Předseda Malypetr.
Místopředsedové: Taub, dr Markovič,
Langr, Košek, Onderčo, Mlčoch.
Zapisovatelé: dr inž. Fulík, Pik.
158 poslanců podle presenční listiny.
Členové vlády: ministři Machník,
inž. Nečas.
Z kanceláře sněmovny: sněm. tajemník
dr Říha; jeho zástupce dr Mikyška.
Předseda Malypetr zahájil schůzi v
10 hod. 52 min. dopol. a konstatoval, že sněmovna
je způsobilá jednati.
podle §u 2, odst. 4 jedn. řádu dal předseda
na dnešní den posl. Tichému, Uhlířovi,
Bátkové - Žáčkové,
Zupkovi, Klímovi, Bistřickému,
dr Clementisovi, Rybárikovi, Židovskému,
Knotkovi.
nemocí posl. Vallo, Schmidke.
Za platné podle §u 2, odst. 4 jedn. řádu
uznal předseda dodatečné omluvy posl. dr
Clementise a Židovského na včerejší
den.
Do výboru zahraničního vyslal: klub
poslanců republ. strany zeměděl. a malorol.
lidu posl. Stundu za posl. Pozdílka; klub poslanců
"Sudetendeutsche und Karpathendeutsche Partei" posl.
Knöchela a posl. Kliebera za posl. dr Neuwirtha
a dr Peterse.
Do výboru živn.-obchodního vyslal klub
poslanců republ. strany zeměděl. a malorol.
lidu posl. Hrubého za posl. Slívu.
Do výboru imunitního vyslal klub poslanců
republ. strany zeměděl. a malorol. lidu posl. Dvořáka
za posl. dr Dufka.
Do výboru ústavně-právního
vyslal klub poslanců "Sudetendeutsche und Karpathendeutsche
Partei" posl. Kundta za posl. dr Neuwirtha.
Dotazy:
posl. Tichého min. železnic ve věci pře
stavby nádražní budovy KBD v Orlové
(č. D 271-IV);
posl. J. Sedláčka min. školství a nár.
osvěty o nutnosti urychleného vydání
předpisů pro umístění portretů
obou presidentů republiky Československé
v místnostech školních a úředních
místnostech vůbec (č. D 272-IV).
Odpověď min. školství a nár.
osvěty na dotaz posl. dr Goldsteina č. D 238-IV.
počátkem schůze: Zpráva tisk 756.
Předseda (zvoní): Přistoupíme
k projednávání prvého odstavce pořadu,
jímž jest:
1. Zpráva výborů technicko-dopravního
a zahraničního o vládním návrhu
(tisk 669), kterým se předkládají
Národnímu shromáždění
k projevu souhlasu Mezinárodní úmluva o přepravě
zboží po železnicích, Mezinárodní
úmluva o přepravě cestujících
a zavazadel po železnicích spolu se Závěrečným
aktem, jakož i se Závěrečným
protokolem o návrhu dohody o zavedení nákladního
listu na řad, které byly podepsány v Římě
dne 23. listopadu 1933 (tisk 754).
Zpravodaji jsou: za výbor techn.-dopravní p. posl.
Janalík, za výbor zahraniční
p. posl. dr Mareš.
Dávám slovo prvému zpravodaji, za výbor
techn.-dopravní, p. posl. Janalíkovi.
Zpravodaj posl. Janalík: Slavná sněmovno!
Technicko-dopravní výbor projednal a schválil
vládní návrh (tisk 669), kterým se
předkládají Národnímu shromáždění
k projevu souhlasu Mezinárodní úmluva o přepravě
zboží po železnicích, Mezinárodní
úmluva o přepravě cestujících
a zavazadel po železnicích spolu se Závěrečným
aktem, jakož i se Závěrečným
protokolem o návrhu dohody o zavedení nákladního
listu na řad, které byly podepsány v Římě
dne 23. listopadu 1933.
