Stenografická zpráva
o
I. sezení I. výročního zasedáni českého sněmu z roka 1895. dne 28. prosince 1895.
Předseda: Jeho Jasnosť nejvyšší maršálek zemský, Jiří kníže z Lobkowicz.
Přítomni: Náměstek nejvyššího maršálka zemského, Julius Lippert, a větši počet poslanců.
Jakožto zástupcové vlády: J. Exc. c. k. místodržitel František hrabě Thun z Hohensteinů, c. k. okresní hejtman rytíř Schurda a c. k. okresní hejtman Widimsky.
Stenographischer Bericht
über die
I. Sitzung der I. Jahressesfion des böhmischen Landtages v. Jahre 1895 am 28 Dezember
1895.
Vorsitzender: Se. Durchlaucht der Oberstlanbmarschall Georg Fürst von Lobkowiez.
Anwesend: Der OberstlandmarschallStellvertreter Julius Lippert und eine größere Anzahl von Abgeordneten.
Am Regierungstische: Se. Ercellenz der k. k. Statthalter Franz Gras von Thun-hohenstein, k. k. Bezirkshauptmann Ritter von Schurda und k. k. Bezirkshauptmann Widimsky.
Denní pořádek:
1. Zahájení sněmu.
2. Zprávy o volbách.
Schůze počala o 12. hod. 5 min. v pól.
Tagesordnung:
1. Eröffnung des Landtages.
2. Wahlberichte.
Beginn der Sitzung um 12 Uhr 5 Min. Mittag
Sněmovní sekretář Höhm (zvoní). Lanbtagssekretär Höhm (läutet).
Jeho Excellence c. k. místodržitel hr. Thun: Slavný sněme! Jeho císařské a královské Apoštolské Veličenstvo ráčilo Nejvyšším rozhodnutím daným dne 12. prosince t. r. nejmilostivěji jmenovati Jeho Jasnosť pana Jiřího knížete z Lobkowicz Nejvyšším maršálkem zemským království českého a pana poslance zemského Julia Lipperta náměstkem jeho k řízeni sněmu zemského.
Mám česť slavnému sněmu představiti jmenované pány v hodnosti jejich a žádám je, aby na křesla svá zasedli a v úřad svůj se uvázali.
Žádám Vaši Jasnosť, aby prve slib předepsaný složila.
C. k. okresní hejtman rytíř Schurda (čte ): Učiníte Vaše Jasnosti co nejvyšší maršálek zemský v ruce pana místodržitele slib na místě přísahy, že chcete Jeho Veličenstvu císaři pánu věren a Jeho poslušen býti, zákony zachovávati a povinnosti své svědomitě plniti.
Nejvyšší maršálek zemský: Slibuji.
K. k. Bezirkshauptmann Ritter von Schur-da: Als Oberstlandmarschallstellvertreter werden Sie geloben Seiner Majestät dem Kaiser Treue und, Gehorsam und gewissenhafte Erfüllung Ihrer Pflichten in die Hände des Herrn Statthalters an Eides statt.
Oberstlandmarschallstellvertreter Lippert Ich gelobe.
Nejvyšší maršálek zemský: (zvoní).
Zahajuji první výroční zasedání sněmu království Českého z r. 1895. a konstatuji, že jest slavný sněm způsobilý usnášeti se. (Sněm povstal).
Ich eröffne die erste Jahressession des Landtages des Königreiches Böhmen vom Jahre 1895 und constatire die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses. (Das Haus erhebt sich. )
Slavný sněme! Nastupuje v úřad, který milostivě Jeho Veličenstvo opětně na má bedra byl vložil, mám za svou povinnost vysloviti prvně nejponíženější dík svůj za nejmilostivější důvěru tím mně opět prokázanou. - Zároveň však dovoluji sobě ujistiti slavný sněm a všecky strany jeho, že přičiním se, seč síly své budou stačiti, bych správným způsobem jednání tohoto slavného sněmu řídil, a žádám, by všickni členové tohoto sl. sněmu v této snaze mně ráčili podporovati.
