zmizela. Je bezpodmínečně
nutné, aby ministerstvo vnitřního obchodu
určilo v rámci operativních plánů
výrobu potřeb pro novorozeňata v takovém
rozsahu, aby nejméně 150.000 nastávajících
matek bylo jednak zásobeno potřebami pro první
novorozeně, anebo mohlo doplniti výbavu pro druhorozeně.
Tyto vyrobené potřeby nechť jsou zachyceny
přesnou kontrolou a dodány ve městech do
obchodu s potřebami pro dětské výbavy,
na venkově pak obchodům, oprávněným
k prodeji textilního zboží. Jména všech
těchto obchodů nechť jsou zveřejněna
tak, aby každá nastávající matka
nemusela týdny shánět potřeby pro
novorozeně a mohla jít nakoupit do obchodů
předem jí označených.
Táži se pana ministra, zda jest
ochoten výše uvedené důvody pro úpravu
distribuce potřeb pro novorozeňata uznati a provésti
příslušná opatření za
tím účelem, aby se nastávajícím
matkám obstarání výbavy pro novorozeňata
ulehčilo.
Místopředseda Hladký
(zvoní): Dávám slovo k odpovědi
na tento dotaz panu ministru vnitřního obchodu.
Ministr dr Čepička: Pane
předsedo, paní a pánové!
Na poradě konané v květnu
r. 1947 byl přijat návrh ministerstva zdravotnictví
na kompletaci 50.000 vzorných kojeneckých výbaviček,
které měly být dány do prodeje do
konce r. 1947. Pro technické potíže ve výrobě
nemohl však průmysl včas dodati veškeré
součástky, potřebné k sestavení
výbaviček, které podle návrhu ministerstva
zdravotnictví měly být zapečetěny
do jednotlivých krabic a opatřeny nálepkou,
přesnou konsignací součástek výbaviček.
Sestavování si vyžádalo neobyčejně
dlouhé cesty a tím značné množství
vyrobených částí nemohlo být
dáno do oběhu. Ministerstvo vnitřního
obchodu navrhlo proto na poradě konané dne 10. listopadu
1947, aby bylo od kompletování výbaviček
upuštěno a aby textilie byly s urychlením oddisponovány
na maloobchod podle ustanovení vyhlášky 1107
ze dne 4. listopadu 1947. Tento návrh však nebyl přijat
pro odpor zástupce ministerstva zdravotnictví, který
prohlásil, že nyní po odstranění
technických překážek lze předpokládati,
že celá akce bude skončena do konce r. 1948.
Prozatím bylo uvolněno 8.000 kompletních
výbaviček, které byly rozděleny do
okresů s nejvyšší kojeneckou úmrtností.
Při sestavování plánů minimální
výroby tkalcoven bavlny, lnu, hedvábí a vlny
pro tuzemskou potřebu na rok 1948 bylo do výroby
předepsáno množství přízí
a tkanin, postačující k sestavení
200.000 kusů kojeneckých výbaviček.
Toto zboží bude pouze z menší části
kompletováno a prostřednictvím oblastních
rozděloven bude dáno do prodeje speciálním
maloobchodním prodejnám. Plánovanou výrobou
textilií pro 200.000 kojenců bude zaručeno,
že trh bude lépe zásoben a že bude kryta
v tomto směru potřeba textilií.
Místopředseda Hladký:
Děkuji panu ministrovi.
Žádám pana posl. Blaško,
aby přečetl svůj dotaz na ministra dopravy
ve věci zhuštění autobusových
linek nejvýchodnějšího okresu Československé
republiky-Sobrance.
Posl. Blaško: Slávna
snemovňa, panie a páni! Okres Sobrance je najvýchodnejším
okresom Československej republiky a bezprostredne susedí
s bratským SSSR. Je rýdze slovenský, má
52 obcí a 30.000 duší. V tomto roku doteraz
odovzdal na verejné zásobovanie cca 260 vagónov
obilia. Nemá ale ani 1 metra železnice. Okrem meštianskych
škôl nemá vyššej školy a študujúca
mládež pre nedostatok dopravných spojov nemôže
využiť v potrebnej miere svojich študijných
schopností. Toto územie pretínala fronta,
bolo veľmi ťažko poškodené vojnovými
udalosťami, pre partizánčenie Nemci vypálili
niekoľko obcí.
Tomuto neblahému stavu by sa najlepšie
pomohlo výstavbou železnice z Michaloviec cez Sobrance
do veľkých Kapušian a do toho času obce
okresu právom sa domáhajú zlepšenia
autobusových spojov, resp. zhustenia líniek, vybudovania
garáží pre autobusy, čakární
na križovatkách.
Pýtam sa pána ministra:
1. či zamýšľa ešte
v tomto roku otvoriť ďalšie autobusové linky
v okrese Sobrance k stávajúcim dvom;
2. ako hodlá v budúcnosti
riešiť dopravný problém sobraneckého
okresu?