Mezinárodní železniční úmluvy,
platné od 1. října 1928, podrobeny byly revisi
na konferenci, která se konala r. 1933 v Římě
za účasti 25 států. Tato revise dotkla
se podstatně dosavadních úmluv, a to většinou
ve směru zlepšení pro přepravce.
Nejdůležitější změny jsou
tyto:
naše interesovaná veřejnost žádala
již delší dobu zavedení sdružené
dopravy železnice letadlo. Této potřebě
bylo při revisi vyhověno a podle revidované
úmluvy bude možno tyto sdružené přepravy
sjednávati podle čl. 2.
Čl. 10 zaručuje přepravcům nárok
na výpočet nejlevnějšího dovozného
po skutečně použité přepravní
cestě, neboť železnice bude napříště
povinna vrátiti na žádost rozdíl dovozného,
bylo-li počítáno podle přímého
tarifu, ačkoliv dovozné vypočítané
sečtením sazeb prvých tarifů po téže
přepravní cestě a při splnění
podmínek použití těchto tarifů
bylo menší.
Revise pamatovala v čl. 11 také na zkrácení
výpravních a přepravních lhůt,
a to: Výpravní lhůty u nákladního
zboží zkracují se ze 2 na 1 den, přepravní
lhůta se stanoví na 1 den za každých
započatých 150 tarifních kilometrů
na místě dřívějších
2 dnů za každých začatých 250
km. U rychlozboží bude přepravní lhůta
činiti 1 den za každých začatých
300 tarifních km. Přerušení tarifních
km platí jen tehdy, byl-li důvod a trvání
přerušení poznamenán železnicí
v nákladním listě.
Čl. 29 zvyšuje náhradu za ztrátu neb
poškození zboží o 100%. Revidovaná
úmluva nepřevzala dřívější
ustanovení, podle něhož mohly býti sníženy
nejvyšší částky, stanovené
za ztrátu nebo poškozené zboží,
a to z důvodů hospodářských
nebo měnových.
Důležitou změnu přináší
čl. 61, podle něhož mohou dva nebo více
států speciálními ujednáními
a železnice vhodnými tarifními ustanoveními
sjednávati zvláštní přepravní
podmínky pro určité druhy přepravy.
V těchto případech bude možno zaváděti
i předpisy odchylné od striktních ustanovení
Mezinárodní úmluvy o přepravě
zboží. Jde o přepravu s nákladními
listy na řad, o přepravu časopisů
a zboží, určených pro veletrhy nebo
výstavy, o přepravu skříní
(containerů) a nakládacích pomůcek.
Také v Mezinárodní úmluvě o
přepravě cestujících a zavazadel po
železnicích byly provedeny četné změny,
a to vesměs ve prospěch cestujících.
To se týká zejména:
Doba platnosti jízdenek byla prodloužena. Rozšířen
byl pojem cestovního zavazadla a připuštěna
doprava t. zv. nedoprovázených zavazadel, t. j.
zavazadel podaných bez předložení jízdenky.
Zmírněny předpisy o přepravě
malých zvířat. Zpáteční
jízdenka bude příště platiti
za každých započatých 50 km alespoň
1 den. Podle čl. 30 odpovídá železnice
za opožděný výdej cestovního
zavazadla vůbec, kdežto dosud odpovídala pouze
za škodu opožděným výdejem způsobenou.
Lhůta k uplatnění tohoto nároku prodlužuje
se v čl. 44 z dosavadních 14 na 21 dnů.
Obě tyto mezinárodní úmluvy vstoupí
v účinnost, jakmile 15 států provede
jejich ratifikaci. Je v zájmu všech zúčastněných
států a jejich národních hospodářství,
aby vstoupily v platnost co nejdříve vzhledem k
značným výhodám a zlepšení
přepravních podmínek. Také československému
národnímu hospodářství přinášejí
revidované mezinárodní úmluvy železniční
důležité výhody a je tudíž
v zájmu věci, aby byly co nejdříve
ústavně projednány a ratifikovány.