Sněm království českého sestupuje se dnešního dne v novém složení, ve kterém dle pravidelného postupu jest povolán jednati a trvati po nové šestileté období.
Pakli obyvatelstvo tohoto království vždy s vřelým účastenstvím sleduje jednání slavného sněmu, tedy zajisté, když tento sbor sestupuje se v novém složeni, s největším napjetím pozoruje a očekává, kterak slavný sněm sobě počínati bude. Království České zaujímá mezi zeměmi náležejícími mocnářství našemu postavení příliš důležité, než aby nebylo samozrejmo, že veškeré otázky politické, sociální, kulturní a hospodářské, které hýbají myslemi všeho, obyvatelstva našeho mocnářství, nacházejí a najdou i ozvěny zde v této síni.
Přes to i samo obyvatelstvo tohoto království různí se netoliko dle národnosti, ale i dle svých politických přesvědčení v mnohém ohledu tak značně, že nemůže býti s podivením, když v jednání tohoto slavného sněmu tyto různosti přijdou na povrch. Stane-li se tak v nastávajícím zasedání, tu jako předseda tohoto slavného sněmu dovoluji sobě vysloviti naději, že se to stane vždy způsobem parlamentárně slušným a s onou vážnou důstojností, která jedině náleží sněmu království Českého.
Nezapomeneme však při tom, že stávají celé řady otázek praktických, ve kterých přes všecka různá míněni politická a přes odpory národní zajisté veškeří členové tohoto slavného sněmu spolupůsobiti rádi se odhodlají, a doufám, že, pakli se tak stane, i výsledek našich porad v nastávajícím zasedání učiní zadost kulturním i hmotným potřebám obyvatelstva tohoto království.
Hoher Landtag! Indem ich das hohe Haus, welches heute auf Grund von vollständigen Neuwahlen neuerlich zusammentritt, aus das freundlichste begrüße, halte ich mich für verpflichtet an alle Parteien dieses hohen Hauses die Bitte zu stellen, sie mögen mich in der Erfülluna der schweren Aufgabe, welche mir durch die Gnade Sr. Majestät auferlegt wor den ist, freundlich unterstützen und die Pflich-. ten, welche mir dadurch erwachsen sind, mir zu erleichtern, sich bereit finden.
Ich habe mir eben erlaubt darauf hinzuweisen, dass in der Thätigkeit dieses hohen Hauses wohl möglicher Weise weitgehende politische mitunter vielleicht scharfe Diskussionen zu Tage treten können.
Ich habe aber auch zugleich der Hoffnung Ausdruck gegeben, dass es eine Reihe von praktischen Fragen geben durfte, in welchen trotz der nationalen Gegensätze, trotz aller Schwierigkeiten, in welchen wir uns in diesem Lande bewegen, es möglich sein wird zu einer gedeihlichen gemeinsamen Arbeit die Mitglieder dieses hohen Hauses zu vereinigen.
Wenn ich unter diesen Fragen eine besonders hervorhebe, so ist es, weil ich mich für verpflichtet halte, neuerlich auf den Umstand hinzuweisen, dass es eine der wesentlichsten Aufgaben des hohen Hauses sein wird, die ernste Finanzlage, in welcher sich das Königreich Böhmen befindet, einer genauen Erwägung zu unterziehen.
Der Lanbesvoranschlag, welchen der Landesausschuß in den allernächsten Tagen dem hohen Hause vorlegen wird, weist heute bereits eine -Bedarfsziffer von 17, 000. 000 und eine eigene Bedeckung von nich einmal ganz 2, 000. 000 Gulden nach. Das Fehlende muss entweder im Wege der Umlagen oder im Ereditwege beschafft werden.
Es würde eine Illusion sein, wenn man glauben würde, dass etwa mit dem gewöhnlichen Schlagworte von Ersparungen hier ein Großes geleistet werden konnte.
