Středa 29. ledna 1947

Při povolováni šlo zejména o splňování těchto požadavků: aby trh nebyl zaplavován knihami podružnými a nehodnotnými, aby byl zjednán zdravý poměr mezi literaturou původní a přeloženou, krásnou a naučnou, mezi knihami užitkovými a přepychově vybavenými, aby honoráře českých autorů byly zaručeny řádnými smlouvami a autorská práva do ciziny aby ne- byla přeplácena, aby více nakladatelství současně nevydávalo stejné dílo českého či cizího klasika, aby v nakladatelských programech bylo pamatováno na díla obchodně neúspěšná, avšak kulturně významná, aby bylo pamatováno na díla poučná, jako encyklopedie a slovníky, pokud jsou zpracovány vědeckými odborníky, aby hodnotná díla určená širokým vrstvám, a to jak četba zábavná, tak vzdělávací, byla vydávána ve vyšších nákladech než je tomu dosud.

V roce 1946 žádalo 457 vydavatelů o povolení 7.942 knih a požadovalo 16.997.600 kg papíru. Povoleno bylo 530 vydavatelům - tedy většímu počtu, v němž jsou zahrnuty mimo původní žadatele národní výbory, spolky, instituce, osvětové rady, ústavy, školy a komitéty s příležitostnými publikacemi, pak také ústřední a krajské orgány politických stran s brožurami volebními - vydáni 6.559 knih, tedy o 1.383 méně než bylo žádáno, v celkovém nákladu 50.713.820. exemplářů o celkové spotřebě 10.343.533 kg papíru, tedy o 6.654.056 kg méně než bylo žádáno. Původních knih bylo povoleno 5.755, přeložených 720, cizojazyčných 84. Z povolených knih v roce 1946 skutečně vyšlo u 352 vydavatelů 3.259 knih, z toho 2.924 původních, 335 přeložených a 62 cizojazyčné.

Vedle této kvantitativní regulace je nyní otázka, jak bylo dosaženo splnění již zmíněných kulturních požadavků. Těžko lze v krátkých poznámkách vystihnout všechny positivní i negativní momenty této regulační praxe. Jisto však je, že na zvýšení úrovně dětské literatury si přibírala publikační komise a odbor ministerstva ještě další experty z teoretických a praktických znalců literatury pro mládež a z pražského i brněnského pedagogického ústavu a podařilo se zabrániti alespoň hlavním výstřelkům ediční činnosti, která na tomto úseku nazírá na knihy často jen se zřetelů obchodních.

Rozsáhlá literatura z koncentračních táborů a o národním odboji byla posuzována za součinnosti Svazu národní revoluce a Svazu osvobozených politických vězňů, které ve svých vlastních tiskových a publikačních komisích prověřovaly historickou a uměleckou hodnotu zadaných prací. Nakladatelské kruhy vytýkají, že tyto korporace nepostupovaly vždy dost nekompromisně a že namnoze prosazovaly vydání prací svých členů zpravidla z důvodů sociálních.

Knižnímu oddělení ministerstva přísluší zásluha o zvýšení úrovně kalendářů, neboť z jeho podnětu byli redigováním kalendářů pověřeni spisovatelé a do kalendářů byly zařazovány příspěvky moderních současných básníků a prosaiků. Tak se dnes setkáváme v kalendářích s verši Dikovými, Tomanovými, Horovými, Wolkerovými, Seifertovými, Halasovými, Hrubínovými a s prosami Anny Marie Tilschové, Ivana Olbrachta, Vladislava Vančury, Jana Čepa, Karla Nového, Jana Drdy, Marie Majerové, Václava Řezáče a jiných. Široké vrstvy lidových čtenářů na venkově, pro něž je zábavný kalendář nejčastějším zdrojem jejich rozptýleni, se seznamují s významnými spisovateli, tříbí svůj vkus a prohlubují umělecké cítění.