Místopředseda Hladký
(zvoní): Dávám slovo k odpovědi
na tento dotaz panu ministru dopravy.
Minister dr Pietor: Slávna
snemovňa!
Železničná správa
nemôže v blízkej budúcnosti sledovať
otázku výstavby železničnej trate z
Michaloviec cez Sobrance do Veľkých Kapušian.
Ako náhrada za toto železničné spojenie
boly preto zaradené do dvojročného plánu
okresu Sobrance na rok 1948 nové automobilové trate,
ktoré budú zriadené v tomto poradí:
Sobrance-Bežovce, Michalovce-Vinná-Kusín-Nemecká
Poruba, Michalovce-Sobrance-Petrovce, Michalovce-Sobrance-Podhoroď-Ruský
Hrabovec, Sobrance-Gajdoš-Blatné Remety-Komárovce,
Sobrance-Remetské Hámry.
Domnievam sa, že týmto opatrením
bude dopravná potreba okresu Sobrance uspokojivo krytá.
Místopředseda Hladký:
Děkuji panu ministrovi.
Žádám pana posl. Hatinu,
aby přečetl svůj dotaz na pana ministra dopravy
ve věci stavby dílen československých
státních drah v Českých Velenicích.
Posl. Hatina: Slavná sněmovno!
Podle § 65 jedn. řádu
ÚNS činím na pana ministra dopravy tento
dotaz:
V Českých Velenicích
byly velké státní dílny, o jejichž
trvalém provozu se již v prvé republice hovořilo,
že jsou nerentabilní a že jsou s hlediska státního
nevhodně umístěny. V době války
byly tyto dílny skoro totálně zničeny.
Značná část železničních
zaměstnanců v těchto dílnách
zaměstnaných a také i značná
část našeho obyvatelstva a zejména z
kruhů hospodářských se domnívala,
že tyto dílny tak nevhodně umístěné
nebudou již obnovovány. Dověděl jsem
se, vážený pane ministře, že v
Českých Velenicích se zničené
dílny znovu budují, a to ještě ve větším
rozsahu a se značně velkým nákladem.
Železničářským kruhům,
které tuto situaci dobře znají je nevysvětlitelno,
proč se zase v Českých Velenicích
mají tyto dílny obnovit. S hlediska úspornosti
se nám zdá, máme-li na mysli jenom dopravu
materiálu často přes celé naše
státní uzemí, že tato stavba bude příliš
nákladná a že nebude pro provoz československých
státních drah náležitě využita.
Táži se pana ministra, zda je
mu tato věc známa a kdo dal ke stavbě těchto
dílen souhlas.
Místopředseda Hladký:
Dávám slovo k odpovědi na tento dotaz p.
ministrovi dopravy.
Ministr dr Pietor: Slávna
snemovňa!
Pre zachovanie dielní v Českých
Veleniciach rozhodlo sa Ministerstvo dopravy predovšetkým
z toho dôvodu, že po skončení vojny bolo
nutné využiť každé zariadenie, ktoré
by bolo spôsobilé k tomu, aby v najkratšej dobe
mohly byť prevedené opravy vozidiel všetkého
druhu, ako to vtedy vyžadovala okamžitá potreba
železničnej prevádzky. V druhom rade považovalo
Ministerstvo dopravy za vhodné rešpektovať tiež
prianie miestneho obyvateľstva, ktoré prostredníctvom
svojich parlamentných zástupcov rôznych politických
strán poukazovalo na chudobný kraj Vitorazska bez
jediného priemyslu, ktorý by doznal ďalšiu
vážnu pohromu v tom prípade, keby maly byť
zrušené i železničné dielne v Českých
Veleniciach. Takéto opatrenie znamenalo by takrečeno
vyľudnenie miestneho obyvateľstva, lebo z dielní
by odišlo viac než 600 zamestnancov i s rodinami.
Keď Ministerstvo dopravy uvážilo
jak okamžitú potrebu opravených vozidiel prevádzky
schopných, tak i národohospodárske nepriaznivé
pomery tohto kraja, rozhodlo sa obnoviť poškodené
stavby dielní v Českých Veleniciach, zvlášť
keď bolo zistené, že poškodené pôvodné
staré objekty nevyhovovaly pre svoje technické nedostatky
ani pred válkou potrebám železničnej
prevádzky, zatiaľ čo ostatné moderné
zariadenia, ako lokomotívka, sústružeň,
kováreň a pod., boly tak málo porušené,
že neprerušily vôbec prácu, takže
mohly výdatne hneď po prevrate pomôcť pri
rýchlych opravách lokomotív, ktorých
bol vtedy veľký nedostatok. Z toho dôvodu, aby
bolo umožnené tiež rýchlejšie prevedenie
opráv, najmä štvornápravových vozňov,
a tým v značnej miere odbremenené dielne
v Bubnoch, v ktorých oprava týchto vozňov
veľmi viazla pre nevyhovujúce technické pomery,
boly pôvodné staré, poškodene dielne
pre opravu vozňov v Českých Veleniciach nahradené
stavbou jednoduchej haly na opravu vozňov všetkého
druhu. Železničné dielne v Českých
Veleniciach majú pre podnik ČSD značne dôležitý
význam, lebo okrem dielní v Kolíne sú
jediné, v ktorých možno prevádzať
opravy moderných dlhých lokomotív, a okrem
dielní v Bubnoch tiež opravy osobných štvornápravových
vozňov. V prípade, že by železničné
dielne v Českých Veleniciach boly zrušené,
musela by železničná správa uvažovať
o výstavbe nových dielní na inom mieste.