Das immer steigende Bedürfnis setzt sich ja aus einer ganzen Reihe von einzelnen Faktoren zusammen, von denen der eine Theil, der allerdings etwas mehr als die Hälfte des Bedürsnisses umsasst, sich auf das Schulwesen bezieht, aus welches nicht nur dem Landtage eine direkte Ingerenz nur in geringem Maße zusteht, sondern bei welchem eine Herabsetzung der daraus verwendeten Auflagen in dem besten Falle geradezu eine Schädigung wichtiger kultureller Interessen bedeuten würde; andererseits aber laßt sich nicht leugnen, dass in den übrigen Posten, welche der freien Erwägung des Landtages allerdings mehr überlassen bleiben, eben auch Herabsetzungen nur mit wesentlicher Gefahr entweder für wichtige materielle oder für wichtige kulturelle Interessen der Bevölkerung verbunden wären.
Während nun die Ausgaben in einer stetigen Steigerung begriffen sind, ist ein solches nach der Natur der ringe bei den Einnahmen nicht der Fall und wäre mit großen Schwierigkeiten verbunden. Man hegt und ich glaube, mit Recht, die Erwartung, dass bei der Reform der direkten Steuern, welche allerdings vor einem anderen Forum verhandelt werden muss, als vor dem Landtage des Königreiches Böhmen, eine gewisse Abhilfe auch für unsere Landesfinanzen wird getroffen werden können. Es ist heute nicht meines Amtes auf diese Frage hier näher einzugehen, nur so viel erlaube ich mir zu sagen, dass meiner Ueberzeugung nach bei der eigenthümlichen Natur unseres Kaiserstaates eine Steuerreform in wirklich geeigneter und erfolgreicher Weise nicht durchgeführt werden könnte, wenn bei derselben nicht auch in vollständigem und ausreichendem Maße auf die Bedürfnisse der Länder Rücksicht genommen wird. (Výborně!)
Man darf dabei übrigens auch nicht übersehen, dass, wie immer diese Dinge geordnet werden, Opfer für die Bevölkerung unvermeidlich sein werden; denn in letzter Linie lassen sich die Bedürfnisse des Staats- wie des Landeshaushaltes doch aus keinen anderen Mitteln decken als eben aus den Beitragen, welche im Wege der verschiedenen Arten der Steuern von der Bevölkerung für das Land beigebracht werden.
Lassen Sie mich hoffen, wenn es auch nicht zu erwarten steht, bass in der bevorstehenden Session die ernste Frage der Landesfinanzen bereits einer Ordnung zugeführt werden wird, dass es doch wenigstens erwartet werden kann, dass der hohe Landtag, welcher heute für eine neue sechsjährige Periode zusammentritt, berufen sei in dieser Frage die endliche Ordnung herzustellen.
Velectění pánové! Jest to netoliko svatou povinností ale i utěšeným právem předsedy tohoto slavného sněmu, by při započetí jeho jednání Vás vyzýval, abyste obraceli zraku svého ku posvátné osobě Jeho Veličenstva císaře a krále našeho a proto Vás vyzývám, abyste jednomyslně se mnou provolali Sláva Jeho Veličenstvu císaři a králi Františku Josefu.
Hoch lebe Meine Majestät unser allergnäbigster Kaiser und König! Sláva, sláva, sláva! Hoch, hoch, hoch! (Sláva, sláva, sláva! Hoch,hoch, hoch!)
Oberstlandmarschall: Ich ertheile das Wort dem Oberstlandmarschallstellvertreter Herrn -Jandesausschußbeisitzer Lippert.
Oberstlandmarschallstelloertreter Lippert: Hohes Haus! Indem ich die Ihre habe das mir von Seiner Majestät allergnäbigst übertragene Amt anzutreten, welches zuerst nach Ausdruck ringt, dasjenige des Dankes für das mir von Allerhöchster Stelle gewährte Vertrauen. Ich kann mich nicht rühmen, meinen Dienstjahren nach zu den ältesten Parlamentariern dieses hohen Hauses anzugehören; doch sind meine Erfahrungen, die ich hier gesammelt habe, groß genug, um mir die Schwierigkeiten und den Gegensatz klar vor Augen zu stellen, in dem diese Schwierigkeiten mit meinen geringen Kräften stehen, deshalb schließe ich in die ersten Worte, die ich an die Herren richte, vor Allem die Sitte, mir mit Entgegenkommen und Nachsicht das Walten in meinem Amte zu erleichtern, wenn ich einmal in die Lage kommen sollte, Seine Durchlaucht von dieser Stelle aus vertreten zu müssen. Ich glaube diese Bitte um so dringlicher an Sie richten zu sotten, als nach allen Anzeichen die bevorstehende Landtags -Session eine arbeitsreiche und eine für das Wohl des Landes höchst bedeutsame werden dürste. Die großen Aufgaben, die uns bevorstehen, hat Seine Durchlaucht vor mir gekennzeichnet.