Regulace povolovaných novinek zabránila aspoň poněkud invasi překladové literatury tím, že knižní oddělení z pověření Národní banky schvalovalo příděl devis jen na proplácení honorářů za díla hodnotná. I když při tom byla uplatňována snaha, aby od jednoho autora nebylo bez rozmyslu vydáváno a překládáno všechno, případ četných překladů spisu amerického spisovatele Bromfielda ukazuje, jak tato regulace neměla někdy dost účinných prostředků.

Při vydávání klasiků usilovaly publikační komise s odborem ministerstva, aby vydání stěžejních děl autorů jako je Erben, Havlíček, Mácha, Čelakovský, Neruda nebo Němcová, vycházela. v pečlivých a řádně připravených edicích nebo v dobře revidovaných souborech, knižnicích nebo s hodnotným výtvarným doprovodem.

Iniciativa publikačního odboru přispěla také k tomu, že poměr spisovatelů a nakladatelů byl postaven kolektivní smlouvou, uzavřenou mezi Syndikátem spisovatelů a Svazem nakladatelů a knihkupců, na pevnou základnu. Publikační odbor při tom při své regulační činnosti dbal a stíhal nedodržování smluv, přestupky a klamání autorů, pokud jde o výši nákladů jejich děl, a tím i zkracování jejich honorářů, sledoval tajné zvyšování nákladů, tisk knih bez povolení, vydávání publikací s nadměrnou insercí nebo s nepřiměřeně vysokými cenami.

Při potírání těchto nepřístojností na vydavatelském poli bylo dosaženo několika úspěšných zásahů proti nepoctivcům, kteří páchali podvody velkého rozsahu. Byly to především neseriosní publikace adresářové, adresáře měst nebo lázeňských středisek spojené s rozsáhlými inzertními akcemi, vypočítanými na oklamání důvěřivé veřejnosti. Tak byl publikačním odborem pozastaven a bezpečnostním orgánům k dalšímu řízení odevzdán tzv. adresář osvobozených měst, neboť inzertní kancelář tohoto pochybného podniku, utvořená dvěma soukromníky, vybrala až do dopadení na inserci kolem 10 mil. Kčs. Nebýt bdělosti publikačního odboru, byla by tato akvisiční činnost úspěšně pokračovala s vybíráním dalších desítek milionů. Podobnou činnost rozvinula jakási záhadná lázeňská ústředna, kde jen urychlený zákrok publikačního odboru zabránil plnému rozvinutí akce.

Na poli mezinárodních kulturních styků schvalovalo ministerstvo smlouvy s cizími autory i zahraničními majiteli agentur a zmíněnou už spoluprací s Národní bankou se podařilo poplatky do ciziny upraviti přibližně na stejnou výši 5-10 % podle výše nákladu knihy.

Publikační odbor pracuje na tom, aby jednotlivé kulturní dohody byly nahrazeny řádnými smlouvami, jež by byly vypracovány za součinnosti s odborem pro zahraniční styky a ve spolupráci s ministerstvem zahraničních věcí.

Velká zásluha publikačního odboru je též v tom, že nebyl obnoven tak zvaný předválečný Morzakor ve formě různých Rodokapsů. Odborářské nakladatelství Práce počalo nyní vydávat románové sešity, jež svým vzhledem připomínají kolportážní četbu, ale přinášejí hodnotné práce literatury překladové i domácí. Útoky, které byly na tento podnik řízeny z některých časopisů a listů, namnoze z důvodů konkurenčních, byly kulturními pracovníky odmítnuty.

Publikační odbor ministerstva informací uspořádal také různé podniky, jako výstavu dětské knihy, která nestála stát ani haléř, debatní večery, uveřejňoval statistiky o vydaných knížkách, podporoval snahy o pronikání českých autorů do ciziny, nicméně jestliže se v poslední době stále častěji mluví o tak zvané krizi české knihy, nelze zavírat oči před tím, že dosavadní možnosti regulační praxe tu nemohou stačit, aby do nakladatelského podnikání byl zaveden řád, po kterém volají i sami odpovědní nakladatelé, obávajíce se, že jinak knižnímu trhu hrozí obdoba sedmi černých let 1928 až 1935. Jeden z našich význačných knihovníků si na podzim postěžoval v novinách, že "není krize knihy, je však krize moudře rozmyslného nakladatelského podnikání, protože to, co se děje, není rozhodně moudře rozmyslné, neboť to uřezává větev, na které sedíme".