Ježto veškeré případné změny
by se rovnaly odmítnutí ratifikace Československem,
pro které přístup k římským
dohodám je zcela nezbytný, navrhuje technicko-dopravní
výbor posl. sněmovně, aby schválila
toto usnesení:
Národní shromáždění republiky
Československé souhlasí s Mezinárodní
úmluvou o přepravě zboží po železnicích
a Mezinárodní úmluvou o přepravě
cestujících a zavazadel po železnicích,
jakož i se Závěrečným aktem a
Závěrečným protokolem o návrhu
dohody o zavedení nákladního listu na řad,
které byly podepsány v Římě
dne 23. listopadu 1933.
Navrhuji tudíž slavné posl. sněmovně,
aby přijala schvalovací usnesení tak, jak
je schválil techn.-dopravní výbor. (Souhlas.)
Předseda (zvoní): Dávám
slovo dalšímu zpravodaji, za výbor zahraniční,
p. posl. dr Marešovi.
Zpravodaj posl. dr Mareš: Slavná sněmovno!
V tisku 669 předložila vláda návrh,
kterým předkládá Národnímu
shromáždění k ratifikaci 2 mezinárodní
úmluvy, a to o přepravě zboží
po železnicích a pak Mezinárodní úmluvu
o přepravě cestujících a zavazadel
po železnicích spolu se Závěrečným
aktem. Podle čl. 60 měla švýcarská
vláda svolati zúčastněné státy,
které obsahují státy skoro celého
světa, vyjma Portugalsko a několik menších
států, k poradě o nové revisi mezinárodních
úmluv o železniční dopravě, jednak
pro osoby, jednak pro zboží. Tato konference byla
svolána do Říma a o svědomitosti práce
této konference svědčí fakt, že
rokovala od 3. října 1933 až do 23. listopadu
1933. Při této poradě byly podrobeny obě
smlouvy důkladné revisi, i když při
tom převládala myšlenka mnoho neměniti
vzhledem k choulostivosti problému a k velkým těžkostem
dohod se zúčastněnými státy.
Přes to však k dohodě došlo a zároveň
v Závěrečném protokolu bylo obsaženo
přání, aby tyto úmluvy byly podepsány
nejdéle do 1. dubna 1934 v Bernu a aby potom byly také
vládami zúčastněných států
předloženy sněmovnám k ratifikaci tak,
aby mohly vstoupiti 1. ledna 1935 v platnost. V platnost měly
vstoupiti zejména tehdy, kdyby 15 států ratifikaci
již provedlo. Československý stát přikročuje
teď k ratifikaci těchto úmluv, a lze s uspokojením
konstatovati, že tato osnova časově a technicky
vhodně doplňuje poslední železniční
zákon, který byl slavnou sněmovnou projednáván.
Celá úmluva obsahuje asi tři skupiny, při
čemž, podotýkám znovu, byl kladen hlavní
důraz na správný text úmluv, na precisní
vyjádření záruk a závazků
železnic, a zejména hlavní myšlenkou bylo,
aby veškeré předpisy mezinárodní
dopravy byly pokud možno jednolité, přehledné
a aby zesílily právní jistotu cestujících
na cizích železnicích.
Pan kolega zpravodaj posl. Janalík již vyzdvihl
řadu detailů, mohu se tedy spokojiti s tím,
že prohlásím, že i s hlediska mezinárodního
je ratifikace těchto úmluv velmi žádoucí,
aby tak československý stát i na tomto poli
se zúčastnil solidarity hospodářské
součinnosti v celém světě.
Proto si dovoluji jménem zahraničního výboru
žádati slavnou sněmovnu, aby úmluvy,
které vláda tiskem 669 slavné sněmovně
předkládá, ratifikovala. (Souhlas.)
Předseda (zvoní): Ke slovu není
nikdo přihlášen, rozprava odpadá.
Hlasování o tomto odstavci pořadu odložíme
na dobu pozdější a přistoupíme
k projednávání odstavce dalšího.
(Námitek nebylo.)
Námitek proti tomu není.
Budeme tedy projednávati další odstavec, druhý,
jímž jest:
2. Zpráva výborů zahraničního
a živn.-obchodního o vládním návrhu
(tisk 611), kterým se předkládá Národnímu
shromáždění k projevení souhlasu
dodatkový protokol k obchodní a plavební
úmluvě mezi republikou Československou a
republikou Polskou ze dne 10. února 1934, podepsaný
ve Varšavě dne 12. srpna 1936 a uvedený v prozatímní
platnost vládní vyhláškou ze dne 19.
srpna 1936, č. 243 Sb. z. a n. (tisk 665).
Zpravodajem výboru zahraničního jest p. posl.
dr Mareš, zpravodajem výboru živn. obchodního
p. posl. Slavíček.
Dávám slovo prvému zpravodaji, za výbor
zahraniční, pannu posl. dr Marešovi.
Zpravodaj posl. dr Mareš: Slavná sněmovno!
Tiskem 665 předkládá vláda ke schválení
návrh k projevu souhlasu s dodatkovým protokolem
k obchodní a plavební úmluvě mezi
republikou Československou a republikou Polskou ze dne
10. února 1934, který byl podepsán ve Varšavě
dne 12. srpna 1936 a byl zatím, jak se děje u všech
těchto smluv mezinárodního významu,
uveden v prozatímní platnost vládní
vyhláškou ze dne 19. srpna 1936, č. 243 Sb.
z. a n.
Mezi námi a Polskem byla sjednána obchodní
a plavební úmluva dne 10. února 1934, jejímž
obsahem byla řada slev na některé druhy zboží,
s časovým omezením, poněvadž
polská vláda si vyhradila použití těchto
časových omezení pro případ,
že by se podařilo vytvořiti na území
polského státu onen průmysl, pro jehož
výrobky touto úmluvou poskytuje určité
slevy. Je to řada druhů zboží, zejména
odbarvovací uhlí, sirouhlík, želatina,
bakelit a výrobky z celuloidu. Naproti tomu Československo
poskytlo Polsku celní slevu na řepku a podobná
semena olejnatá, kyselinu sírovou, dusíkaté
vápno a superfosfosfáty. Toto ujednání
platilo po prvé do 31. prosince 1934 a bylo prodlouženo
"Dodatkovým protokolem" ze dne 8. února
1935 s platností do 30. června 1935 s výjimkou
celní slevy na řepku a podobná olejnatá
semena. Platnost smluvních slev, jak jsem je zde uvedl
a jak jsou také uvedena v "Dodatkovém protokolu"
ze dne 8. února 1935, byla znovu prodloužena "Dodatkovým
protokolem" ze dne 5. září 1935 s platností
do 30. června 1936 s výjimkou celní slevy,
kterou poskytlo Polsko Československu na bakelit jakož
i s tou změnou, že na místo smluvní
celní sazby zł 1.30 za 100 kg sirouhlíku poskytlo
Polsko Československu na toto zboží sazbu zł
2.60.
Dodatkový protokol podepsaný dne 12. srpna 1936
ve Varšavě je pouhé prodloužení
smluvních celních slev, obsažených v
"Dodatkovém protokolu" ze dne 5. září
1935, na dobu dalších 6 měsíců,
t. j. od 20. srpna 1936 do 20. února 1937.
Soustavné prodlužování platnosti smluvních
celních výhod bude možné do té
doby, pokud polská továrna na chemické výrobky
v Tomašovcích nebude, jak jsem o tom hovořil,
schopná dostatečně zásobiti polský
trh sirouhlíkem.
Zahraniční výbor jednal o této úmluvě,
musil přijmout a přijal toto časové
omezení polské vlády a doporučuje
slavné sněmovně, aby návrh, který
vláda předkládá k ratifikaci, přijala.
(Souhlas.)