Es dürften manigfache Aufgaben anderer Art noch hinzutreten. Umdüstert erscheint auch heute noch in mancherlei Beziehung der Horizont über unserem Lande. Nichtsdestoweniger glaube ich doch einem durchschimmernden Sterne als Leitsterne solgen zu dürfen, der Hoffnung, dass auch die Arbeiten dieser Session endlich uns dem ersehnten Frieden im Lande mindestens näherbringen werden. (Bravo! links).
Slavný sněme! Povolán byv na toto místo milosti Jeho Apoštolského Veličenstva netroufal bych si všem povinnostem tohoto čestného ale i pro mne nesnadného postavení vyhověti, kdyby mně nebylo se očekávati podpory všech pánů členů tohoto slavného sněmu, zvláště i této strany; za to slibuji, kdykoli by mně bylo plniti tento můj úřad řízením slavného sněmu, jen spravedlnost a nestrannosť a přirozenou mně lásku k této vlasti a k míru na zřeteli míti.
Ich bitte dieses mein Gelöbnis mit Vertrauen entgegennehmen zu wollen.
Nejvyšší maršálek zemský: Dávám slovo Jeho Exc panu místodržiteli.
Poslanec Dr. Engel: Bylo mně uloženo prohlásiti, že vítáni se strany tohoto zástupce vlády rozhodně odmítáme a že stanovisko své při rozpočtovém provisoriu blíže vytkneme.
(Dr. Černohorský: Takového místodržitele nechceme.
Posl. Březnovský: Nechceme slyšeti vyminečného místodržitele.
Posl. Dr. Grégr: "Neposloucháme místodržitele, který se dopustil zločinu na národu veškerém českém". Hlas: Každý čestný člověk by odešel. Mladočeští poslanci opouštějí zasedací síň.
Nejvyšší maršálek zemský: Jeho Exc. pan místodržitel má slovo.
Jeho Excellence c. k. místodržitel: Slavný sněme!
Hoher Landtag!
Také mně budiž přáno, bych sněm království českého, vyšedší z nových voleb na počátku jeho zasedání, co nejsrdečněji uvítal.
Páni poslanci, těšíce se důvěře svých voličů, sjeli se v tato místa, by na staroslavném sněmu našeho vřele milovaného království českého v společné práci nasadili nejlepší svoje sily ku dobru vlasti, ku prospěchu těch, kdož zastupováni své jim svěřili.
Mnohá a důležité otázky zaberou činnost sněmu království Českého v nastávajícím období.
Vážný význam království, vysoký stupeň osvěty, na kterém stojí, oba velcí tuto půdu obývající národové, čilý hospodářský ruch, jenž prochvívá obchod i průmysl, zemědělství i řemeslo, dávají i slavnému tomuto sněmu přebohatou látku k blahodějné činnosti. Všichni činitelové v zemi jsou povoláni, by ruku v ruce pracovali k většímu lesku království tohoto, k rozmnožení duševních i hospodářských pokladů tohoto obyvatelPokrok ve všem ten budiž zřídlem, z něhož všichni čerpati budeme, by národní náš blahobyt zkvétal a zmohutněl.
Wie Seine Durchlaucht der Herr Oberstlandmarschall bereits daraus hingewiesen hat, wird es eine wesentliche Ausgabe des hohen Landtages sein, sich in ernster Weise mit der Regelung der Finanzen des Landes selbst zu befassen. Auf allen Gebieten der Thätigkeit des Landtages, so auch speziell in letzter Beziehung werde ich mich stets glücklich schätzen mit beitragen zu kennen zu der Erreichung der vorgesteckten Ziele. (Bravo!)
Des Landes Interessen erfüllen mein Herz, für das Wohl derselben wirken zu können ist mein Stolz. (Bravo!) Ich stelle mich mit Freuden als Verbündeter an die Seite der Herren Abgeordneten in dem friedlichen Wettkampfe für das Wohl des Landes; ich werde dankbar sein, wenn ich aus den Verhandlungen des Landtages des Königreiches Böhmen neue Anregung erhalte für mein amtliches Wirken. Wohl werden entsprechend den verschiedenen Interessengruppen, die die Herren Abgeordneten in den Landtag entsendet haben, die zum Ausdruck kommenden Wünsche häusig aus einander gehen; die Einheit und Unteilbarkeit des Königreiches Böhmen (Bravo!) muss aber dahinsühren, dass ein Ausgleich der verschiedenen Wünsche ersolge. Der hehre Standpunkt des gleichen Rechtes wird der Stützpunkt sein, von dem aus es gewiss der Einsicht des hohen Landtages gelingen wird, eine solche Ausgleichung der Interessen zu sörden und sie zu finden zum Wohle aller Bewohner dieses großen Königreiches -bieser Perle in Habsburgs Kronen. (Bravo! Beisall. )
(Mladočeští poslanci se vrátili).
Nejvyšší maršálek zemský: Dle jednacího řádu má práce verifikační do ustavení se sněmu opatřiti devět členů, kteří z přítomných jsou nejmladší a vyberou se po třech ze všech kurií. Jakožto nejmladší členové byli mně jmenováni z kurie velkých statků hrabě Clam-Martinic, princ Bedřich Schwarzenberg a Šembera, z kurie měst a průmyslových míst páni posl. dr. Eppinger, Pfeifer a dr. Pinkas, z kurie obcí venkovských Janda Heřman, Doležal a Sobička.
Žádám, aby pro dnešní sezení úřad, verifikatorů na se vzali a verifikaci provedli hrabě Clam-Martinic, dr. Eppinger a Doležal. Pro sezení příští žádám za převzetí úřadu verifikačního pány poslance prince Bedřicha Schwarzenberga, Jindřicha Pfeifra a Heřmana Jandu.
Nach der Geschäfsordnung haben bis zu der nach erfolgter Konstituirung des Landtages zu vollziehenden Wahl des Verifikazionsausschußes neun jüngste anwesende Landtagsmitglieder, Welche zu je drei aus den Kurien des Landtages zu entnehmen sind, die Geschäfte des erähnten Ausschußes zu übernehmen. - Als jüngste Mitglieder sind mir bezeichnet worden aus der Kurie des Großgrundbesitzes die Herren Abgeordneten Graf Slam - Martinic, Prinz -Friedrich Schwarzenberg und Šembera.
Aus der Kurie der Städte und Industrialorte die Herren Abgeordneten Dr. Eppinger, Heinrich Pfeifer und Dr. Pinkas.
Aus der Eurie der Landgemeinden Hermann Janda, Doležal und Sobička.
Für die heutige Sitzung ersuche ich die Herren Abgeordneten Grasen Elam-Martinic, Dr. Eppinger und Doležal die Funkzion als Verifikationen zu übernehmen.
Für die Inächste Sitzung ersuche ich die Herren Abgeordneten Dr. Prinz Schwarzenberg, Heinrich Pfeiffer und Hermann Janda um Uebernahme dieser Funkzion.
Laut Mittheilung des Rektorates der deutschen Karl-Ferdinands-Universität wurde zum Rektor dieser Universität für das Studienjahr 1895-96 der k. k. ordentliche Universitätsprofessor Herr Dr. Karl Hugo Hueppe gewählt und bestätigt, und gemäß Mitheilung des Rektorates der k. k. böhmischen Karl-FerdinandsUniversität wurde zum Rektor dieser Universität für das Studienjahr 1895-96 der k. k.
ordentliche Universitätsprofessor Dr. Carl Vrba gewählt und bestätigt.
-Beide diese Herren gehören somit zu den virilstimmberechtigten Mitgliedern dieses hohen Landtages.
Dle sdělení rektoratu c. k. čes. university Karlo - Ferdinandovy byl za rektora rnagnifika této university na studijní rok 1895/6 zvolen a potvrzen c. k. řádný universitní profesor pan Dr. Karel Vrba a dle sdělení rektoratu c. k. německé university Karlo-Ferdinandovy byl za rektora magnifika této university na studijní rok 1895/6 zvolen a potvrzen c. k. řádný professor universitní Dr. Karel Hugo Hueppe.
Oba tito pánové náležejí tudíž ke členům slavného sněmu, kteří mají hlas virilní.
Žádám, by slavnému sněmu bylo sděleno, které z osnov zákonů, na nichž slavný sněm v posledním zasedáni byl se usnesl a z ostatních snesení učiněných došly Nejvyššího schválení.
Ich ersuche dem hohen Hause mitzuteilen, welche von den in der letzten Landtagssession beschlossenen Gesetzentwürfen und sonst gefassten Veschlüßen die Allerhöchste Sanktion erhalten haben.
Sněm. sekretář Höhm čte: Z osnov zákonů, o nichž slavný sněm v posledním zasedání byl se usnesl a z ostatních usnesení učiněných došly Nejvyššího schválení:
osnova zákona, kterým se obec Hlinsko zmocňuje vybírati hřbitovní poplatky;
osnova zákona, kterýmž § 82. zák. zem. ze dne 13. hvětna 1894 č. 36. z. z. se mění;
osnova zákona, kterýmž se mění § 7. odst. 48. řádu volení do sněmu království Českého;
usnesení sněmu, kterým bylo povoleno vybírati zemskou přirážka 39 krejcarů z každého zlatého přímých daní v král. českém, předepsaných na rok 1895;
osnova zákona, kterým prodlužuje se lhůta ku zřízeni veřejných jatek pro území, jehož se týče druhý odstavec § 4. zák. ze dne 9 března 1889 č. 19. zákonníka zemského;
osnova zákona, kterým prohlašuje se okresní nemocnice v Tachově za všeobecnou nemocnici veřejnou;
osnova zákona, kterým mění se hranice mezi obcí Pražskou a obcí Král. Vinohradů!
osnova zákona, jímž se zmocňuje místní obec Podmoklí, aby vybírala dávky za dodáváni vody;
osnova zákona, kterým prohlašuje se nemocnice v Šluknově za všeobecnou nemocnici veřejnou;
osnova zákona, kterýmž se mění § 24. zák. zemského ze dne 13. září 1874 čís. 56. zem. zák. v příčině škol realných;
osnova zákona v příčině vyloučení místní obce Kytínské z obvodu okresního zastupitelstva Zbraslavského a přidělení téže k obvodu okresního zastupitelstva Dobříšského;
usnesení sněmu, kterým povoleno bylo, aby ku krytí rozpočtěného nedostatku v zemském hospodářství pro rok 1895 učiněna byla zemská půjčka ve výši 3, 000. 000 zl v annuitách splatná, jakož i aby byla půjčka tato i s vedlejšími závazky právem zástavním zjištěna na majetku připsaném zemskému fondu království českého v knihovní vložce číslo 3210 obce Dobřanské;
osnova zákona, jímž se uděluje vodním družstvům, pojmenovaným v § 1. zák. ze dne 29. června 1886 čís. 70. z. z. další podpora k uhrazení nákladu na upravení vod v okresu Hořickém;
usnesení sněmu, aby od parcely č. 157/I. ve Spojilech, pro král. České k účelům donucovací pracovny v Pardubicích koupené, jedna plocha manželům Buli sovým a druhá plocha manželům Kozovým ve Spojilech odprodána byla;
usnesení sněmu, jež se týče zcizení další plochy 11.04 čtv. sáh. od pozemkové parcely Čís. 804 v obci Hostivaři ku zemským statkům náležející ku stavbě okresní silnice z Hostivaře do Štěrbohol;
usnesení sněmu, jež se týče zcizení přední části nemovitosti č. p. 858/II. v Praze "staré museum království Českého" zvané a postoupené ku rozšíření ulic potřebné plochy této nemovitosti královskému hlavnímu městu Praze.
Z osnov zákonů, o nichž se byl slavný sněm usnesl již v zasedání předposledním, došly ještě Nejvyššího schválení:
Osnova zákona, jež se týče zahrazení roklí a bystřin v povodí potoka Skřivanského;
osnova zákona, jímž se uděluje vodnímu družstvu v Ohnišťanech další subvence k úhradě nákladu na úpravu potoka Ohnišťanského a osnova zákona v příčině odvodnění plochy 102.26 ha. v obci Hradišti vodním družstvem v Hradišti.
Von den in der letzten Session beschlossenen Gesetzentwürfen und fonst gefafsten Beschlüßen haben die Allerh. Sankzion erhalten:
Der Gesetzentwurf, womit die Gemeinde Hlinsko zur Einhebung von Friedhofsgebühren ermächtigt wird;
der Gesetzentwurf betreffend die Abänderung des § 82 des Landesgesetzes vom 13. Mai 1894 Nr. 36 L. -G. -Bl.;
der Gesetzentwurf, betreffend die Abänderung des § 7 Punkt 48 der Landtagswahlordnung für das Königreich Böhmen;
der Beschluß, mit welchem die Einhehung eines Landeszuschlages von 39 Kreuzern zu jedem Gulden der im Königreiche Böhmen für das Jahr 1895 vorgeschriebenen direkten Steuer bewilligt wurde;
der Gesetzentwurf, Womit die zur Errichtung des öffentlichen Schlachthauses für das im zweiten Absatze des § 4 des Gesetzes vom 9. März 1889 Nr. 19 L. -G. -Bl. bezeichnete Gebiet bestimmte Frist verlängert Wird;
der Gesetzentwurf betreffend die Ertheilung des Oeffentlichseitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Tachau;
der Gesetzentwurf, womit die Grenzen zwischen den Gemeinden Prag und Kgl. Weinberge geändert werden;
der Gefetzentwurf, womit die Ortsgemeinde Bodenbach ermächtigt wird, Waffserbezugsabgaben einzuheben;
der Gesetzentwurf betreffend die Ertheilung des Oeffentlichkeitsrechtes an das Krankenhaus in Schluckenau;
der Gesetzentwurf, womit der § 24 des Landesgesetzes vom 13. September 1874 Nr. 56 L. G. -Bl., betreffend die Realschulen, abgeändert wird:
der Gesetzentwurf, betreffend die Ausscheidung der Ortsgemeinde Kytin aus dem Bezirksvertretungsgebiete Königsaal und deren Zuweisung zu dem Bezirfsvertretungsgebiete Dobřiš;
der Landtagsbeschluß mit welchem behufs Bedeckung des im Landeshaushalte für das Jahr 1895 prälimintrten Abganges die Aufnahme eines in Annuitäten rückzahlbaren Landesdarlehens im Betrage von 3, 000. 000 fl. sowie die pfandweise Sicherstellung dieses Darlehens sammt Nebenverbindlichkeiten auf dem, dem Landesfonde des Königreiches Böhmen in der
Grundbuchseinlage Nr. 3210 der Gemeinde Dobřan zugeschriebenen Eigenthume bewilligt wurde;
der Gesetzentwurf, mit welchem dm im § 1 des Gesetzes vom 29. Juni 1886 Nr. 70 L. -G. -Bl. bezeichneten Wassergenossenschaften eine weitete Unterstützung zur Bedeckung des Aufwandes für die Regulirung der Gewässer im Bezirke Hořic bewilligt wird;
der Landtagsbeschluß, mit welchem die Zustimmung ertheilt wurde, das von der für das Königreich Böhmen zu Zwecken der Landeszwangearbeitsanstalt in Pardubic erkauften Parzelle Nr. 157-I. in Spojil eine Fläche an die Eheleute Bulisa und eine andere Flache an die Eheleute Koza in Spojil abgetreten werde;
der Landtagsbeschluß betreffend die Ueberlassung einer weiteren Fläche pr. 1104 O. -Kl. von der zu den Landesgütern gehörigen Parzelle Nr. 804 in Hostivař zum Baue der Bezirksstrasse von Hostivař nach Štěrbohol;
der Landtagsbeschluß, betreffend die Veräußerung des vorderen Theiles der Realität NC. 858-II. in Prag, genannt "altes Museum des Königreiches Böhmen" und Abtretung der zur Gassenerweiterung nöthigen Fläche bieser Realität an die kgl. Hauptstadt Prag.