Je nutno apelovat na vládní místa, aby s urychlením předložila osnovu zákona o vydávání publikací a drobných tiskopisů, která byla už záhy po osvobození připravena v jiné formě, jako druhý článek tehdy chystaného dekretu presidenta republiky o prozatímní úpravě českého tisku. Původní návrh, z něhož se osnova zrodila, je vlastně činem pracovníků z řad spisovatelů a nakladatelů, kteří jej nastínili již v letech okupace, vedeni snahou zajistiti knize její velké a čestné poslání. Tito pracovníci, z nichž mnozí, jako Vladislav Vančura, Jaroslav Kratochvíl a Bedřich Václavek, padli za oběť nacistickému běsnění, jež chtělo ochromit českou kulturu v kořenech, byli si dobře vědomi, jaký mimořádný význam má kniha pro duchovní růst národa, a neváhali proto už r. 1941 a později i roku 1942 vyslovit kategorický požadavek, že tak důležitý sektor kulturního podnikání, jako je činnost ediční, musí být organizován a řízen s vyššího hlediska, které je dáno jedinou snahou prospět především národnímu celku a české kultuře.

Publikační odbor ministerstva informací, publikační komise, kulturní veřejnost a čestní čeští nakladatelé sami mají plný zájem, aby ediční podnikáni bylo očištěno od všech živlů, které by lovily pod záštitou svobody, vykládané podle jejich osobních zájmů, v kalných vodách. Jedině úprava zákonná může vnést do poměrů na knižním trhu řádný kulturní plán a přiměti všechny nakladatele, aby své ediční plány koordinovali v duchu demokratických zásad a v zájmu celého národa. Jde o to, aby se od volné soutěže přešlo k plánovitému podnikání a hospodaření duchovními statky, jež patří celému národu, aby tak byl dán rozhodující moment rozkvětu české kultury a lepší budoucnosti české knihy. Publikační odbor ministerstva informací tu čeká další odpovědná, ale záslužná práce na jednom z četných úseků jeho významného poslání, daného novými potřebami kulturního života v lidové demokracii, a mnohostranná pokroková iniciativa ministerstva informací zaručuje, že se po vytvoření nutných předpokladů opravdu podaří umožnit pronikání kulturních hodnot do našich nejširších lidových vrstev, že se konečně uskuteční účelná distribuce, dbající, aby se každému dělníku i vzdělanci dostalo to, co mu patří jako tvořivému členu budovatelského kolektivu, jako příslušníku národa a jako uvědomělému členu společnosti spějící k socialismu. (Potlesk.)

Předseda (zvoní): Ke slovu není již nikdo přihlášen, rozprava je skončena.

Žádám o přečtení došlých pozměňovacích návrhů posl. Koubka, Soukupa, Hatiny, Daxnera, Komzaly, Bolena a druhů k § 4, odst. 1 a 4, a posl. Daxnera, dr Řehulky, dr Čepičky, Komzaly, Skaunice, Bolena a druhů k § 4, odst. 2, a k § 8.

Tajemník NS dr Madar (čte): 1. Doplňovací návrh poslanců Koubka, Soukupa, Hatiny, Daxnera, Komzaly, Bolena a druhů k zprávě výborů kulturního, průmyslového a informačního o vládním návrhu zákona (tisk 110) o povinných výtiscích (tisk 288):

§ 4, odst. 1 ve větě prvé doplňuje se za slovy "uvedených v § 1 a" slovy "na žádost 1".

2. Pozměnovací návrh poslancov Daxnera, dr Řehulku, dr Čepičku, Komzalu, Skalnica, Bolena a druhov ku správe výborov kultúrneho, priemyselného a informačného o vládnom návrhu zákona (tlač 110) o povinných výtlačkoch (tlač 288):

V § 4, odst. 2 vo vete prvej sa škrtajú slová: "universitě Palackého" a nahradzujú sa slovami: "Univerzitní knihovne" a ďalej v § 8, odst. 1, veta prvá sa škrtajú slová: "universitě Palackého" a nahradzujú sa slovami. "Univerzitní knihovne".