Nie je možné zaprieť tú skutočnosť.
že stavba nových dielní, ktorá by si
vyžiadala nákladu asi 400-500 mil. Kčs, by
ešte dnes nebola uskutočnená, naproti tomu
je možné konštatovať, že znovuzriadenie
dielní v Českých Veleniciach blížiace
sa už k ukončeniu a ktoré si vyžiadalo
dosial, nákladu asi 70 mil. Kčs, je s finančného
hľadiska veľmi výhodné, i keď azda
konečná čiastka sa ešte o niečo
zvýši. Doterajšia výkonnosť železničných
dielní v Českých Veleniciach, ktorá
stále stúpa, najlepšie ukazuje, že tieto
dielne veľmi intenzívne prispely a zaslúžily
sa o urýchlenú obnovu vozového parku ČSD,
lebo už v r. 1945 tieto dielne opravily 38 lokomotív,
423 vozňov, v r. 1946 137 lokomotív, 387 osobných
a 1.407 nákladných vozňov, v r. 1947 dokonca
158 lokomotív, 1.218 osobných a 1.809 nákladných
vozňov.
Domnievam sa, že postup, ku ktorému
sa železničná správa rozhodla, pokiaľ
ide o zachovanie železničných dielní
v Českých Veleniciach, bol s hľadiska záujmu
a zodpovednosti železničného podniku správny
a že i pán kolega a celé slávne shromaždenie
budú mať po mojich vývodoch v tom smere rovnakú
mienku.
Místopředseda Hladký:
Žádám pí posl. Kleinerovou, aby
přečetla svůj dotaz na p. ministra soc. péče
ve věci domova pro přestárlé v Českém
Dubu.
Posl. Kleinerová: Vážená
sněmovno!
V Českém Dubu byl zřízen
domov pro přestárlé, spravovaný repatriačním
odborem ministerstva sociální péče.
V tomto domově jsou ubytovány osoby přestárlé,
příslušníci jejich rodin, ženské
osoby invalidní z druhé světové války
atd. Je tam však umístěna též mládež.
S tímto opatřením nelze
souhlasit. Soužití dětí s osobami přestárlými
je nutno ze zásadních důvodů odmítnout.
Děti nemají růst společně s
takovými osobami, protože ztrácejí představu
o tom, že je nutno v životě se snažit a
bojovat, a domnívají se, že stejně dobře
bude postaráno také o ně a že proto
není třeba, aby se nějak namáhaly.
Různé vady a nedostatky dospělých
osob svádějí pak, i když třeba
jenom bezděčně, děti k napodobování.
Táži se tedy pana ministra,
zda je ochoten tyto důvody uznat a zařídit,
aby domov pro děti byl vybudován na jiném
místě.
Místopředseda Hladký:
Dávám slovo k odpovědi na tento dotaz
p. ministrovi soc. péče.
Ministr dr Nejedlý: Vážená
sněmovno!
V Českém Dubu je v adaptované
budově zámku Domov pro přestěhovalce,
ve kterém jsou umístěni přestárlí
přestěhovalci, uprchlíci, repatrianti a reemigranti,
kteří nejsou výdělečné
práce schopní, kteří nemají
nikoho, kdo by byl povinen a schopen o ně pečovat,
a u nichž nebyla zjištěna domovská obec
nebo jejichž domovská obec je tak malá a chudá,
že jim přiměřenou péči
poskytnout nemůže.
Nejsou tam umístěni příslušníci
jejich rodin ani ženské osoby invalidní z druhé
světové války.
Mládež tam ministerstvo soc.
péče nikdy neumisťovalo a nadále nehodlá
umisťovat. Upozorňuji ovšem, že v téže
obci Českém Dubu, na místě vzdáleném
od Domova pro přestěhovalce asi 7 min. cesty, je
jiné zařízení ministerstva soc. péče,
Dětský domov. Tento Dětský domov jest
umístěn v budově speciálně
pro tento účel před válkou vystavěné
a plně vyhovující. Toto zařízení
však není žádným doplňkem
nebo odbočkou Domova pro přestěhovalce, nýbrž
samostatným zařízením obecné
péče o mládež, spravovaným odborem
C II ministerstva soc. péče, pověřeným
péčí o mládež. Domov pro přestěhovalce
je v péči odboru A V ministerstva soc. péče,
do jehož působnosti patří věci
reemigrace a repatriace.