Von den bereits in der vorletzten Session beschlossenen Gesetzentwürfen haben die Allerhöchste Sanktion noch die nachfolgenden Gesetzentwürfe erlangt:
Der Gesetzentwurf betreffend die Verbauung der Runsen und Wildbäche im Niederschlagsgebiete des Skřivaner Baches:
der Gesetzentwurf, mit welchem der Wassergenossenschaft in Ohnišťan eine weitere Subvention zur Bedeckung des Aufwandes für die Regulirung des Ohništaner Baches gewährt wird und der Gesetzentwurf betreffend die Entwässerung einer Fläche von 102, 26 ha in der Gemeinde Gradlitz durch die Wassergenossenschaft in Gradlitz.
Oberstlandmarschall (läutet): Das Amt der Landtagsordner haben übernommen die Herren Landesausschußbeisitzer Adalbert Graf Schönborn, Dr. Podlipný, und der Herr Landesausschußbeisitzer-Ersatzmann Dr. Kiemann.
Úřad pořadatelů sněmovních převzali: pp. přísedící zemského výboru Vojtěch hrábě Schönborn, dr. Podlipný a náhradník přísedícího zemského výboru dr. Kiemann.
Sněmovní kancelář jest takto složena: Tajemníkem sněmovním fest rada výboru zemského, Antonín Höhm, aktuáry sněmovními ustanoveni jsou: tajemnici výboru zemského Vilém Tobisch, dr. František Havrda a dr. Josef Pilař, pak koncipista dr. Antonín Pilař.
Vyjma dra Antonína Pilaře složili v zasedání dřívějším všichni ostatní slib jednacím řádem předepsaný, pročež toliko sněmovnímu aktuáru dru Antonínu Pilařovi bude slib složiti.
Das Landtagsbureau ist in solgender Weise zusammengesetzt worden. Als Landtagssecretär fungiert der Herr Landesausschußrath Anton Höhm, als Landtagsaktuäre die Herren Landesausschußsekretäre Wilhelm Tobisch, Dr. Franz Havrda und Dr. Joses Pilař und der Landesausschußconcipist Dr. Anton Pilař. Mit Ausnahme des H. Dr. Anton Pilař haben die übrigen bereits in voriger Session die vorgeschriebene Angelobung geleistet, weshalb lediglich Herr Dr. Anton Pilař die Angelobung zu leisten haben wird.
Žádám, by slav. sněmu bylo sděleno, které spisy byly tiskem rozdány.
Ich ersuche dem hohen Hause mitzutheilen, welche Druckschriften vertheilt worden sind.
Sn. sekr. Höhm (čte): Tiskem bylo rozdáno:
č. sn. 32, č. t. I. Zpráva výboru zemského o výsledcích Činnosti a účetních závěrkách hypoteční banky království Českého za rok 1894,
č. sn. 33, č. t. II. Zpráva výboru zemského s výkazem zemských účetních výsledků království českého za rok 1894,
č. sn. 43, č. t. III. Zpráva zemského výboru o rozpočtu vyvazovacího fondu na r. 1896 s výkazem aktiv a passiv tohoto fondu dle závěrky účetní na r. 1894,
č. sn. 44, č. t. IV. Zpráva zemského výboru s účtem zemským za rok 1894,
č. sn. 48, č. t. V. Zpráva zemského výboru s výtahy z účetních závěrek samostatně účtovaných fondů za r. 1894,
č. sn. 57, č. t. VI. Zpráva zemského výboru o stavu národního školství v království českém za rok 1895,
č. sn. 208, č. t. VIII. Zpráva výboru zemského o podporování evangelických škol soukromých s právem veřejnosti v roce 1895,
č. sn. 212, č. t. IX. Zpráva výboru zemského s návrhy v příčině prozatimního