3. Pozměnovací návrh poslanců Koubka, Soukupa, Hatiny, Daxnera, Komzaly, Bolena a druhů k zprávě výborů kulturního, průmyslového a informačního o vládním návrhu zákona (tisk 110) o povinných výtiscích (tisk 288):

V § 4, odst. 4 ve větě druhé se škrtají slova: "též dalším veřejným knihovnám" a nahrazují se slovy: "též dalším studijním knihovnám v městech, kde je vysoká škola nebo její odbočka".

Předseda (zvoní): Dávám slovo k doslovu zpravodaji za výbor kulturní, p. posl. Daxnerovi.

Zpravodaj posl. Daxner: Doporučujem.

Předseda: Dávám slovo k doslovu zpravodaji za výbor průmyslový, p. posl. inž. Synkovi.

Zpravodaj posl. inž. Synek: Doporučuji přijetí podaných návrhů.

Předseda: Dávám slovo k doslovu zpravodaji za výbor informační, p. posl. Vítovcovi.

Zpravodaj posl. Vítovec: Doporučuji přijetí.

Předseda: Přistoupíme k hlasování.

Poněvadž byly podány přečtené již pozměňovací a doplňovací návrhy, míním dáti hlasovati o osnově takto:

Nejprve o §§ 1, 2, 3, 5 až 7, 9 až 11, nadpisu a úvodní formuli podle zprávy výborové.

Pak o § 4 a § 8 v úpravě návrhů posl. Koubka, Soukupa, Hatiny, Daxnera, Komzaly, Bolena a druhů a posl. Daxnera, dr Řehulky, dr Čepičky, Komzaly, Skaunice, Bolena a druhů.

Nebude-li přijata, o § 4 a § 8 podle zprávy výborové.

Jsou nějaké námitky, proti přednesenému způsobu hlasování? (Námitky nebyly.)

Není jich.

Budeme tedy hlasovati, jak jsem uvedl.

Kdo souhlasí s §§ 1, 2, 3, 5 až 7, 9 až 11, s nadpisem a úvodní formulí podle zprávy výborové, nechť zvedne ruku. (Děje se.)

To je většina. §§ 1, 2, 3, 5 až 7, 9 až 11, nadpis a úvodní formule jsou přijaty podle zprávy výborové.

Kdo souhlasí s § 4 a § 8 v úpravě návrhů posl. Koubka, Soukupa, Hatiny, Daxnera, Komzaly, Bolena a druhů a posl. Daxnera, dr Řehulky, dr Čepičky, Komzaly, Skalnice, Bolena a druhů, nechť zvedne ruku. (Děje se.)

To je většina. § 4 a § 8 jsou přijaty v úpravě návrhů posl. Koubka, Soukupa, Hatiny, Daxnera, Komzaly, Bolena a druhů a posl. Daxnera, dr Řehulky, dr Čepičky, Komzaly, Skaunice, Bolena a druhů.

Osnova zákona je přijata ve čtení prvém.

Z usnesení předsednictva podle § 54, odst. 1 jedn. řádu vykonáme ihned druhé čtení.

Ad 2. Druhé čtení osnovy zákona o povinných výtiscích (tisk 288). Jsou nějaké návrhy oprav nebo změn textových?

Zpravodaj posl. Daxner: Nie sú.

Zpravodaj posl. inž. Synek: Nemám žádné.

Zpravodaj posl. Vítovec: Nejsou.

Předseda: Kdo ve druhém čtení souhlasí s osnovou zákona tak, jak ji ústavodárné Národní shromáždění přijalo ve čtení prvém, nechť zvedne ruku. (Děje se.).

To je většina. Tím ústavodárné Národní shromáždění přijalo tuto osnovu zákona také ve čtení druhém.

Tím je vyřízen 2. odstavec pořadu.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP